首页 即学即用·德语900句

即学即用·德语900句

举报
开通vip

即学即用·德语900句 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 目  录 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 图书在版编目(CIP)数据 即学即用·德语 900 句 / 邓颖主编 . —北京:北京航空航天大 学出版社,2010.1 ISBN 978 - 7 - 81124 - 821 - 0 Ⅰ . ①即… Ⅱ . ①邓… Ⅲ . ①德语—口语 Ⅳ . ① H339.9 中国版本图书馆 CIP 数据核字(2009)第 243034 号 即学即用·德语 900 句 主 编 ...

即学即用·德语900句
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 目  录 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 图书在版编目(CIP)数据 即学即用·德语 900 句 / 邓颖主编 . —北京:北京航空航天大 学出版社,2010.1 ISBN 978 - 7 - 81124 - 821 - 0 Ⅰ . ①即… Ⅱ . ①邓… Ⅲ . ①德语—口语 Ⅳ . ① H339.9 中国版本图书馆 CIP 数据核字(2009)第 243034 号 即学即用·德语 900 句 主 编 邓 颖 责任编辑 张 扬 江 澜 * 北京航空航天大学出版社出版发行 北京市海淀区学院路 37 号(100191) 发行部电话:010-82317024 传真:010-82328026 http: // www.buaapress.com.cn  Email: bhpress@263.net 印刷有限公司印装  各地书店经销 * 开本:850×1168 1/32 印张:4.625 字数:142 千字 2010 年 1 月第 1 版 2010 年 1 月第 1 次印刷 ISBN 978 - 7 - 81124 - 821 - 0 定价:18.80 元(含光盘) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 目  录 很多人为如何学好一门外语而倍感苦恼。最初接触外语的时候,面 对的是和自己的母语完全不一样的符号和逻辑系统,所以想要找到一条捷 径的想法也是可以理解的。但是事实却是,学外语没有捷径可以走。   基于这一点,作者编写了《即学即用·德语 900 句》,因为我们认为,语 言的学习必须通过大量的积累来实现的。也正是出于这个想法,本书的作 者特别注意让读者可以得到丰富的语言经验。本书集中了德语日常口语 中使用频率较高的 900 个句型,这些句型结合当今最为流行的热点,新颖 生动,鲜活实用,都是各种场景下的典型例句,相信会给您带来语言上的新 冲击。   本书按场景分类,各场景涵盖了日常生活的各个方面,内容全面实 用。书中内容分为多个话题,每个话题基本上都涵盖了以下内容: 重点词汇  该话题的重点学习重点词汇,里面还包括近几年出现的新 重点词汇。 经典句型  最常用的口语句型,替您提前准备好日常生活中的各种 情况。 情景对话  展现日常生活语言,内容生动有趣。 幽默 故事 滥竽充数故事班主任管理故事5分钟二年级语文看图讲故事传统美德小故事50字120个国学经典故事ppt   让您体会不一样的幽默和思维方式。 谚语名言  代代相传的谚语,让您的情景对话更地道。 作为提高德语口语能力和理解能力的口语书,本书让读者从易到 难,循序渐进地学习外语,使读者在短时间内经过学习和练习,不仅掌握听 说技能,而且了解到当前最流行的表达。读者在掌握本书内容的同时,将 逐渐构筑德语学习的坚实基础。书中大量而实用的德语表达,可以作为初 学者入门的阶梯,也为有一定基础的读者提供验证知识的机会,并向读者 介绍德国的风土人情,给人以身临其境的感受。同时本书还配有由外教精 心录制的MP3,通过模仿跟读,相信将很快提高您的口语能力,从而讲出 一口地道而流利的德语。                                                             编  者                                                           2010 年初 德语 900 句● ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 目  录 第一篇  日常用语  1. Grüßen 问候 …………………………………………… 1 2. Vorstellen 介绍 ……………………………………………4 3. Zeit und Alter 时间和年龄 …………………………………7 4. Essen und Trinken 饮食 ……………………………………8 5. Telefongespräch 打电话 ………………………………… 11 6. Verabredung 约会 ……………………………………… 14 7. Einladung 邀请 ………………………………………… 15 8. Besuch 拜访 …………………………………………… 18 9. Abschied 告别 …………………………………………… 21 第二篇  交 通 1. Fragen nach dem Weg 问路 …………………………… 24 2. Mit der Straßenbahn 乘电车 …………………………… 27 3. Mit dem Taxi 坐出租车 ………………………………… 31 4. Mit dem Zug 乘火车 …………………………………… 34 5. Mit dem