翻译考试常考高频词汇
第一部分 政治类
One Country, Two Systems 一国两制
One China, One Taiwan 一中一台
Two Chinas 两个中国
Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通
23 Million Taiwan Compatriots
两千三百万台湾同胞
Two Conferences (NPC and CPPCC)
两会(人大,政协)
Three Represents 三个代表
the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想
Woman Pace-Setter 三八红旗手
the Three Major Historical Tasks
三大历史任务
the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty
"八七"扶贫攻坚计划
the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010)
"十一五"计划
the 17th central committee of the communist party of China (CPC) 第十七届中央委员会
17th Party Congress 十七大
the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee
十一届三中全会
South-South Cooperation 南南合作
North-South Dialog 南北对话
Taiwan Independence 台独
"Bring In" and "Going Out"
"引进来"和"走出去"政策
patriotic democratic personages
爱国民主人士
patriotic united front 爱国统一战线
patriotism 爱国主义精神
live and work in peace and contentment
安居乐业
an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态
our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞
hegemonism 霸权主义
a hundred flowers blossom 百花齐放
a hundred schools of thought contend
百家争鸣
the stability in border areas 边疆稳定
remote areas 边远地区
a magnificent upsurge 波澜壮阔
extensive and profound 博大精深
never degenerating 不变质
constantly better people's lives
不断提高人民生活水平
unfair and irrational 不公正不合理
shackles of the outdated notions
不合时宜的观念的束缚
an inexhaustible motive force 不竭动力
invincible 不可战胜
an irresistible trend of history
不可阻挡的历史潮流
not lose our bearings不迷失方向
uneven 不平衡
a tortuous course 不平坦的道路
not all-inclusive 不全面的
take resolute measures 采取果断措施
participation in and deliberation of state affairs 参政议政
long-term coexistence 长期共存
long-term social stability and solidarity
长期社会安定团结
long-term peace and order 长治久安
honesty 诚实守信
fully mobilize and rally充分调动和凝聚
take shape initially 初步建立
traditional threats to security 传统安全威胁
creativity, cohesion and fighting capacity
创造力、凝聚力和战斗力
system of resignation 辞职制
proceed from our national conditions
从我国国情出发
promote common development
促进共同发展
promote all-round social progress
促进社会全面进步
assuming heavy responsibilities 担当重任
the contemporary era 当代
masters of the country当家作主
the wish to be the masters of our country
当家作主的愿望
congress of party representatives 党代会
backbone of the party 党的骨干力量
the party's basic theory, line and program
党的基本理论、路线和纲领
party building 党的建设
party's progressiveness 党的先进性
the destiny of the party and state
党和国家前途命运
the cause of the party and state
党和国家事业
Deng Xiaoping theory 邓小平理论
the demise of comrade Deng Xiaoping
邓小平同志逝世
the sixth place 第六位
the primary productive force 第一生产力
E-government 电子政务
mobilize the initiative 调动积极性
equal political entities 对等的政治实体
erroneous and dogmatic interpretation of Marxism
对马克思主义的错误和教条式的理解
multi-tiered 多层次
multiparty cooperation 多党合作
diversify 多元化
pluralistic society多元社会
diverse forces 多种力量
duplicate law enforcement 多重多头执法
awareness of law 法制观念
a country with an adequate legal system 法制国家
a country under the rule of law 法治国家
prosperity, stability and development
繁荣、稳定和发展
fight against "Taiwan Independence"
反对"台独"
oppose separation 反对分裂
combat corruption and build a clean government 反腐倡廉
guard against 防止
non-traditional threats to security
非传统安全威胁
splitting activities 分裂活动
the objectives and tasks 奋斗目标和任务
develop diverse forms of democracy
丰富民主形式
trials and tribulations 风浪考验
serve the overall interests 服务大局
strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明
hinterland 腹地
reform, development and stability
改革、发展、稳定
reform and opening-up 改革开放
fall behind the times 落后于时代
Marxism-Leninism 马克思列宁主义
the basic tenets of Marxism
马克思主义基本原理
a Marxist ruling party 马克思主义执政党
Mao Zendong Thought 毛泽东思想
the militia 民兵
Democratic Progressive Party 民进党
people's livelihood 民生
democratic and the legal system 民主法制
democratic management 民主管理
prepared for both promotion and demotion 能上能下
to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发
reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革
problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问
题
快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题
agriculture and rural work 农业和农村工作
agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位
falsification 弄虚作假
personnel training 培养人才
people in financial difficulties 贫困群众
smooth transition of power平稳过渡
extravagance and waste 铺张浪费
general election system 普选制
less developed 欠发达地区
intensify functions 强化功能
win-win co-operation 强强联手
power politics 强权政治
overseas Chinese 侨胞
overseas Chinese affairs 侨务工作
industry and courage 勤劳勇敢
seek common ground while shelving differences 求同存异
regional organizations 区域性组织
tortuous road 曲折的道路
draw upon one another's strong points
取长补短
yield substantial results 取得丰硕成果
score tremendous achievements
取得巨大成就
repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
all the party members; whole party 全党
the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶
all-dimensional 全方位
the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country
全国各族人民
deputy to the National People's Congress
全国人大代表
the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference
全国政协
plenary sessions 全会
build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会
in full swing 全面展开
divorce between powers and responsibilities 权责脱节
the general public 群众
People's Congresses 人大
the standing committees 人大常委会
NPC (National People's Congress) member 人大代表
the spirit of the congress 人大精神
put sb. to the best use 人尽其才
a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥
material and cultural needs of the people
人民的物质文化需要
the people's democratic dictatorship
人民民主专政
upgrade the texture of life for the people
人民生活更加殷实
mass organizations 人民团体
the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协
the trend of popular sentiment 人心向背
personnel exchanges 人员往来
treating each other with all sincerity
肝胆相照
the high degree of unity and solidarity
高度团结统一
a high degree of autonomy 高度自治
hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜
lofty character 高尚的品格
第七部分 中国特色词汇
high-caliber leading cadres
高素质的领导干部队伍
shelve certain political disputes
搁置某些政治争议
old revolutionary base areas 革命老区
all localities and departments 各地各部门
patriots from all walks of life 各界爱国人士
personages of all circles 各界人士
be well positioned, do their best and live in harmony 各尽其能、各得其所又和谐相处
the democratic parties 各民主党派
people's organizations 各人民团体
attempts to split the Country 各种分裂图谋
fundamental interests 根本利益
workers and farmers 工人农民
the working class in China 工人阶级队伍
Federation of Industry and Commerce
工商联
civil rights / civil liberties 公民权利、自由
citizens' participation in political affairs
公民政治参与
civic duty 公民职责
fairness and justice 公平和正义
civil servants 公务员
system of public servants 公务员
制度
关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载
to consolidate and uplift 巩固和提高
to consolidate and uplift 顾全大局
bear in mind the overall interests 顾全大局
the bureaucratic style of work 官僚主义作风
implement贯彻
a glorious page in the annals
光辉史册的一页
brightness and progress 光明和进步
a glorious patriotic tradition
光荣的爱国主义传统
broad space for development
广阔的发展空间
gather large numbers of talented people
广纳群贤
national defense 国防
national defense capabilities 国防实力
a highly volatile international situation
国际局势风云变幻
international organizations 国际性组织
state sovereignty and security
国家的主权和安全
state-to-state relations 国家关系
comprehensive improvement of land and resources 国土资源综合整治
common aspirations of all peoples
国人的共同愿望
State Council 国务院
transitional period 过渡期
peace, justice and progress
和平,正义,进步
peaceful reunification 和平统一
negotiations and peaceful reunifications
和平统一谈判
peace and development 和平与发展
broaden the fields of endeavor 拓宽领域
the complete realization of the reunification of the motherland 完成祖国统一
self-improvement 完善自己
work with one heart and one mind 万众一心
fine-tuning 微调
law-breakers must be prosecuted 违法必究
