首页 中国翻译考试高频词汇(极其重要)

中国翻译考试高频词汇(极其重要)

举报
开通vip

中国翻译考试高频词汇(极其重要) 翻译考试常考高频词汇 第一部分 政治类 One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) Th...

中国翻译考试高频词汇(极其重要)
翻译考试常考高频词汇 第一部分 政治类 One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) Three Represents 三个代表 the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想 Woman Pace-Setter 三八红旗手 the Three Major Historical Tasks 三大历史任务 the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划 the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划 the 17th central committee of the communist party of China (CPC) 第十七届中央委员会 17th Party Congress 十七大 the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会 South-South Cooperation 南南合作 North-South Dialog 南北对话 Taiwan Independence 台独 "Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策 patriotic democratic personages 爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 patriotism 爱国主义精神 live and work in peace and contentment 安居乐业 an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞 hegemonism 霸权主义 a hundred flowers blossom 百花齐放 a hundred schools of thought contend 百家争鸣 the stability in border areas 边疆稳定 remote areas 边远地区 a magnificent upsurge 波澜壮阔 extensive and profound 博大精深 never degenerating 不变质 constantly better people's lives 不断提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 an inexhaustible motive force 不竭动力 invincible 不可战胜 an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流 not lose our bearings不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果断措施 participation in and deliberation of state affairs 参政议政 long-term coexistence 长期共存 long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结 long-term peace and order 长治久安 honesty 诚实守信 fully mobilize and rally充分调动和凝聚 take shape initially 初步建立 traditional threats to security 传统安全威胁 creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力 system of resignation 辞职制 proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote common development 促进共同发展 promote all-round social progress 促进社会全面进步 assuming heavy responsibilities 担当重任 the contemporary era 当代 masters of the country当家作主 the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望 congress of party representatives 党代会 backbone of the party 党的骨干力量 the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领 party building 党的建设 party's progressiveness 党的先进性 the destiny of the party and state 党和国家前途命运 the cause of the party and state 党和国家事业 Deng Xiaoping theory 邓小平理论 the demise of comrade Deng Xiaoping 邓小平同志逝世 the sixth place 第六位 the primary productive force 第一生产力 E-government 电子政务 mobilize the initiative 调动积极性 equal political entities 对等的政治实体 erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解 multi-tiered 多层次 multiparty cooperation 多党合作 diversify 多元化 pluralistic society多元社会 diverse forces 多种力量 duplicate law enforcement 多重多头执法 awareness of law 法制观念 a country with an adequate legal system 法制国家 a country under the rule of law 法治国家 prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展 fight against "Taiwan Independence" 反对"台独" oppose separation 反对分裂 combat corruption and build a clean government 反腐倡廉 guard against 防止 non-traditional threats to security 非传统安全威胁 splitting activities 分裂活动 the objectives and tasks 奋斗目标和任务 develop diverse forms of democracy 丰富民主形式 trials and tribulations 风浪考验 serve the overall interests 服务大局 strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明 hinterland 腹地 reform, development and stability 改革、发展、稳定 reform and opening-up  改革开放 fall behind the times 落后于时代 Marxism-Leninism 马克思列宁主义 the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理 a Marxist ruling party 马克思主义执政党 Mao Zendong Thought 毛泽东思想 the militia 民兵 Democratic Progressive Party 民进党 people's livelihood 民生 democratic and the legal system 民主法制 democratic management  民主管理 prepared for both promotion and demotion 能上能下 to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发 reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 agriculture and rural work 农业和农村工作 agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位 falsification 弄虚作假 personnel training 培养人才 people in financial difficulties 贫困群众 smooth transition of power平稳过渡 extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区 intensify functions 强化功能 win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞 overseas Chinese affairs 侨务工作 industry and courage 勤劳勇敢 seek common ground while shelving differences 求同存异 regional organizations 区域性组织 tortuous road 曲折的道路 draw upon one another's strong points 取长补短 yield substantial results 取得丰硕成果 score tremendous achievements 取得巨大成就 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税 all the party members; whole party 全党 the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶 all-dimensional 全方位 the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民 deputy to the National People's Congress 全国人大代表 the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协 plenary sessions 全会 build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会 in full swing 全面展开 divorce between powers and responsibilities 权责脱节 the general public 群众 People's Congresses 人大 the standing committees 人大常委会 NPC (National People's Congress) member 人大代表 the spirit of the congress 人大精神 put sb. to the best use 人尽其才 a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥 material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要 the people's democratic dictatorship 人民民主专政 upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实 mass organizations 人民团体 the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协 the trend of popular sentiment 人心向背 personnel exchanges 人员往来 treating each other with all sincerity 肝胆相照 the high degree of unity and solidarity 高度团结统一 a high degree of autonomy 高度自治 hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 lofty character 高尚的品格 第七部分 中国特色词汇 high-caliber leading cadres 高素质的领导干部队伍 shelve certain political disputes 搁置某些政治争议 old revolutionary base areas 革命老区 all localities and departments 各地各部门 patriots from all walks of life 各界爱国人士 personages of all circles 各界人士 be well positioned, do their best and live in harmony 各尽其能、各得其所又和谐相处 the democratic parties 各民主党派 people's organizations 各人民团体 attempts to split the Country 各种分裂图谋 fundamental interests 根本利益 workers and farmers 工人农民 the working class in China 工人阶级队伍 Federation of Industry and Commerce 工商联 civil rights / civil liberties 公民权利、自由 citizens' participation in political affairs 公民政治参与 civic duty 公民职责 fairness and justice 公平和正义 civil servants 公务员 system of public servants 公务员 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 to consolidate and uplift 巩固和提高 to consolidate and uplift 顾全大局 bear in mind the overall interests 顾全大局 the bureaucratic style of work 官僚主义作风 implement贯彻 a glorious page in the annals  光辉史册的一页 brightness and progress 光明和进步 a glorious patriotic tradition 光荣的爱国主义传统 broad space for development 广阔的发展空间 gather large numbers of talented people 广纳群贤 national defense 国防 national defense capabilities 国防实力 a highly volatile international situation  国际局势风云变幻 international organizations 国际性组织 state sovereignty and security 国家的主权和安全 state-to-state relations 国家关系 comprehensive improvement of land and resources 国土资源综合整治 common aspirations of all peoples 国人的共同愿望 State Council 国务院 transitional period 过渡期 peace, justice and progress 和平,正义,进步 peaceful reunification 和平统一 negotiations and peaceful reunifications 和平统一谈判 peace and development 和平与发展 broaden the fields of endeavor 拓宽领域 the complete realization of the reunification of the motherland 完成祖国统一 self-improvement 完善自己 work with one heart and one mind 万众一心 fine-tuning 微调 law-breakers must be prosecuted 违法必究 the sole criterion 唯一标准 to safeguard world peace and promote common development 维护世界和平与促进共同发展 health and sports undertakings 卫生体育事业 adequate food and clothing program  