Flugzeug 坐飞机 ……………………………… 37 第三篇  事 件 1. Krankheit 疾病 ………………………………………… 41 2. Auf der Bank 在银行 …………………………………… 46 3. Auf der Post 在邮局 …………………………………… 48 4. Im Hotel 在宾馆 ………………………………………… 51 5. An der Wäscherei 在洗衣房 …………………………… 54 6. Beim Friseur 在理发店 ………………………………… 56 目  录 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 7. Bei der Polizei 在警察局 ……………………………… 59 8. Beim Zollamt 在海关 ………………………………… 61 9. Im Fundbüro 在失物招领处 …………………………… 64 10. Im Reisebüro 在旅行社 ……………………………… 68 第四篇  大学生活 1. Wohnung 住房 …………………………………………… 72 2. In der Buchhandlung 在书店 …………………………… 74 3. Einkaufen 买东西 ……………………………………… 77 4. In der Mensa 在学生食堂 ……………………………… 82 5. Geburtstagsparty 生日聚会 ……………………………… 85 6. In der Bibliothek 在图书馆 ……………………………… 87 第五篇  主 题 1. Wetter 天气 ……………………………………………… 91 2. Fernsehen 电视 ………………………………………… 93 3. Sport 体育 ……………………………………………… 96 4. Chinesische Feste 中国的节日 …………………………100 5. Deutschlernen 学德语 ……………………………………104 6. Hobbies 爱好 ……………………………………………107 7. Musik und Literatur 音乐与文学 ………………………109 8. Familie 家庭 ……………………………………………112 9. Deutsche Feste und Feiertage 德国的节日 ………………115 10. Beruf 关于工作 …………………………………………117 11. Zeitungen 报纸 …………………………………………120 12. Bildung 教育 ……………………………………………122 第六篇  情绪和感情 1. Glückwunsch 祝愿 ………………………………………125 2. Verwunderung 惊奇………………………………………127 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? � 目  录 3. Ärger 愤怒 ………………………………………………128 4. Zweifel 怀疑 ……………………………………………129 5. Zustimmung 同意 ………………………………………130 6. Verneinung 否认 …………………………………………131 7. Freude 愉快 ………………………………………………132 8. Sympathie und Trost 同情与安慰 ………………………133 9. Kummer und Sorge 悲伤和忧愁…………………………135 10. Neugier und Gleichgültigkeit 好奇和漠然 ………………136 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· � 经典句型 第一篇 日 常 语 重点词汇 der Tag,-e 一天,白天 der Morgen,- 早晨 der Abend, -e 傍晚,晚上 die Familie, -n 家庭 schlecht 坏的,不好的 gut 好的 freuen 使愉快,使高兴 sehen 看 aus/sehen 看上去 Grüßen 问候1 schön 美丽的,美好的 treffen 碰到 gefallen (+Dat) 合……的意, 讨人喜欢 das Meer, -e 海,海洋 die Reise,- n 旅游 der Gruß, ¨e 问候 wieder/sehen 再见 1. Guten Tag! 你好 ! 2. Guten Morgen! 早上好 ! 3. Guten Abend! 晚上好 ! 4. Wie geht es Ihnen? 您 ( 身体 ) 好吗? 5. Wie geht’s? 你好吗? 6. Wie geht es Ihrer Familie? 您家人好吗? 7. Danke, sehr gut, und Ihnen? 谢谢,非常好,您呢? 用 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG� 情景对话 A: Guten Tag, Frau Schmidt! B: Guten Tag, Herr Meier! Lange nicht gesehen, wie geht es Ihnen? A: Danke, sehr gut, und Ihnen? B: Mir geht es auch gut. A: Was habe Sie in den letzten Tagen gemacht? B: Ich habe eine Reise am Meer gemacht. A: Schön, und Sie sehen sehr gut aus. B: Oh, danke, viele Grüße an Ihre Familie. A: Danke, auf Wiedersehen. B: Wiedersehen. A:施密特夫人,您好 ! B:麦耶尔先生,您好 ! 