首页 > > > 香港商品贸易统计 - 港產品出口及转口.pdf

香港商品贸易统计 - 港產品出口及转口.pdf

香港商品贸易统计 - 港產品出口及转口.pdf

上传者: doudou165 2012-02-25 评分1 评论0 下载15 收藏10 阅读量466 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《香港商品贸易统计 - 港產品出口及转口pdf》,可适用于经济金融领域,主题内容包含二零零五年香港對外商品貿易回顧AnnualReviewofHongKongExternalMerchandiseTrade二零零五年香港對外商品貿易符等。

二 零 零 五 年 香 港 對 外 商 品 貿 易 回 顧 Annual Review of Hong Kong External Merchandise Trade 2005 二 零 零 五 年 香 港 對 外 商 品 貿 易 表 現 的 精 簡 回 顧 A Concise Annual Review of Hong Kong’s External Merchandise Trade Performance in 2005 本刊物載錄下列由二零零三年至二零零五年按年統計數字: This publication contains annual figures from 2003 to 2005 on : z 港產品出口、轉口及進口的貨值、單位價格及貨量指數 z Value, unit value and quantum indices of domestic exports, re-exports and imports z 按目的地、主要貨品及產品所屬工業劃分的港產品出口 z Domestic exports by destination, principal commodity and industrial origin z 按供應地、來源地及用途類別劃分的進口 z Imports by supplier, origin and end-use category z 按來源地、目的地及主要貨品劃分的轉口 z Re-exports by origin, destination and principal commodity z 按主要貨品類別劃分的貿易 z Trade by principal commodity group z 按貨品類別及國家/地區劃分的空運及海運貿易 z Airborne and seaborne trade by commodity and country/territory z 香港出口的國際排名 z International position of Hong Kong’s exports z 按運輸方式劃分的運載貨物噸數 z Tonnage of cargo by mode of transport z 外幣兌換率及指數 z Exchange rates and their indices 本刊物以中英文對照版印行,每本售價$74。《二零零五年香港對外商品貿 易回顧》及其他政府統計處的刊物可透過以下途徑購買: This publication is available in bilingual form at $74 per issue. Annual Review of Hong Kong External Merchandise Trade 2005 and other publications of the Census and Statistics Department can be purchased from the following channels: 網站 Website 用 戶 可 以 在 「 香 港 統 計 數 據 書 店 」 網 站 (www.statisticalbookstore.gov.hk)免費下載政府統計處的刊物和 統計表。 Users can download publications and statistical tables of the Census and Statistics Department free of charge at the “Statistical Bookstore, Hong Kong” (www.statisticalbookstore.gov.hk). 政府統計處刊物的印刷版於統計處的香港統計數據書店 (www.statisticalbookstore.gov.hk)和政府新聞處的政府書店 (www.isd.gov.hk/chi/bookorder.htm) 網站有售。在網上購買印刷 版的統計刊物,可享有原價八五折優惠。統計處的唯讀光碟產 品也於香港統計數據書店網站有售。 Print versions of publications of the Census and Statistics Department are available for sale online at the Statistical Bookstore of the Department (www.statisticalbookstore.gov.hk) and the Government Bookstore of the Information Services Department (www.isd.gov.hk/eng/bookorder.htm). Print versions if purchased online are offered a discount, at 85% of their original prices. The Statistical Bookstore also offers for sale CD-ROM products of the Department. 郵購服務 Mail Order Service 本處大部分的刊物均附有郵購表格, 供訂購或按期訂閱刊物的 印刷版。 請填妥郵購表格, 連同所需費用和郵費的支票或匯 票寄回辦理。 郵購表格亦可在政府統計處網站下載 (www.censtatd.gov.hk/products_and_services/other_services/ provision_of_stat/mail_ordering_of_publications/index_tc.jsp)。 A mail order form for ordering or subscribing to print versions of publications is available in most of the Department’s publications. Completed form should be sent back together with a cheque or bank draft covering all necessary cost and postage. The order form is also available for downloading from the website of the Department (www.censtatd.gov.hk/products_and_services/other_services/ provision_of_stat/mail_ordering_of_publications/index.jsp). 銷售中心 Sales Centre 市民可親臨政府統計處刊物出版組購買刊物的印刷版和唯讀光 碟產品,並即時提取。刊物出版組的地址是: 香港灣仔港灣道十二號 灣仔政府大樓十九樓 電話:(852) 2582 3025 圖文傳真:(852) 2827 1708 該組設有一個閱讀區,讓使用者翻閱架上陳列的各類統計處出 版的刊物。