温饱工程 realm of ideology 意识形态领域 brave difficulties 迎难而上 support the army 拥军 give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs (拥军)优属 support the government 拥政 enjoy a lasting peace 永享太平 the eternal soul of the army 永远不变的军魂 accountability for neglect of supervisory duty 用人失察责任追究 accountability for the use of the wrong person 用人失误责任追究 optimize structure优化结构 optimize and upgrade 优化升级 the laws observed 有法必依 there are laws to go by 有法可依 supervisory function of the media 舆论监督 share weal and woe with the people 与人民群众共命运 advances with the times 与时代发展同步伐 keep pace with the times 与时俱进 with a long history behind it 源远流长 developing amidst twists and turns 在曲折中发展 increase understanding增加了解 be mindful of potential danger 增强忧患意识 strategic plan 战略部署 strategic adjustment 战略性调整 energetic and promising leadership 朝气蓬勃、奋发有为的领导层 to be rectified and standardized 整顿和 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 regularized 正规化 government intervention 政府干预 government organs; government institutions 政府机构 special government allowance 政府特殊津贴 separating the functions of government from those of institutions 政事分开 (have) a good government and a united people 政通人和 the political and economic spheres 政治、经济领域 old political and economic order 政治经济旧秩序 politburo 政治局 political situation 政治局面 political restructuring 政治体制 political consultation 政治协商 political consultation system 政治协商制度 kingpin  支撑 intellectuals 知识分子 (be) better educated 知识化 the laws strictly enforced 执法必严 exercise the state power in the interest of the people 执政为民 the cornerstone for its (the party's) governance 执政之基 municipality directly under the Central Government 直辖市 guiding ideology 指导思想 the formulation of the eleventh five-year plan 制定"十一五"计划 institutional innovation 制度创新 running the party, state and army 治党治国治军 intellectual support 智力支持 Socialism with Chinese characteristics 中国特色社会主义事业 all sons and daughters of the Chinese nation 中华儿女 the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴 the Chinese civilization 中华文明 central and western regions 中西部地区 central commission for discipline inspections of the CPC 中央纪委 united front work department of CPC central committee 中央统战部 the central committee 中央委员会 the central government 中央政府 loyal guards 忠诚卫士 crucial historical junctions 重大历史关头 significant headway 重要进展 fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏 sovereignty and territorial integrity 主权和领土完整 the principal contradiction 主要矛盾 expert consulting system 专家咨询制度 more professionally competent 专业化 the pace of change 转变步伐 a grand mission 庄严使命 the allocation of resources 资源配置 ceaseless self-improvement 自强不息 self-governance 自治 overall national strength 综合国力 review our experience gained in practice 总结自己的实践经验 blazing a new trail 走出一条新路子 to spearhead 走在前列 organizational supervision 组织监督 one's home country; motherland 祖国 national reunification; reunification of the motherland 祖国统一 the great cause of national reunification 祖国统一大业 the overwhelming majority of the people 最广大人民 the broadest possible 最广泛的   第二部分 外交类 bilateral diplomatic activities 双边外交 win-win situation 双赢局面 smooth transition of power 权利顺利平稳过渡 candid and in-depth 坦诚深入的 treaty 条约 halt 停滞不前 equal dignity 同等尊严 break-through 突破 unity 团结 external blockade 外部封锁 diplomacy 外交 diplomatic practice 外交惯例 diplomatic immunity 外交豁免权 diplomatic barometer 外交晴雨表 diplomatic envoy 外交使节 diplomatic truce 外交休兵 downright distrust 完全不信任 complete equality 完全平等 stubborn ills 顽疾 seek a common good 为大众谋利 maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定 justice-upholding 维护正义的 diplomatic practice 外交惯例 cultural exchange 文化交流 cultural ambassador 文化使节 inexorable facts 无情的事实 disorder 无秩序状态 current state 现状 elaborate on 详细谈论 harmonize 协调 agreement 协定 alliance 结盟 protocol 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 coordination 协作 hand-in hand 携手 a new world pattern 新的世界形态 neo-colonialism 新殖民主义 assert 