好久不见了,您身体好吗? ( 一 ) 8. Danke, nicht schlecht. 谢谢,还不错。 9. Es geht so. 一般般。 10. Nicht so gut. 不是很好。 11. Es freut mich, Sie zu sehen. 很高兴见到您。 12. Schön, euch hier zu treffen. 见到你们真高兴。 13. Lange nicht gesehen. 好久不见。 14. Sie sehen gut aus. 您看起来气色很好。 15. Was machen Sie in den letzten Tagen? 你最近在忙些什么? 16. Wie gefällt es Ihnen hier? 您觉得这里怎样? 17. Wie gewöhnlich! / Nichts beson- ders. / Soso lala. 老样子。/ 平平常常。/ 马马虎虎。 18. Wo kommen Sie her?/Wo sind Sie geboren? 您是哪儿人? / 在哪里出生? 19. Viele Grüße an Ihre Familie. 向您的家人问好。 20. Danke,richte ich aus. 谢谢,我会转达的。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· � A:谢谢,非常好,您呢? B:我也很好。 A:您最近在忙些什么? B:我去海边旅游了。 A:太好了,您看起来气色很好。 B:哦,谢谢,向您的家人问好。 A:谢谢,再见。 B:再见。 ( 二 ) A: Hallo, Peter. B: Hallo, Paul. Freut mich, dich zu treffen. A: Mich auch.Wie geht’s? B: Nicht schlecht, und du? A: Es geht so.Was machst du jetzt? B: Ich lerne jetzt Deutsch, und es macht mir viel Spaß. A: Das ist aber schön. Ich versuche nun, einen Nebenjob zu finden. B: Dann viel Glück! A: Danke, tschüss! B: Tschüss! A:嗨,皮特。 B:嗨,鲍尔。见到你很高兴。 A:我也是,你好吗? B:还不错,你呢? A:一般般,你现在在忙什么? B:我现在在学德语,从中得到了很多乐趣。 A:那真是不错,我现在试着找份兼职。 B:那,祝你好运 ! A:再见 ! B:再见 ! ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG� 幽默故事 Treffen sich zwei Alkoholiker: „Na,heute schon gefrühstückt?“ „Nee,noch keinen Tropfen.“ 两个酒鬼在路上碰见了,一个说:“呐,吃过早餐了吗?” “没有啊,还一滴没喝呢。” Vorstellen 介绍 经典句型 2 der Beruf, -e 职业,工作 der Arzt, die Ärtze 医生 der Ingenieur, -e 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 师 der Germanist, -en 日尔曼学家 angenehm 令人愉快的 kennen / lernen 结识,认识 woher 从哪里 der Dolmetscher, - 翻译 einleben 习惯起来,适应于 1. Darf ich mich vorstellen,ich heiße Baumann. 自我介绍一下,我叫鲍曼。 2. Ich bin Li Ming. 我叫李明。 3. Mein Name ist Sabina. 我的名字是萨比娜。 4. Darf ich ihn vorstellen: Er ist österreicher. 请允许我介绍一下:他是奥地利 人。 5. Darf ich bekannt machen: Das ist Frau Zhang. Sie ist Chinesin. 重点词汇 vor/stellen 介绍 heißen 叫 der Name, -n 名字 möchten 想 gern 喜欢,乐意 kennen 认识,知道 der Dekan, -e ( 大学 ) 系主任 die Abteilung, -en 部门,系,组 schon 已经 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· � 情景对话 ( 一 ) A: Guten Tag! Darf ich mich vorstellen, ich heiße Li Ming. Wie heißen Sie? B: Guten Tag! Ich bin Paul Meier. A: Kommen Sie aus Deutschland? B: Ja, ich komme aus Frankfurt. A: Es freut mich, Sie kennen zu lernen. B: Mich auch. A: Arbeiten Sie hier? B: Ja, ich arbeite beim DAAD. 请允许我介绍一下:这是张女 士。她是中国人。 