閱讀區也備有統計處編製的宣傳/教育單張和小冊 子,歡迎索閱。 Print versions of publications and CD-ROM products are available for purchase and collection on the spot at the Publications Unit of the Census and Statistics Department at the following address : 19/F Wanchai Tower 12 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong. Tel. : (852) 2582 3025 Fax : (852) 2827 1708 The Unit also provides a reading area where users may browse through various publications of the Department on display. Publicity/educational leaflets and pamphlets of the Department are also available for collection. 香港商品貿易統計 二零零六年十一月 港產品出口及轉口 Hong Kong Merchandise Trade Statistics November 2006 Domestic Exports and Re-exports 有關本刊物的查詢,請聯絡: 政府統計處 貿易資料分析組 地址:中國香港灣仔港灣道十二號灣仔政府大樓十九樓 電話:(852) 2582 4005 圖文傳真:(852) 2802 1101 電郵:trade@censtatd.gov.hk Enquiries about this publication can be directed to : Trade Analysis Section Census and Statistics Department Address : 19/F Wanchai Tower, 12 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong, China. Tel. : (852) 2582 4005 Fax : (852) 2802 1101 E-mail : trade@censtatd.gov.hk 政府統計處網站Website of the Census and Statistics Department www.censtatd.gov.hk 本刊物備有印刷版和下載版可供選擇。有關獲取本刊物的方法,請參閱第 VI 頁。 This publication is available in both print version and download version. Please refer to page VI for the means of obtaining this publication. 目錄 CONTENTS 頁數 Page 註釋 Explanatory notes I 簡稱對照表 Abbreviation Table VIII ????????????/??? List of countries/territories in alphabetical order of codes IX 按英文字母排列的國家/地區表 Alphabetical list of countries/territories XI 國家/地區分類修訂 Amendments to classification of countries/territories XIII 香港標準國際貿易分類(第三次修訂版) 二零零六年度修訂 2006 amendments to the Hong Kong Standard International Trade Classification Revision 3 (HK SITC R3) XIV 摘要列表 Summary Tables 表 一 每年商品貿易貨值 Table 1 Annual values of merchandise trade 1 表 二 按月商品進口及商品整體出口貨值 Table 2 Monthly values of merchandise imports and merchandise total exports 2 表 三 按月港產商品出口及商品轉口貨值 Table 3 Monthly values of merchandise domestic exports and merchandise re-exports 2 詳細列表 Detailed Tables 表 E1 按標準國際貿易分類中的條目及國家/地區劃分 的港產品出口貨值及貨量 Table E1 Values and quantities of domestic exports by SITC 5-digit item by country/territory 3 表 R1 按標準國際貿易分類中的條目及國家/地區劃分 的轉口貨值及貨量 Table R1 Values and quantities of re-exports by SITC 5-digit item by country/territory 137 附錄 Annex 訂閱表格(香港商品貿易統計) Subscription Form (Hong Kong Merchandise Trade Statistics) I 註釋 EXPLANATORY NOTES 1. 概論 政府統計處每月出版的《香港商品貿易統計》 分為兩冊,一冊是關於進口貿易,另一冊是關 於港產品出口及轉口貿易。每冊均載有按「標 準國際貿易分類(第三次修訂版)」(簡稱貿 易分類第三版)的貨品分類及國家/地區劃分 的詳細貿易數字。而全年的貿易數字則會在月 刊的十二月號發表。此外,《香港商品貿易統 計》亦備有一周年附刊,亦分為兩冊,一冊是 關於進口貿易,另一冊是關於港產品出口及轉 口貿易。周年附刊提供按國家/地區及貿易分 類第三版的「類」、「段」、「組」和「條目」 劃分的詳細貿易數字。因此,《香港商品貿易 統計》共分四冊,包括: 1. General The Hong Kong Merchandise Trade Statistics is published monthly in two separate volumes, one on imports and another on domestic exports and re-exports. These volumes contain breakdowns of trade by commodity based on the Standard International Trade Classification Revision 3 (SITC Rev. 3) and within commodity by country/territory, and annual figures can be obtained from the December issues. In addition, there is an annual supplement, also with separate volumes, again one on imports and another one on domestic exports and re-exports, giving detailed breakdowns of trade by country/territory