the sole criterion 唯一标准
to safeguard world peace and promote common development
维护世界和平与促进共同发展
health and sports undertakings
卫生体育事业
adequate food and clothing program
温饱工程
realm of ideology 意识形态领域
brave difficulties 迎难而上
support the army 拥军
give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs (拥军)优属
support the government 拥政
enjoy a lasting peace 永享太平
the eternal soul of the army
永远不变的军魂
accountability for neglect of supervisory duty 用人失察责任追究
accountability for the use of the wrong person 用人失误责任追究
optimize structure优化结构
optimize and upgrade 优化升级
the laws observed 有法必依
there are laws to go by 有法可依
supervisory function of the media 舆论监督
share weal and woe with the people
与人民群众共命运
advances with the times 与时代发展同步伐
keep pace with the times 与时俱进
with a long history behind it 源远流长
developing amidst twists and turns
在曲折中发展
increase understanding增加了解
be mindful of potential danger
增强忧患意识
strategic plan 战略部署
strategic adjustment 战略性调整
energetic and promising leadership
朝气蓬勃、奋发有为的领导层
to be rectified and standardized 整顿和
规范
编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载
regularized 正规化
government intervention 政府干预
government organs; government institutions 政府机构
special government allowance
政府特殊津贴
separating the functions of government from those of institutions 政事分开
(have) a good government and a united people 政通人和
the political and economic spheres
政治、经济领域
old political and economic order
政治经济旧秩序
politburo 政治局
political situation 政治局面
political restructuring 政治体制
political consultation 政治协商
political consultation system 政治协商制度
kingpin 支撑
intellectuals 知识分子
(be) better educated 知识化
the laws strictly enforced 执法必严
exercise the state power in the interest of the people 执政为民
the cornerstone for its (the party's) governance 执政之基
municipality directly under the Central Government 直辖市
guiding ideology 指导思想
the formulation of the eleventh five-year plan 制定"十一五"计划
institutional innovation 制度创新
running the party, state and army
治党治国治军
intellectual support 智力支持
Socialism with Chinese characteristics
中国特色社会主义事业
all sons and daughters of the Chinese nation 中华儿女
the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴
the Chinese civilization 中华文明
central and western regions 中西部地区
central commission for discipline inspections of the CPC 中央纪委
united front work department of CPC central committee 中央统战部
the central committee 中央委员会
the central government 中央政府
loyal guards 忠诚卫士
crucial historical junctions 重大历史关头
significant headway 重要进展
fetters of subjectivism and metaphysics
主观主义和形而上学的桎梏
sovereignty and territorial integrity
主权和领土完整
the principal contradiction 主要矛盾
expert consulting system 专家咨询制度
more professionally competent 专业化
the pace of change 转变步伐
a grand mission 庄严使命
the allocation of resources 资源配置
ceaseless self-improvement 自强不息
self-governance 自治
overall national strength 综合国力
review our experience gained in practice
总结自己的实践经验
blazing a new trail 走出一条新路子
to spearhead 走在前列
organizational supervision 组织监督
one's home country; motherland 祖国
national reunification; reunification of the motherland 祖国统一
the great cause of national reunification
祖国统一大业
the overwhelming majority of the people
最广大人民
the broadest possible 最广泛的
第二部分 外交类
bilateral diplomatic activities 双边外交
win-win situation 双赢局面
smooth transition of power
权利顺利平稳过渡
candid and in-depth 坦诚深入的
treaty 条约
halt 停滞不前
equal dignity 同等尊严
break-through 突破
unity 团结
external blockade 外部封锁
diplomacy 外交
diplomatic practice 外交惯例
diplomatic immunity 外交豁免权
diplomatic barometer 外交晴雨表
diplomatic envoy 外交使节
diplomatic truce 外交休兵
downright distrust 完全不信任
complete equality 完全平等
stubborn ills 顽疾
seek a common good 为大众谋利
maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定
justice-upholding 维护正义的
diplomatic practice 外交惯例
cultural exchange 文化交流
cultural ambassador 文化使节
inexorable facts 无情的事实
disorder 无秩序状态
current state 现状
elaborate on 详细谈论
harmonize 协调
agreement 协定
alliance 结盟
protocol
协议