6. Ich möchte gern Herrn Meier vorstellen. 我来介绍一下麦耶尔先生。 7. Das ist Frau Schmidt. 这是施密特夫人。 8. Kennen Sie schon Herrn Schneider, Dekan meiner Abteilung? 您认识我们的系主任施奈德先 生吗? 9. Was ist Herr Meier von Beruf? 麦耶尔先生是做什么工作的? 10. Herr Meier ist Arzt/Ingenieur/ Germanist. 麦 耶 尔 先 生 是 医 生 / 工 程 师 / 日尔曼学家。 11. Sehr angenehm. 很高兴认识您。 12. Es freut mich, Sie kennen zu lernen. 认识您很高兴。 13. Woher kommen Sie? 您是哪里人? 14. Kommen Sie aus Deutschland? 您是德国人吗? 15. Ich komme aus Berlin/Bremen/ Stuttgart. 我来自柏林 / 不来梅 / 斯图加特。 16. Ich studiere an der Göttingen Universität. 我在歌廷根大学学习。 17. Ich arbeite beim Siemens. 我在西门子公司工作。 18. Ich bin Dolmetscher. 我是翻译。 19. Hier gefällt es mir sehr gut. 我很喜欢这里。 20. Ich habe mich hier schon eingelebt. 我已经习惯这里的生活了。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG� A: Wie gefällt es Ihnen in Beijing? B: Hier gefällt es mir sehr gut, ich habe mich hier schon eingelebt. A: Das ist schön. Auf Wiedersehen Herr meier. A:您好 ! 自我介绍一下,我叫李明。您叫什么名字? B:您好 ! 我叫鲍尔•麦耶尔。 A:您是德国人吗? B:是的,我来自法兰克福。 A:很高兴认识您。 B:我也是。 A:您在这里工作吗? B:我在德国学术交流中心工作。 A:您觉得北京怎么样? B:我非常喜欢北京,我已经习惯这里的生活了。 A:那真是太好了。再见,麦耶尔先生。 ( 二 ) A: Darf ich bekannt machen, das ist Professor Schmidt aus Heidelberg Universität. Herr Professor, das ist Herr Li, Dekan ausder deutschern Fakultät. B: Guten Tag, Professor Schmidt, herzlich willkommen! C: Vielen Dank, Herr Li. Es freut mich sehr, Sie kennen zu lernen. B: Mich auch.Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug. C: Ja, danke. A:允许我介绍一下,这位是海德堡大学的施密特教授,教授先生,这位是 李先生,德语系主任。 B:您好,教授先生,欢迎欢迎 ! C:非常感谢,李先生。很高兴认识您。 B:我也是。我希望您这次的飞行很愉快。 C:是的,谢谢。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· � 经典句型 自然地理 德国位于欧洲中部,东邻波兰、捷克,南接奥地利、瑞士,西接荷兰、比 利时、卢森堡、法国,北与丹麦相连并临北海和波罗的海,是欧洲邻国最多 的国家。面积为 357020 平方公里。地势北低南高,可分为四个地形区: 北德平原,平均海拔不到 100 米;中德山地,由东西走向的高地块构成;西 南部莱茵断裂谷地区,两旁是山地,谷壁陡峭;南部有巴伐利亚高原和阿 尔卑斯山区,其间拜恩阿尔卑斯山脉的主峰楚格峰海拔 2963 米,为全国最 高峰。主要河流有莱茵河 ( 流经境内 865 公里 )、易北河、威悉河、奥得河、 多瑙河。较大湖泊有博登湖、基姆湖、阿莫尔湖、里次湖。西北部海洋性气 候较明显,往东、南 部逐渐向大陆性气候过渡。平均气温 7 月 14 ~ 19℃, 1 月- 5 ~ 1℃。年降水量 500 ~ 1000 毫米,山地则更多。 Zeit und Alter 时间和年龄3 erraten vt. 猜出 1. Wie spät ist es? 现在几点了? 2. Wieviel uhr ist es? 现在几点了? 3. Welcher Tag ist heute? 今天星期几? 4. Welches Datum haben wir heute? 今天几号? 5. Es ist ein Uhr( ein Viertel vor / nach Eins,halb Eins). 现在正一点 / 差一刻一点 / 一刻 过一点 / 十二点半。 6. Meine Uhr steht. 我的表停了。 7. Meine Uhr geht nach. 我的表走慢了。 8. Wieviel Uhr ist es? 几点了? 重点词汇 mittleren Alters ( 第二格 ) 中年 aussehen + adj. 看起来…… ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG� 9. Heute ist Montag (Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag). 