and within country/territory by SITC Rev. 3 commodity section, division, group and item. Hence, the Hong Kong Merchandise Trade Statistics comprises four volumes, including : (I) 進口貿易,按貨品及國家/地區劃分 (月刊); (I) Imports, commodity by country/territory (monthly), (II) 港產品出口及轉口貿易,按貨品及國 家/地區劃分 (月刊); (II) Domestic exports and re-exports, commodity by country/territory (monthly), (III) 進口貿易,按國家/地區及貨品劃分 (周年附刊); (III) Imports, country/territory by commodity (annual supplement), (IV) 港產品出口及轉口貿易,按國家/地 區及貨品劃分(周年附刊)。 (IV) Domestic exports and re-exports, country/territory by commodity (annual supplement). 於 1997 年 7 月 1 日,香港成為中華人民共和國 的特別行政區。在本系列報告書中,就 1997 年 7 月或以後的統計資料而言,「香港」是指香港 特別行政區。 香港的對外貿易統計是根據進出口報關單上的 資料編製。《中華人民共和國香港特別行政區 基本法》說明,香港特別行政區為單獨的關稅 地區。香港與中國內地之間的貿易,亦須辦理 進出口報關。而有關的統計資料,亦包括在香 港的對外貿易統計數字內。 On 1 July 1997, Hong Kong became a Special Administrative Region of the People’s Republic of China. In respect of statistics in this series of report, “Hong Kong” stands for the Hong Kong Special Administrative Region. Hong Kong’s external trade statistics are compiled based on information contained in import/export declarations. The Hong Kong Special Administrative Region is a separate customs territory, as stated in “The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China”. Import/export declaration is also required of Hong Kong’s trade with the mainland of China, and statistics relating to this are included in Hong Kong’s external trade statistics. 2. 數據來源 根據《進出口(登記)規例》,進口商和出口 商須向香港海關呈交報關單,而政府統計處則 根據報關單上的資料,編製貿易數量和貨值數 字。所有報關單均會用作編製貿易統計數字。 為確保報關單沒有遺漏或重複,本處會將報關 單跟運輸公司遞交的艙單作覆核。 2. Source of data The quantities and values compiled are based on information given in trade declarations which importers and exporters are required by the Import and Export (Registration) Regulations to lodge with Customs and Excise Department. Declarations received by the Customs and Excise Department are then forwarded to the Census and Statistics Department for compilation of value and quantity data of external trade statistics. All declarations, which are processed in compiling trade statistics, are checked against cargo manifests supplied by carriers to ensure that there are no omissions or duplications. 3. 定義 香港採用「綜合系統」記錄貿易統計數字。按 照該系統,除註十五指明獲豁免的貨物外,所 有進口、港產品出口及轉口貨物均包括在貿易 統計的範圍內。進口貨品是指在香港以外出產 或製成的貨品,輸入香港供本地使用或轉口, 以及再進口的香港產品。經香港過境的貨物及 在聯運提單上列明屬轉運的貨物並不納入貿易 統計的範圍。整體出口包括港產品出口及進口 貨物的轉口。港產品出口貨物是指香港的天然 產品或在本港經過製造工序,以致其基本原料 的形狀、性質、式樣或用途受到永久改變的產 品。如果產品在香港只進行簡單的稀釋、包裝、 3. Definitions The ‘general’ system of recording trade statistics is adopted in Hong Kong. Under this system, all imports, domestic exports and re-exports are recorded in the trade statistics, apart from those exempted articles specified in Note 15. IMPORTS are goods which have been produced or manufactured in places outside the jurisdiction of Hong Kong and brought into Hong Kong for domestic use or for subsequent re-export as well as Hong Kong products re-imported. Goods in transit through Hong Kong and goods entered for transhipment on a through bill of lading are excluded from the trade statistics. Total exports comprise domestic exports and re-exports of imported goods. DOMESTIC EXPORTS are the natural produce of Hong Kong or the products of a manufacturing II 入樽、烘乾、簡單裝配、分類、裝飾等過程, 則該產品並不能以香港作為來源地。