訓詁學作業2
人文九A 夏虞南 2009012616
作業說明:本次作業由本人獨立完成,參考資料和引文查找都在相應位置給出了標注。其中《論語注疏校勘記》的句讀部份除自己斷句外,還參考了李學勤先生主編的標點本《論語注疏》一書,但因個人習慣不同可能稍有出入,如有問題,請老師賜教,不勝感激。
一、給下面的《論語注疏校勘記》標點:
[說明:(1)△
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
示其左邊的字句為要出校的字句。(2)只標點方框中藍色部分。]
提示:
A. 書名號與引號要標清楚。
B. 注意引號的起訖,及雙引號與單引號的區別。
1.論語注疏 - 里仁第四
子曰君子之於天下也無適也△無莫也義之與比△
無適也〔《釋文》出“適”字云:“鄭本作‘敵’。”《九經古義》云:“古‘敵’字皆作‘適’。”《禮記·雜記》云:“赴於適者。”鄭注云:“‘適’讀為‘匹敵’之‘敵’。”《史記·范睢傳》:“攷適伐國”;《田單傳》:“適人開戶”;《李斯傳》“羣臣百官皆畔,不適”嗎,徐廣皆音“征敵”之“敵”。《荀卿子·君子》篇云:“天子四海之內無客禮,告無適也”,注讀為“敵”。〕
義之與比〔皇本“比”下有“也”字,有注二十二字“言君子之於天下,無適,無莫,無所貪慕也,唯義之所在也。”各本竝脫。〕
2.論語注疏 - 鄉黨第十
寢不尸居不容△
居不容〔唐石經“容”作“客”。《釋文》出“居不客”云:苦百反,本或作“容,羊凶反。”案
唐石經作“客”字不誤。《經義雜記》云:“居不客”
,言居家不以客禮自處。《集解》載孔注云為室家之敬難久,謂因一家之人難久,以客禮敬己也。邢疏云:“不為容儀,夫君子物各有儀,豈因私居廢乎?”是當從陸氏作“客”。段玉裁曰:“‘居不客’者,嫌其主之類於賓也。寢不尸,惡其生之同於死也。”〕
3.論語注疏 - 鄉黨第十
車中不內顧△
車中不內顧〔《釋文》出“車中不內顧”,云:“魯讀‘車中內顧’,今從古也。”案《魯論》、《古論》雖所傳不同,然究以無“不”字為是。盧文弨《鍾山札記》云:“《文選·東京賦》云:‘夫君人者,黈纊垂耳,車中內顧。’李善引《魯論》及崔駰《車左銘》‘正位受綏,車中內顧’以為注。又《漢書·成帝紀贊》云:“升車正立,不內顧,不疾言,不親指。”顏師古注云:“今《論語》云:‘車中內顧,不疾言,不親指’,‘內顧’者,說者以為‘前視不過衡軛,旁視不過輢轂’與此不同。然則師古所見之《論語》亦無‘不’字。說者云‘云
乃包咸注’,是包亦依《魯論》為“說”也。惟《集解》既從《古論》而又采包注以附之,不知者并增“不”字,誤益誤矣。〕
4.論語注疏 - 衛靈公第十五
衛靈公問陳於孔子△
衛靈公問陳於孔子〔《釋文》出“問陣”,云直刃反,注同,本今作“陳”。案“陣”為“陳”之俗字。《顏氏家訓·書證篇》云:“太公六韜,有天陳、地陳、人陳、雲鳥之陳。”《論語》曰:“衛靈公問陳於孔子”,《左傳》為“魚麗之陳”,俗本多作阜旁車乘之“車”。《蒼雅》及近世字書皆無,惟《王義·小學章》獨阜旁作“車”,縱復俗行,不宜追改《六韜》、《論語》、《左傳》也〕
5.論語注疏 - 季氏第十六
且在邦域之中矣△
且在邦域之中矣〔《釋文》出“邦域”,云“邦”或作“封”。案“邦”與“封”古字雖通,然此處疑本作“封”字。孔注云:“魯七百里之封”,邢疏云:“魯之封域,方七百里,顓臾為附庸在其域中也。”又云:“顓臾為附庸,在此七百里封域之中也。”皆作“封”字可證。〕