今天是周一 / 二 / 三 / 四 / 五 / 六 / 日。 10. Es ist noch früh. 还早呢。 11. Es ist schon zu spät. 已经很迟了。 12. Wie alt sind Sie? 您今年多大了? 13. Er ist 8 Jahre alt. 他八岁了。 14. Wir sind im gleichen Alter. 我们的年纪相仿。 15. Wie alt mag er sein? 他可能几岁了? 16. Er ist ein Mann mittleren Alters. 他是个中年男人。 17. Wo sind Sie am letzten Freitag gewesen? 您上个周五在哪里? 18. Seit wann sind Sie hier? 您什么时候到这儿的? 19. Er sieht älter aus. 他看起来比实际年龄老。 20. Du kannst sein Alter bestimmt nicht erraten. 你肯定猜不出他的年龄。 Essen und Trinken 饮 食4 合某人口味 名胜 科隆大教堂 (Kölner Dom) 是世界上最完美的哥特式教堂,位于德国 科隆市中心的莱茵河畔。东西长 144.55 米,南北宽 86.25 米,厅高 43.35 米, 顶柱高 109 米,中央是两座与门墙连砌在一起的双尖塔,这两座 157.38 米 的尖塔像两把锋利的宝剑,直插苍穹。整座建筑物全部由磨光石块砌成, 占地 8000 平方米,建筑面积约 6000 多平方米。在大教堂的四周林立着无 数座小尖塔,整个大教堂呈黑色,在全市所有的建筑中格外引人注目。 重点词汇 etw. schmeckt jmdm. 觉得好吃, ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· � 经典句型 einen Platz nehmen 落座,入座 jmdm. etw. empfehlen 向某人推 荐某物 jmdm. gefallen 满意,中意 riechen + Adj. 闻起来…… Wie wäre es mit... ? ( 提议用 语 ) ……怎么样? wäre 是第二虚拟式,表委婉客气。 verdienen 值得,配得起 Die/ Das / Den nehme ich. 我就 要这个了。 Stimmt so. ( 给小费时常用 ) 不 用找了。 1. Möchten Sie etwas essen? 你想吃什么? 2. Schmeckt es Ihnen? 你喜欢吃吗? 3. Wie ist das Fleisch? 肉的味道怎么样? 4. Das Fleisch ist schön durchgeb- raten. Die Soße ist auch lecker. 肉烤得很熟,肉汁也很可口。 5. Probier doch mal den Nachtisch. 尝尝这道饭后甜点吧。 6. Darf ich dir noch etwas Wein nachgießen? 可以给您添点儿酒吗? 7. Was sind die Spezialitäten hier? 这里的特色菜是什么? 8. Was können Sie uns empfehlen? 您能给我们推荐点什么? 9. Möchten Sie noch ein Steak? 你还要来一份牛排吗? 10. Das Beefsteak bitte medium. 牛排六成熟就行。 11. Haben Sie Lust,zu uns zu kommen? Das Wetter ist schön.Wir können auf dem Balkon grillen. 您有兴趣来我们这吗?天气很 好。我们可以在阳台上烧烤。 12. Lass uns zusammen ein Bier trinken gehen. Amüsieren wir uns. 我们一起去喝杯啤酒吧。享受 一下。 13. Dieses Gericht ist ausgezeichnet. 这个菜味道棒极了。 14. Würden Sie mir das Salz reichen? 您能帮我递一下盐吗? 15. Was möchten Sie trinken? 您想喝点什么? 16. Espresso, Mokka, Cappuccino. 意大利咖啡,摩卡,卡布奇诺。 17. Versuch mal die Suppe,ich finde sie ein bisschen salzig. 尝尝这汤,我觉得有点咸。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG�0 情景对话 A: Nach einem Tag Arbeit haben wir ein reiches Abendessen verdient. B: Einverstanden, ich bin schon am verhungern. (Im Restaurant) A: Herr Ober,bringen Sie bitte die Speisekarte. B: Ich hätte gerne eine Portion Steak. C: Ok,wünschen Sie noch etwas? Unsere Suppe ist unsere Spezialität. A: Was für eine Suppe können Sie mir empfehlen? C: Gemüsesuppe.Die ist leicht und gesund und schmeckt hervorragend. A: Gut, die nehme ich.Bringen Sie bitte die Gerichte sofort. (Bezahlung) A: Herr Ober,bringen Sie bitte die Rechnung. C: Zahlen Sie zusammen oder getrennt? A: Zusammen. C: Insgesamt 45,5 Euro. A: Hier ist 50 Euro. Stimmt so. C: Danke. A:经过一天辛劳的工作我们该去吃顿大餐。 