轉口貨品 是指輸出曾經自外地輸入本港的貨品,而這些 貨品並沒有在本港經過任何製造工序,以致永 久改變其形狀、性質、式樣或用途。 process in Hong Kong which has changed permanently the shape, nature, form or utility of the basic materials used in manufacture. Processes such as simple diluting, packing, bottling, drying, simple assembling, sorting, decorating, etc., do not confer Hong Kong origin. RE-EXPORTS are products which have previously been imported into Hong Kong and which are re-exported without having undergone in Hong Kong a manufacturing process which has changed permanently the shape, nature, form or utility of the product. 4. 時間性 由於法例容許進口商及出口商在十四天內辦妥 報關手續,以及有一些報關單延期遞交,某月 份的貿易統計數字實際上涵蓋了該月份及先前 月份所付運/運抵而在截至該月份後一個月的 十四號或以前報關的貨品。編製程序的目的是 盡量將在某月份付運/運抵的貨物包括在該月 份的貿易數字內,但由於部分報關單遲交或報 關資料需要澄清,某月份所付運/運抵的貨物 中,通常有部分項目會被納入隨後月份的貿易 數字中。 4. Timing Since importers and exporters are, by law, allowed 14 days within which to lodge declarations and there are always some late lodgments, trade statistics recorded for a given month actually cover declarations lodged up to the 14th of the following month, relating to shipments of the given month and the preceding months. While the objective of the compilation procedure is to include all shipments, as far as practicable, in the month during which the shipments are made, there is always a carry-over of some items from the month of shipment to subsequent months because of late declarations and declarations with data requiring clarification. 5. 調整 刊載的貿易數字可能會作出調整。例如,已呈 報的貨物可能隨後要作更正。個別項目亦可能 出現呈報錯誤的情況,例如:在原來文件中把 貨物或付運國家/地區錯誤分類;錯報貨值或 數量;同一批貨物遞交多於一份報關單等。涉 及某年較早月份的有關調整,只會納入同年的 累積總數。因此,個別月份數字的總和與累積 總數未必相同。 5. Adjustments The trade figures are subject to adjustments. For example, goods declared may be subject to correction later. Errors affecting individual headings may also arise from various sources, such as misclassification of commodity or country/territory of consignment in the original document, wrong reporting of value or quantity, and lodgment of more than one declaration for the same consignment. Adjustments relating to earlier months of a particular year are incorporated in the cumulative totals of that year only. It follows that the sums of the monthly figures may differ from the cumulative totals. 6. 付運國家/地區 一批進口貨物以任何運輸方式,由某國家/地 區付運至香港,並且在付運途中並無再經商業 交易,則該國家/地區會被算為該批進口貨物 的付運國家/地區。該國家/地區不一定是該 批貨物的來源地、生產地或裝運地。至於港產 品出口及轉口方面,如果一批貨物以任何運輸 方式由香港付運往某國家/地區,在付運途中 不再經商業交易,則該國家/地區被視為該批 港產出口或轉口貨物的付運國家/地區。貨物 付運往的國家/地區不一定是卸貨的國家/地 區或貨物的最終目的地。以選港提單付運的貨 物會記入第一個填報的港口。 6. Countries /territories of consignment Imports are credited to the country/territory from which the goods were first consigned, by any form of transport, to Hong Kong, without any further intermediate commercial transaction. The country/territory from which goods are consigned, is not necessarily the country/territory of origin, manufacture or shipment. Domestic exports and re-exports are credited to the last country/territory to which the goods are consigned, by any form of transport, from Hong Kong, without any further intermediate commercial transaction. The country/territory to which goods are consigned, is not necessarily the country/territory in which the goods are unloaded or their ultimate destination. A consignment on an optional bill of lading is credited to the first port declared. 7. 貨物分類 自二零零二年一月一日起,須報關的貨物要根 據《香港進出口貨物分類表(協調制度)二零 零二年版》分類。