离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载
coordination 协作
hand-in hand 携手
a new world pattern 新的世界形态
neo-colonialism 新殖民主义
assert 宣称;维护
declaration 宣告,声明
the Asia-Pacific region 亚太地区
severe test 严峻的考验
message of condolences 唁电
consistent policy 一贯的政策
take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来
ideology 意识形态
never yielding 永不屈服
increase; strengthen; promote; expand; boost 增进
enhance mutual understanding 增进了解
strategic relationship 战略关系
strategic partnership of coordination
战略协作伙伴关系
normalization 正常化
correct foreign policy 正确的对外方针
an official visit 正式访问
transfer of government 政权交接
political dialogs 政治对话
political and moral support 政治和道义上的支持
medium and long term cooperation 中长期的合作
the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约
apartheid; racial segregation 种族隔离
racial tensions 种族矛盾
racial discrimination 种族歧视
approach (a problem) 着手处理
reevaluation 重新评估
sovereign states 主权国家
garrison 驻军
self-determination 自觉自主
self-reclusive 自我封闭
least-developed countries
(LDCs) 最不发达国家
the Five Principles of Peaceful Coexistence
和平共处五项基本原则
equality and mutual benefit 平等互利
mutual respect for sovereignty, territorial integrity 互相尊重和主权领土完整
non-aggression 互不侵犯
non-interference in the internal affairs of other countries 互不干涉内政
peaceful coexistence 和平共处
transition 转变;过渡
turmoil 动乱;冲突
tackle 处理;对付
take shape 成形
tense 紧张的
undermine 破坏
undesirable 不受欢迎的
union 联盟;工会
unswervingly 坚定不移地
vigorous 强健的;精力充沛的
volatile 不稳定的;多变的
going global “走出去”(战略)
security; safety 安全
hegemony 霸权
closed-door past 闭关锁国的过去
closed-door policy 闭关政策
criteria 标准
extensive and profound 博大深远
non-confrontation 不对抗
irrationality 不合理
non-alignment 不结盟
insurmountable difficulty 不可克服的困难
inequality 不平等
unremitting efforts 不懈的努力
undertake concrete step 采取具体步骤
gap 距离
attempt 尝试
dynamism 充满活力
lofty cause 崇高的事业
grand ideal 崇高理想
address differences 处理分歧
shuttle diplomacy 穿梭外交
break down barriers 打破障碍
unilateral 单边的
unilateralism 单边主义
Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts
邓小平外交思想
underestimate; underestimation 低估
regional conflicts 地方矛盾
regional disparity 地区差异
regional turmoil (conflicts) 地区动乱(冲突)
independent foreign policy of peace
独立自主的和平外交政策
principles of independence 独立自主原则
holiday-making diplomacy 度假外交
opponent; rival 对手
external work 对外工作
multilateral diplomatic activities 多变外交
multilateralism 多变政策
global village 地球村
multi-polarization 多极化
multipolar times 多极时代
multipolar world 多极世界
multi-polarity 多极性
prosperity 繁荣
flourish 繁荣昌盛
imitation 仿效
division of responsibilities 分工
splittist activities 分裂活动
issues of difference 分歧
veto right 否决权
a complex and volatile international situation 复杂多变的国际形势
complication 复杂化
complexity 复杂性
ameliorate 改善,改进
high-level and all-directional dialogue
高层次、全方位的对话
summit(forum) 高峰论坛
senior officials 高级官员
estrangement 隔阂
well-being of all nations 各国人民的福祉
proclamation 公告
fairness 公平
justice 公正,正义
consensus 共识
all-win 共赢
the transitional period 过渡期
head of state 国家元首
state-to-state 国与国
go overboard 过分
the legitimate rights and interests 合法权益
cooperative relationship 合作关系
harmonious relationship 和睦关系
peace 和平
peaceful means 和平方式
peaceful coexistence 和平共处
peace diplomacy 和平外交
consequence 后果;结果
noninterference in each other’s internal affairs 互不干涉内部事务
non-communication 互不往来
reciprocal contract 互惠
合同
劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载
partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴
suspicion 怀疑
Pacific rim countries 环太平洋国家
buffer (conflicts) 缓解(冲突)
resume the exercise of sovereignty (over…) 恢复行使主权
in retrospect 回顾过去
mechanism 机制
active defense 积极防御
positive impact 积极影响
cornerstone 基石
great expectation 极大的希望
aggregation 集合;凝聚
shoulder 肩负
arduous task 艰巨任务
a constructive strategic partnership
建设性的战略伙伴关系
exchange notes 交换意见
exchange views 交换观点
establish new contacts 结交新友
emulate 竭力仿效
resolve differences 解决分歧
progress; advancement 进步
world-renowned 举世闻名
military intelligence (secrets) 军事机密