18. Ich möchte eine Tasse Kaffee mit/ ohne Zucker. 我要一杯咖啡加糖 / 不加糖。 19. Der Gulasch riecht sehr gut. 红烧肉闻起来很棒。 20. Lass uns auf die Speisekarte schauen. 让我们看看菜单。 21. Was für eine Nachspeise Möchten Sie essen? 饭后甜点想来点什么? 22. Wie wäre es mit dem Fruchtsalat? 水果沙拉怎么样? 23. Das Fischfilet ist ganz frisch. 鱼肉很新鲜。 24. Das Fleisch ist zu zäh. 这个肉煎得太老了。 25. Gibt es bei Ihnen vegetarische Kost? 你们这里有素食吗? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· �� 幽默故事 “Herr Ober“, erkundigt sich der Gast,”Warum heißt dieses Gericht denn Räuberspieß?“ “Warten Sie ab, bis Sie die Rechnung bekommen, mein Herr.“ “服务员,”顾客问,“这道菜为什么叫‘强盗之矛’呢?” “您耐心地等到付账的时候您就会明白了,先生。” B:我同意,我都快饿死了。 (在饭店中) A:服务员,请把菜单来过来。 B:我要一份牛排。 C:好的。还要点什么?我们这里的汤很出名的。 A:您能向我推荐什么汤? C:蔬菜汤,清淡营养,味道很好。 A:好的,我就要这个。请快点上菜。 (结账) A:服务员,结账。 C:你们是一块付还是分开付? A:一块。 C:一共 45.5 欧。 A:这里是 50 欧,不用找了。 C:谢谢。 Telefongespräch 打电话5 bleiben 逗留 das Haus, die Häuser 家 重点词汇 die Firma, die Firmen 公司,企业 der Apparat, -e 机械,装置,电话机 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG�� 经典句型 der Moment, -e 瞬间,片刻,一会儿 holen 取来,拿来 gerade 刚刚,恰巧 ausrichten 转告 bestellen 转告,转达 nochmal 再一次 melden 通话 wieder 再 sagen 说,告诉 sofort 马上,很快 verwählen 拨错号 die Nummer, -n 号码 erreichen 与……联系上 Auf Wiederhören. 再见 !( 电话 用语 ) 1. Frau Müller,guten Tag! 这是穆勒女士,您好 ! 2. Hier ist Herr Baumann. 这里是鲍曼先生。 3. Darf ich Herrn Li sprechen? 我能与李先生通话吗? 4. Firma Siemens,bitte. 西门子公司,您好。 5. Wie bitte? 哪位啊? 6. Bleiben Sie bitte am Apparat. 请别挂线。 7. Ich möchte gern Frau Schneider sprechen. 我想找一下施奈德女士。 8. Ist Herr Wang da? 王先生在吗? 9. Ist Ilse zu Hause? 伊尔瑟在家吗? 10. Einen Moment bitte, ich hole sie. 等一下,我去叫她。 11. Er ist gerade nicht da. 他现在不在。 12. Können Sie es wiederholen? 请您再说一遍好吗? 13. Darf ich etwas bestellen? 有什么要转告的吗? 14. Rufen Sie bitte später nochmal an. 您过会再打来吧。 15. Ich rufe später nochmal an. 我呆会再打过来 16. Sagen Sie ihm, dass Herr Bauer angerufen hat. 请告诉他鲍尔先生来过电话。 17. Sag ihr mal, sie soll sofort zurüc- krufen. 告诉她,叫她尽快打过来。 18. Entschuldigen Sie, ich habe mich verwählt. 对不起,我打错了。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· �� 补充知识 德国人打电话的时候与中国人不同的是,接电话的人接起电话就会自 报家门,而不是直接询问对方是谁,或找谁。但现在也有接起电话说 hallo 的,这种主要在年轻人中出现,比较不正式。 