該分類制度是依據世界海關 組織訂定的「貨物名稱及編號協調制度(簡稱 協調制度)」,加入一些切合本港需要的詳細 分類而制訂。《香港進出口貨物分類表(協調 制度)二零零二年版》是一九九六年版的修訂 本,主要是參考世界海關組織對協調制度的修 訂建議而編製。至於在編製貿易統計數字時, 填報於進出口報關單的貨物資料則會根據聯合 國的貿易分類第三版重新分類,因這分類較適 合作統計和經濟分析用途。《香港商品貿易統 計分類表二零零二年版(按標準國際貿易分 類 (第三次修訂版)編製)》載有該分類的詳 情。《香港進出口貨物分類表(協調制度)》 從一九九六年版修訂到二零零二年版後,貿易 7. Commodity classification As from January 2002, commodity items are classified for declaration purpose in accordance with the ‘Hong Kong Imports and Exports Classification List (Harmonized System), 2002 Edition’, which is a full adoption of the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) of the World Customs Organization (WCO) with some local subclassifications to suit Hong Kong’s requirements. The 2002 Edition of the Hong Kong Imports and Exports Classification List is modified from its previous 1996 Edition with reference to the recommodations of WCO for amending the Harmonized Commodity Description and Coding System. For the publication of trade statistics, the commodity data reported on import and export declarations are converted to the SITC Rev. 3 of the United Nations, because the SITC is more suitable for statistical and economic analysis. Details of the SITC Rev. 3 can be found in the ‘Hong Kong Merchandise Trade Statistics Classification (SITC Rev. 3), 2002 Edition’. Following the changeover from the 1996 Edition III 分類第三版亦要作出相應的輕微修訂。該些修 訂只影響五位數字的條目編號,修訂詳情列載 於「標準國際貿易分類(第三次修訂版)的修 訂」,該小冊子可向政府統計處貿易資料分析 組索取,地址是香港灣仔港灣道十二號灣仔政 府大樓十九樓(電話:2582 4005,圖文傳真: 2802 1101)。根據該分類,每項貨物的編號設 計如下:首位編號表示「類」;首二個位編號 表示「段」;首三個位編號表示「組」;而整 個五位編號則表示「條目」。在貿易統計刊物 內,如果某項貨物在統計涵蓋的時期沒有貿易 記錄,則該項貨物會被略去。 to 2002 Edition of the Hong Kong Imports and Exports Classification List, minor amendments to the HK SITC R3 are necessary. These amendments, affecting only the 5-digit item codes, are listed in the ‘Amendments to the Hong Kong Standard International Trade Classification Revision 3 (HK SITC R3)’ which can be obtained from the Trade Analysis Section, Census and Statistics Department, 19th Floor, Wanchai Tower, 12 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong. (Tel. : 2582 4005, fax : 2802 1101). The SITC Rev. 3 code number of each commodity item is so designed that: the first digit denotes the section; the first two digits denote the division; the first three digits denote the group; and the whole five digits denote the commodity item. In trade statistics publications, a commodity item is omitted if no trade has been recorded for it during the period covered by the statistics. 政府統計處除了提供根據貿易分類第三版分析 的貿易數據外,亦提供載列在電腦打印表上根 據協調制度分類的貿易統計數字。使用人士可 向本處索取上述資料。 Besides trade statistics analysed by SITC Rev. 3, trade statistics analysed by HS codes are also available on computer printouts at the Census and Statistics Department. Users can request the Department for the supply of such statistics. 8. 貨物和國家/地區分類的改動 作報關用途的貨物和國家/地區分類若有改 動,在每年一月生效前,會在政府憲報公布。 8. Changes in commodity and country/territory classifications Changes to commodity and country/territory classifications for declaration purpose are published in the Government Gazette before they are put into effect in January each year. 9. 郵包 《進出口(登記)規例》規定,凡輸出或輸入 香港的郵包貨值在四千港元或以上的,必須報 關,並按貨物分類和付運貨物國家/地區劃 分,納入貿易統計的範圍。條目編號 91100「無 須按產品類形而分類的郵包」是指貨值少於四 千港元的郵包。該條目的進口及出口數字是根 據進口或出口商業郵包的平均報關值,再輔以 每月商業郵包佔所有進口或出口郵包的比例而 推算得來。 進口或出口商業郵包的平均報關值 以及商業郵包佔所有進口或出口郵包的比例, 來自郵政署進行的抽樣調查。