二、標點、翻譯下面的句子,並解釋帶點的詞。
1. 民苦於外,府庫單於内,上不厭其樂,下不堪其苦。故國離冦敵則傷,民見凶饑則亡。(《墨子·七患》)
解釋:
單:少,盡之意。(1、《詩·大雅·公劉》:“其軍三單”。鄭箋:“丁夫適滿三軍之數。單者,無羨卒也。”此意取不充裕,也即是少之意。2、單本意有“單層”的意思,引申為“少”,“薄”。3、或可通“殫”字。
)
離:遭逢,通“罹”。(1、《詩·王風·兔爰》:“有兔爰爰,雉離于罹”,取此遭逢之意。
2、畢云:“離讀如羅”。
離、羅、罹三字上古音中均屬“來歌部”
,聲訓上可通。通“罹”做遭逢講更為合乎上下文意。)
翻譯:
百姓人民在外面受苦,內部的府庫又竭盡耗乾,在上的君王不滿足享樂宴游,下面人民不堪忍受其苦難。所以國家一遭逢敵寇就損傷,人民一遇見災禍饑荒就殆亡。
2. 昔荆靈王好小要。當靈王之身,荆國之士飯不踰乎一,固據而後興,扶垣而後行。故約食為其難為也,然後為而靈王説之,未踰於世,而民可移也。即求以鄉其上也。(《墨子·兼愛》下)
解釋:
要:通“腰”,由上下行文和歷史常識可知。
興:起來,站立起來。(《論語·衛靈公》“從者病,莫能興。”)
約:約束,此處引申為“節食”。
說:喜悅,此意義後代寫作“悅”
。(《論語·學而》“學而時習之,不亦說乎?”)
鄉:通“向”,面對著,朝著。此處引申為趨向,迎合。(1、孫云:“鄉與向字通。”
2、《國語·周語上》:“阜其財求而利其用,明利害之鄉。”)
翻譯:
往昔楚靈王喜歡細腰。當靈王在位之時,楚國的士人每天吃飯不超過一頓,所以只能用力扶穩了才能夠站起來,只能扶著牆壁以後才能行走。所以節食本是他們難以做到的,然而這樣做後楚靈王喜歡,(所以)沒有經過一世之時,民風就已經轉移了。這即是求得迎合君主之意罷了。
參考資料:
《論語注疏》【魏】何晏注【宋】刑昺疏 李學勤主編 北京大學出版社 1999年版
《墨子間詁》【清】孫詒讓撰 孫啟治點校 中華書局 2001年版
《墨子校注》吳毓江撰 孫啟治點 中華書局校1993年版
《說文解字注》【清】段玉裁著 上海古籍出版社 1988年版
《王力古漢語字典》王力主編 中華書局 2006年版
《漢字古音手冊》郭錫良著 北京大學出版社 1986年版
參考數據庫:
文淵閣四庫全書電子版
瀚堂典籍數據庫系統:http://www.hytung.cn/
作業完成時間:2011-11-07
� 見《墨子校注·卷之一·七患第五》吳毓江撰 孫啟治點 中華書局校1993年版 第45頁
� 見《王力古漢語字典》王力主編 中華書局 2006年版 第1612頁
� 見《墨子校注·卷之一·七患第五》 第45頁,《墨子間詁·卷一·七患第五》孫詒讓撰 孫啟治點校 中華書局 2001年版 第29頁
� 見《漢字古音手冊》郭錫良著 北京大學出版社 1986年版 第35,第83頁
�見《王力古漢語字典》王力主編 中華書局 2006年版 第1277頁
� 見《墨子校注·卷之四·兼愛下第十六》 第196頁,《墨子間詁·卷四·兼愛下第十六》第126頁
�學生覺得,這裡以及下文中應對應處是不是少了“阮校云”幾個字,加上將和下文的刑疏云等內容相對應起來呢?
�根據四庫和瀚堂典籍查閱,發現《經義雜記》裏面只有“居不客”三字,後文應該不算是經文中的內容。據此看北京大學出版社出版的1999年版的標點本的《十三經注疏》裏面的校勘記有誤。不知學生這樣判斷是否正確?
�此“云”字應該為衍文。
PAGE
1 / 3