情景对话 A: Bei Schmidt, guten Tag! B: Guten Tag, Frau Schmidt! Hier ist Bauer am Apparat. Kann ich Herrn Schmidt sprechen? A: Leider ist er im Moment nicht zu Hause. Kann ich etwas ausrichten? B: Vieeen Dank, ich rufe später noch mal an.Wann kann ich ihn erreichen? A: Er ist gerade abgereist, eine Dienstreise nach Hamburg.Vielleicht können es aut seinem Handy versuchen. B: Kann ich die Nummer haben ? A: Ja, natürlich.1234567890. B: Vielen Dank, Frau Schmidt. Auf Wiederhören! A: Auf Wiederhören. A:施密特家,您好 ! B:您好,施密特夫人 ! 我是鲍尔。我能和施密特先生通话吗? A:他这会儿刚好不在家。有什么要转告的吗? B:多谢,我会再打过来的。他什么时候回来? A:他刚动身,到汉堡出差。或许您打一下他的手机试试。 B:可以告诉我号码吗? A:当然,1234567890。 B:非常感谢,施密特夫人。再见。 A:再见。 19. Der Empfang ist schlecht. 线路受扰。 20. Die Leitung ist besetzt. 占线。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG�� 经典句型 Verabredung 约会6 die Krankheit, -en 病,疾病 die Sitzung, -en 会议 aus / fallen 取消,告吹 ab / holen 接 klappen 成功,顺利,正常 1. Ich möchte eine Besprechung mit Herrn Bauer verabreden. 我想和鲍尔先生约一次会面。 2. Haben Sie am Wochenende etwas vor? 你这个周末有计划吗? 3. Wäre es Ihnen recht,die Verab- redung auf den Montag zu versc- hieben? 如果把约会推迟到周一你方便 吗? 4. Darf ich Sie heute zum Abendes- sen einladen? 我能邀请您今天共进晚餐吗? 5. Ich bekomme zwei Karten für ein Konzert geschenkt. Möchten Sie mit mir ins Konzert gehen? 别人送了我两张音乐会的票, 想和我一块去听音乐会吗? 6. Ich habe mich mit ihr um 7 Uhr vor dem Kino verabredet. 我和她约在七点电影院前见。 7. Freitag, einverstanden! 星期五,没问题 ! 8. Ich hole dich um 7 Uhr ab. 我七点去接你。 9. Können wir uns mal wieder treffen? 我们能再见一次吗? 10. Wie wäre es mit diesem Sonntag? 这个周日怎么样? 11. Passt es Ihnen um 4 Uhr? 4 点合适吗? 12. Wann geht es bei Ihnen? 您什么时候方便? 重点词汇 verabreden (etwas mit jmdm. ) 约定,商定 die Besprechung, -en 会谈 vor / haben 计划 verschieben 推迟 das Konzert, -e 音乐会 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· �� 情景对话 A: Marie,mein Freund hat mir zwei Filmkarten gegeben.Hast du Lust, mit mir zusammen ins Kino zu gehen? B: Gerne, aber wann läuft der Film? A: Diesen Samstag um 7 Uhr. B: Gut, da habe ich Zeit. A: Dann treffen wir uns am Eingang des Kinos um halb 7. B: Ok, bis dann. A: Tschüss. A:玛丽,我朋友给我两张电影票,你愿意和我一块去看吗? B:好啊,但是什么时候呢? A:这个周六七点。 B:好,我有空。 A:那我们就六点半在电影院门口见。 B:好的,到时见。 A:拜拜。 行政区划 德国分为联邦、州、地区三级,共有 16 个州,14808 个地区。16 个州 的名称是:巴登-符腾堡、巴伐利亚、柏林、勃兰登堡、不来梅、汉堡、黑森、 梅克伦堡-前波莫瑞、下萨克森、北莱茵-威斯特法伦、莱茵兰-法耳茨、 萨尔、萨克森、萨克森-安哈特、石勒苏益格-荷尔斯泰因和图林根。其中 柏林、不来梅和汉堡是市州。 Einladung 邀请7 ein / laden 邀请 重点词汇 das Abendessen 晚餐 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG�� der Spaziergang 散步,溜达 stören 打扰 der Tee 茶 der Sonntag 星期天 das Kino, -s 电影院 der Freitag 星期五 die Geburtstagsparty 生日聚会 leider 可惜,遗憾 der Ausflug, die Ausflüge 郊游, 远足 machen 做 mit / kommen 同来,同去 beschäftigt 忙 einverstanden 同意 an / nehmen 接受 Der Vorschlag,die Vorschläge 建议 prima 棒的,极好的 später 后来的 未来的,迟一些的 willkommen 受欢迎的 1. Haben Sie heute Abend Zeit? Ich möchte Sie zum Abendessen einladen. 