在出口方面,四 千港元以下的郵包不分港產品和轉口貨物,其 整體數字列於條目編號 91100 的「港產品出口」 數字內。 9. Parcel post Under the Import and Export (Registration) Regulations, imports and exports by parcel post of articles valued at HK$4,000 or over are required to be declared and are included in the trade statistics according to the commodity classification and country/territory of consignment. Item code 91100 ‘postal packages not classified according to kind’ refers to parcel posts valued at less than HK$4,000. Import and export figures for the item code are estimated by applying the average declared value per inward or outward commercial parcel to the proportion of commercial parcels in relation to the total number of inward or outward parcels handled each month. The average declared value per inward or outward commercial parcel and the ratio of commercial parcels to all parcels for imports or exports are obtained from sample enquiries conducted by the Post Office. For exports by parcel post valued at less than HK$4,000, no distinction is made between domestic exports and re-exports. The total export figures are presented under “domestic exports” of item 91100. 10. 小額貨物的報關事宜 除郵包外,凡進口、港產品出口及轉口在單一 報關單內的貨物總值不超過一萬港元,則不會 按貨物分類,而只是按國家/地區劃分,並歸 入條目編號 93100 下。 10. Small value declarations For imports, domestic exports and re-exports, other than by parcel post, articles valued at HK$10,000 or less in a single declaration are not classified by commodity, but are classified by country/territory and shown under a separate item code 93100. 11. 貨值計算基礎 進口、港產品出口及轉口貨物的貨值是以進出 口商在報關單上填報的交易價值作計算基礎。 如貨物交易價值是以外幣作單位,則進出口商 應以貨物進口或出口時的匯價,把貨物價值折 算為港元,以填寫報關單。若貨物並無交易價, 則會利用其他的估值方法。該些方法依次序 為:相同貨物的交易價、類似貨物的交易價、 以進口國家/地區(如果是進口)或本地市場 (如果是出口)的貨物賣價計算得來的價值以 及根據貨物成本計算得來的價值。 11. Basis of valuation Imports, domestic exports and re-exports are based on transaction values provided by importers and exporters in the import/export declarations. If the transaction value is expressed in foreign currency, it should be converted to its Hong Kong dollar equivalent by the importer/exporter for declaration purpose, at the exchange rate prevailing at the time of importation/exportation. For goods without transaction value, other methods of valuation are applied. They are, in order of precedence, the transaction value of identical goods, the transaction value of similar goods, value derived from the selling price of the goods in the country/territory of importation (in the case of imports) or in the local market (in the case of exports) and computed value based on the built-up cost of the goods. IV 進口以「到岸價值」計算。「到岸價值」是指 貨物運抵香港時的成本價值,包括保險費、運 費、佣金以及貨物由付運地運到本港入口商時 所需的一切費用。 Imports are valued on a c.i.f. (cost, insurance and freight) basis. Value c.i.f. represents the purchase price (or cost if not bought) of the goods on arrival in Hong Kong, including insurance, freight, commission and all the other costs, charges and expenses incidental to the sale and delivery of the goods to Hong Kong. 港產品出口和轉口則以「離岸價值」計算。「離 岸價值」是指貨物在裝載到離港運輸工具上 時,對海外進口商而言的成本價值,包括賣方 利潤、本地運輸、出口包裝、裝載費用、本地 保險費、文件費用(包括領事費和配額費)及 本地或海外代理人的佣金。 Domestic exports and re-exports are valued on a f.o.b. (free on board) basis. Valu

该用户的其他资料

  • 名称/格式
  • 评分
  • 下载次数
  • 资料大小
  • 上传时间

用户评论

0/200
    暂无评论
上传我的资料

相关资料

资料评价:

/ 0
所需积分:2 立即下载
返回
顶部
举报
资料
关闭

温馨提示

感谢您对爱问共享资料的支持,精彩活动将尽快为您呈现,敬请期待!