test 考验
affirm old tradition 肯定传统
framework 框架
expand the common ground 扩大共识
hard-won 来之不易
optimism 乐观精神
reciprocity in courtesy; reciprocal (mutual) courtesy 礼尚往来
decencies 礼仪;行为准则
good faith 良好诚意
a favorable climate in areas around China
良好周边环境
conscience 良知
cross-strait relations 两岸关系
territorial integrity 领土完整
border or territorial disputes 领土争端
fulfill international obligations 履行国际义务
ally; allies 盟国
people-to-people diplomacy 民间外交
mode 模式
friction 摩擦
good-neighborliness 睦邻友好
good-neighbor relationship 睦邻友好关系
remove interferences and obstacles
排除干扰与障碍
exclusive group 排他性集团
exclusivism 排外主义
ratify 批准
equality and mutual benefit 平等互利
principle of equality and mutual benefit
平等互利原则
equal partnership 平等伙伴关系
equal consultation 平等协商
concerted effort 齐心协力
discrimination 歧视
make positive contribution to 起积极作用
millennium 千年
prospect; future 前景
condemn 谴责
power diplomacy 强权外交
enforcement 强制执行
violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯
seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异
twists and turns 曲折
yield to 屈服
trend 趋势
all-round cooperation 全方位合作
all-round; all-around 全面的;全方位的
comprehensive engagement 全面接触
all-round improvement 全面提高
globalization 全球化
the world at large; the world over 全世界
rights and interests 权利和义务
(make) concessions 让步
humanitarian 人道主义者
fusion 融合
trilateral 三边的
convey profound condolences to 深切哀悼
size up the situation 审时度势
mission 使命
undertaking; cause 事业
momentum 势头
build shared optimism 树立共有的乐观精神
bilateral 双边的
bilateral relations 双边关系
bilateral cooperation 双边合作
bilateral channels 双边渠道
encroachment 侵犯
endeavor 努力
enduring 持久的;不朽的
enrich 充实
equitable 公平的;公正的
era 纪元
erupt 突然爆发
escalation 升级
exacerbate 恶化,使......加剧
flaunt 炫耀;标榜
fluctuation 波动;起伏不定
foil 阻扰;挫败
formulation 明确表达;简洁陈述
foundation 基础;基金会
guarantee 保证
guidance 指导
gunboat policy (尖船利炮)强权政策
hamper 妨碍
harness 管理,支配,控制
hereby 在此
hostility 敌意;敌对状态
ideal arena 理想的场所,舞台
impair 损害
impetus 动力
implement 贯彻
in a friendly manner 以友好的方式
in a wide range of areas (就)广泛领域
incapacitate 使不能胜任
incentive 动机;动力
in-depth 彻底的;深入的
integral 整体的
international community 国际社会
intervention 干涉
interventionist
主张干涉他国内政者;干涉主义
intimidate 恐吓,威逼
intricacy 错综复杂
irresistible 不可抗拒的
jeopardize 危及
joint communiqué 联合公报
joint declaration 联合声明
joint efforts 协力
juncture 时刻,关头;接合点
jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域
justice 正义
legitimate 合法的
maintain 维持;坚持认为
make great contribution to 对...有重大贡献
malignant 恶性的;致命的
manifold 多方面的
meddle 干涉
memorable 令人难忘的
mentality 心理,思维状态
might 势力,兵力
mighty 强大的
mimic 模仿
mistrust 不信任;疑心
multilateral 多边的
mutual benefit 互利互惠
mutual complementarities 互补
mutual confidence 互相信任
mutual consultation 共同协商
mutual courtesy 礼尚往来
mutual promotion 互相促进
mutual respect 互相尊重
mutual supervision 互相监督
mutual trust 互相信任
mutual understanding 互相理解
negotiation 谈判;协商
objective 目标;目的
obstacle 干扰;障碍
obstruct 阻碍
origin 起源;渊源
overshadow 弱化;使……黯然失色
paralysis 瘫痪,麻痹
partnership 合作;合伙关系
peace-loving 爱好和平的
perish 毁灭;死亡
permeate 浸透
phenomenal 非凡的;杰出的
pioneering 开拓性的
pool (efforts) 协力
potential 潜力;潜在的
prejudice 偏见;损害
prerequisite 先决条件;首要的,必要的
prescribe 指示;规定
prevailing 占优势的;盛行的
prior to 在……之前
profound 深刻的,意义深远的
proliferation 扩散
promising 有前途的,有希望的
promote/facilitate/enhance/strengthen/
advance 加强;促进
prudence 审慎;慎重
pursue 追求
recognition 承认,认可
reflect 反映
refrain 节制;制止
regime 政权,体制
resentment 不满、怨恨
resolutely 决心;决议
respectable 可敬的
respective 分别的,各自的
restructure 重组;体制改革
reunification 统一
rhetoric 修辞;空话
rival 竞争对手
rivalry 竞争;敌对状态
safeguard 捍卫
sanction 体裁
score 取得(成果、成果……)
setback 挫折;退步
signify 表征,意味着
solidarity 团结
sound 健全的
source 来源
sponsor 赞助;主办
stability 稳定
status quo 现状
steadfastly 踏实地;坚定地
straightforward 坦率的,直截了当的
strengthen the bond 加强联系;加固纽带
subordinate 次要、下属、从属的
subsequent 后来的,接着发生的,连续的
summit 峰会;首脑会议
symbol/symbolize 象征
thereby 从而
threat 威胁,恐吓
trailblazer 开拓者
trailblazing 开拓性
trample 践踏
tranquil 安静、宁静的
transcend 凌驾;超越
trans-century 跨世纪
courte