你今晚有时间吗?我想请你吃晚 饭。 2. Wir möchten dich heute Abend zu einem Spaziergang einladen. 我们想要你今晚一起散步。 3. Störe ich Sie? Ich möchte Sie zum Tee einladen. 打扰您吗?我想请您喝茶。 4. Wir möchten euch am Sonntag ins Kino einladen. 我们想请你们星期天去看电影。 5. Ich möchte dich zu meiner Geburt- stagsparty einladen. 我想请你参加我的生日聚会。 6. Wir machen einen Ausflug am Freitag, kommst du mit? 我们周五去远足,你一起来吗? 7. Hast du dieses Wochenende Zeit ? 这个周末你有空吗? 8. Wann passt es dir am besten ? 你什么时候方便? 9. Geht es morgen bei Ihnen? 明天您看行吗? 10. Können wir uns um acht Uhr treffen?/ Geht es um 8 Uhr?/ Wie wäre es um 8 Uhr? /Um 8 Uhr,geht das? 我们八点钟见面好吗? 11. Wie sieht es übermorgen aus? 后天怎么样 ? 12. Leider habe ich am Freitag keine 经典句型 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 第一篇 日常用语 RUCHANGYONGYU· �� 情景对话 A: Guten Tag, Herr Schmidt! B: Guten Tag, Frau Wu! Haben sie am Freitagnachmittag Zeit? Bei uns gibt es eine Party. Ich möchte Sie dazu einladen. A: Vielen Danke! Ich komme gern. Um wie viel Uhr ist es? B: Um halb acht. A: Um halb acht geht es bei mir leider nicht. Wie wäre es, wenn ich etwas später käme? B: Ja, wir freuen uns auf Ihren Besuch. A: Vielen Dank für die Einladung. A:您好,施密特先生 ! B:您好,吴女士 ! 您星期五下午有时间吗?我们要办个聚会,想邀请您参 加。 A:谢谢,我很乐意来。是几点钟? B:七点半。 A:七天半恐怕不行。我可不可以来晚一点。 B:可以,我们期待着您的到来。 A:感谢您的邀请。 Zeit. 可惜我星期五没空。 13. Wie wäre es,wenn wir etwas später kommen? 我们可不可以晚来一点? 14. Heute Abend geht es leider nicht. 今天晚上恐怕不行。 15. Soll ich dich abholen? 要我去接你吗? 16. Wann passt es ihnen am Besten ? 您什么时候有时间? 17. Wie wäre es um sieben Uhr? 七点怎么样? 18. Wie sieht es bei Ihnen heute abend aus ? 您今天晚上方便吗? 19. Ich habe schon ein volles Progr- amm.Vielleicht kann ich nicht mitkommen. 我的日程都排满了,恐怕我去 不了了。 20. Schade, ich habe schon was vor. 很抱歉,我有安排了。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·JI XUE JI YONG�� 补充知识 众所周知,德国人很看重守时这一品质,所以在赴正式的约会时要注 意准时,如果迟到的话,德国人对你的印象就会大打折扣。但是在日常的 朋友聚会时,往往不是那么严格,客人一般会在比约定时间晚十五分钟或 半个小时到,中国的朋友到德国朋友家做客,往往不会因迟到而给人留下 不好的印象,提早十几分钟到,这虽然无大碍,但往往会让主人有些尴尬, 因为他可能还没准备好招待的东西。 去德国朋友家时,可以带一束花或一瓶香槟作为礼物。在餐桌上,德 国朋友请你吃的时候,不用像在中国先推辞一下以表客气,因为德国人在 问你要不要再来一点时,如果你说 nein,danke,那他就不会再问第二遍了, 所以,有一句话叫“Ein deutsches Nein heißt nein”,这就是中德文化的差异。 Besuch 拜访8
本文档为【即学即用·德语900句】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_022707
暂无简介~
格式:pdf
大小:2MB
软件:PDF阅读器
页数:35
分类:
上传时间:2011-12-09
浏览量:120