宣称;维护 declaration 宣告,声明 the Asia-Pacific region 亚太地区 severe test 严峻的考验 message of condolences 唁电 consistent policy 一贯的政策 take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来 ideology 意识形态 never yielding 永不屈服 increase; strengthen; promote; expand; boost 增进 enhance mutual understanding 增进了解 strategic relationship 战略关系 strategic partnership of coordination 战略协作伙伴关系 normalization 正常化 correct foreign policy 正确的对外方针 an official visit 正式访问 transfer of government 政权交接 political dialogs 政治对话 political and moral support 政治和道义上的支持 medium and long term cooperation 中长期的合作 the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约 apartheid; racial segregation 种族隔离 racial tensions 种族矛盾 racial discrimination 种族歧视 approach (a problem) 着手处理 reevaluation 重新评估 sovereign states 主权国家 garrison 驻军 self-determination 自觉自主 self-reclusive 自我封闭 least-developed countries (LDCs) 最不发达国家 the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项基本原则 equality and mutual benefit 平等互利 mutual respect for sovereignty, territorial integrity 互相尊重和主权领土完整 non-aggression 互不侵犯 non-interference in the internal affairs of other countries 互不干涉内政 peaceful coexistence 和平共处 transition 转变;过渡 turmoil 动乱;冲突 tackle 处理;对付 take shape 成形 tense 紧张的 undermine 破坏 undesirable 不受欢迎的 union 联盟;工会 unswervingly 坚定不移地 vigorous 强健的;精力充沛的 volatile 不稳定的;多变的 going global “走出去”(战略) security; safety 安全 hegemony 霸权 closed-door past 闭关锁国的过去 closed-door policy 闭关政策 criteria 标准 extensive and profound 博大深远 non-confrontation 不对抗 irrationality 不合理 non-alignment 不结盟 insurmountable difficulty 不可克服的困难 inequality 不平等 unremitting efforts 不懈的努力 undertake concrete step 采取具体步骤 gap 距离 attempt 尝试 dynamism 充满活力 lofty cause 崇高的事业 grand ideal 崇高理想 address differences 处理分歧 shuttle diplomacy 穿梭外交 break down barriers 打破障碍 unilateral 单边的 unilateralism 单边主义 Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts 邓小平外交思想 underestimate; underestimation 低估 regional conflicts 地方矛盾 regional disparity 地区差异 regional turmoil (conflicts) 地区动乱(冲突) independent foreign policy of peace 独立自主的和平外交政策 principles of independence 独立自主原则 holiday-making diplomacy 度假外交 opponent; rival 对手 external work 对外工作 multilateral diplomatic activities 多变外交 multilateralism 多变政策 global village 地球村 multi-polarization 多极化 multipolar times 多极时代 multipolar world 多极世界 multi-polarity 多极性 prosperity 繁荣 flourish 繁荣昌盛 imitation 仿效 division of responsibilities 分工 splittist activities 分裂活动 issues of difference 分歧 veto right 否决权 a complex and volatile international situation 复杂多变的国际形势 complication 复杂化 complexity 复杂性 ameliorate 改善,改进 high-level and all-directional dialogue 高层次、全方位的对话 summit(forum) 高峰论坛 senior officials 高级官员 estrangement 隔阂 well-being of all nations 各国人民的福祉 proclamation 公告 fairness 公平 justice 公正,正义 consensus 共识 all-win 共赢 the transitional period 过渡期 head of state 国家元首 state-to-state 国与国 go overboard 过分 the legitimate rights and interests 合法权益 cooperative relationship 合作关系 harmonious relationship 和睦关系 peace 和平 peaceful means 和平方式 peaceful coexistence 和平共处 peace diplomacy 和平外交 consequence 后果;结果 noninterference in each other’s internal affairs 互不干涉内部事务 non-communication 互不往来 reciprocal contract 互惠 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴 suspicion 怀疑 Pacific rim countries 环太平洋国家 buffer (conflicts) 缓解(冲突) resume the exercise of sovereignty (over…) 恢复行使主权 in retrospect 回顾过去 mechanism 机制 active defense 积极防御 positive impact 积极影响 cornerstone 基石 great expectation 极大的希望 aggregation 集合;凝聚 shoulder 肩负 arduous task 艰巨任务 a constructive strategic partnership 建设性的战略伙伴关系 exchange notes 交换意见 exchange views 交换观点 establish new contacts 结交新友 emulate 竭力仿效 resolve differences 解决分歧 progress; advancement 进步 world-renowned 举世闻名 military intelligence (secrets) 军事机密 test 考验 affirm old tradition 肯定传统 framework 框架 expand the common ground 扩大共识 hard-won 来之不易 optimism 乐观精神 reciprocity in courtesy; reciprocal (mutual) courtesy 礼尚往来 decencies 礼仪;行为准则 good faith 良好诚意 a favorable climate in areas around China 良好周边环境 conscience 良知 cross-strait relations 两岸关系 territorial integrity 领土完整 border or territorial disputes 领土争端 fulfill international obligations 履行国际义务 ally; allies 盟国 people-to-people diplomacy 民间外交 mode 模式 friction 摩擦 good-neighborliness 睦邻友好 good-neighbor relationship 睦邻友好关系 remove interferences and obstacles 排除干扰与障碍 exclusive group 排他性集团 exclusivism 排外主义 ratify 批准 equality and mutual benefit 平等互利 principle of equality and mutual benefit 平等互利原则 equal partnership 平等伙伴关系 equal consultation 平等协商 concerted effort 齐心协力 discrimination 歧视 make positive contribution to 起积极作用 millennium 千年 prospect; future 前景 condemn 谴责 power diplomacy 强权外交 enforcement 强制执行 violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯 seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异 twists and turns 曲折 yield to 屈服 trend 趋势 all-round cooperation 全方位合作 all-round; all-around 全面的;全方位的 comprehensive engagement 全面接触 all-round improvement 全面提高 globalization 全球化 the world at large; the world over 全世界 rights and interests 权利和义务 (make) concessions 让步 humanitarian 人道主义者 fusion 融合 trilateral 三边的 convey profound condolences to 深切哀悼 size up the situation 审时度势 mission 使命 undertaking; cause 事业 momentum 势头 build shared optimism 树立共有的乐观精神 bilateral 双边的 bilateral relations 双边关系 bilateral cooperation 双边合作 bilateral channels 双边渠道 encroachment 侵犯 endeavor 努力 enduring 持久的;不朽的 enrich 充实 equitable 公平的;公正的 era 纪元 erupt 突然爆发 escalation 升级 exacerbate 恶化,使......加剧 flaunt 炫耀;标榜 fluctuation 波动;起伏不定 foil 阻扰;挫败 formulation 明确表达;简洁陈述 foundation 基础;基金会 guarantee 保证 guidance 指导 gunboat policy (尖船利炮)强权政策 hamper 妨碍 harness 管理,支配,控制 hereby 在此 hostility 敌意;敌对状态 ideal arena 理想的场所,舞台 impair 损害 impetus 动力 implement 贯彻 in a friendly manner 以友好的方式 in a wide range of areas (就)广泛领域 incapacitate 使不能胜任 incentive 动机;动力 in-depth 彻底的;深入的 integral 整体的 international community 国际社会 intervention 干涉 interventionist 主张干涉他国内政者;干涉主义 intimidate 恐吓,威逼 intricacy 错综复杂 irresistible 不可抗拒的 jeopardize 危及 joint communiqué 联合公报 joint declaration 联合声明 joint efforts 协力 juncture 时刻,关头;接合点 jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域 justice 正义 legitimate 合法的 maintain 维持;坚持认为 make great contribution to 对...有重大贡献 malignant 恶性的;致命的 manifold 多方面的 meddle 干涉 memorable 令人难忘的 mentality 心理,思维状态 might 势力,兵力 mighty 强大的 mimic 模仿 mistrust 不信任;疑心 multilateral 多边的 mutual benefit 互利互惠 mutual complementarities 互补 mutual confidence 互相信任 mutual consultation 共同协商 mutual courtesy 礼尚往来 mutual promotion 互相促进 mutual respect 互相尊重 mutual supervision 互相监督 mutual trust 互相信任 mutual understanding 互相理解 negotiation 谈判;协商 objective 目标;目的 obstacle 干扰;障碍 obstruct 阻碍 origin 起源;渊源 overshadow 弱化;使……黯然失色 paralysis 瘫痪,麻痹 partnership 合作;合伙关系 peace-loving 爱好和平的 perish 毁灭;死亡 permeate 浸透 phenomenal 非凡的;杰出的 pioneering 开拓性的 pool (efforts) 协力 potential 潜力;潜在的 prejudice 偏见;损害 prerequisite 先决条件;首要的,必要的 prescribe 指示;规定 prevailing 占优势的;盛行的 prior to 在……之前 profound 深刻的,意义深远的 proliferation 扩散 promising 有前途的,有希望的 promote/facilitate/enhance/strengthen/ advance 加强;促进 prudence 审慎;慎重 pursue 追求 recognition 承认,认可 reflect 反映 refrain 节制;制止 regime 政权,体制 resentment 不满、怨恨 resolutely 决心;决议 respectable 可敬的 respective 分别的,各自的 restructure 重组;体制改革 reunification 统一 rhetoric 修辞;空话 rival 竞争对手 rivalry 竞争;敌对状态 safeguard 捍卫 sanction 体裁 score 取得(成果、成果……) setback 挫折;退步 signify 表征,意味着 solidarity 团结 sound 健全的 source 来源 sponsor 赞助;主办 stability 稳定 status quo 现状 steadfastly 踏实地;坚定地 straightforward 坦率的,直截了当的 strengthen the bond 加强联系;加固纽带 subordinate 次要、下属、从属的 subsequent 后来的,接着发生的,连续的 summit 峰会;首脑会议 symbol/symbolize 象征 thereby 从而 threat 威胁,恐吓 trailblazer 开拓者 trailblazing 开拓性 trample 践踏 tranquil 安静、宁静的 transcend 凌驾;超越 trans-century 跨世纪 courte
本文档为【中国翻译考试高频词汇(极其重要)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_178451
暂无简介~
格式:doc
大小:323KB
软件:Word
页数:91
分类:
上传时间:2011-12-10
浏览量:18