首页 金刚萨埵百字明咒注解3.1版

金刚萨埵百字明咒注解3.1版

举报
开通vip

金刚萨埵百字明咒注解3.1版 2011-12-01 半坡精舍 1 金刚萨埵百字明注解 汉文 大正新修大藏经第 18181818册 No.No.No.No. 0865086508650865 《金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经》唐 不空译 唵 嚩日罗(二合) 萨怛嚩 三摩耶 么努波(引)攞耶 嚩日罗 萨怛嚩怛尾怒波底瑟姹 捏哩浊寐婆嚩 苏都使庾寐婆嚩 阿努啰羯都寐婆嚩 苏布使庾寐婆嚩 萨嚩悉朕寐 钵啰也车 萨嚩羯摩素者寐 质多室哩药 矩噜 吽 呵呵呵呵斛(引) 婆伽梵 萨嚩 怛他蘖多 嚩日啰摩弭闷遮 嚩日哩 婆嚩 摩诃三摩...

金刚萨埵百字明咒注解3.1版
2011-12-01 半坡精舍 1 金刚萨埵百字明注解 汉文 大正新修大藏经第 18181818册 No.No.No.No. 0865086508650865 《金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经》唐 不空译 唵 嚩日罗(二合) 萨怛嚩 三摩耶 么努波(引)攞耶 嚩日罗 萨怛嚩怛尾怒波底瑟姹 捏哩浊寐婆嚩 苏都使庾寐婆嚩 阿努啰羯都寐婆嚩 苏布使庾寐婆嚩 萨嚩悉朕寐 钵啰也车 萨嚩羯摩素者寐 质多室哩药 矩噜 吽 呵呵呵呵斛(引) 婆伽梵 萨嚩 怛他蘖多 嚩日啰摩弭闷遮 嚩日哩 婆嚩 摩诃三摩耶 萨怛嚩 恶(引) 罗马文 Oṃ, vajra sattva samaya mānupālaya, vajra sattvā-tta-venopatiṣṭhat: Dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, supoṣyo me bhava. Sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karma śucā me cittaṃ śriya kuru. hūṃ ha ha ha ha hoḥ, bhagavan, sarva tathāgata vajra mā me muñca. vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ. Oṃ, vajra sattva hūṃ āḥ. 心咒 意译 嗡,金刚萨埵三昧,我之护佑。金刚萨埵,我正祈愿:坚固我,随顺我,守 护我,培育我。令我成就诸法,令我安度诸业苦。吽,哈哈哈哈,吼。世 尊,诸佛金刚愿不我弃。金刚大三昧萨埵,啊。 心咒:嗡,金刚萨埵,吽,啊。 2011-12-01 半坡精舍 2 注释 1. 矩噜应为 kuru,意能作 2. mānupālaya= ma+anupālaya,我的保护者 3. Vajra sattvā-tta-venopatiṣṭhat=vajra sattva, atta vena upa-tiṣṭhat,金刚萨 埵,我正祈愿。 4. Dṛḍho, sutoṣyo, anurakto, supoṣyo,使之...... 5. me bhava,我有,我 6. Sarva siddhiṃ,一切成就,诸法。 7. Prayaccha,能制御,能成就。 8. me cittaṃ我心 9. śriya kuru能吉祥 10.嗡,吽,啊, 吼,种子字。 11.Mā,意不 12.Muñca 意舍除,抛弃,扔下 13.vajra sattva意金刚萨埵,金刚大士 梵和大辞典 Bhava: p949 诞生,生起;存在,生;现世,世界;安宁,繁荣;有,诸有;生者,生;生死; 法;胜位 Dṛḍha: p602坚固,不坏,不动,勇猛 2011-12-01 半坡精舍 3 Su-toṣa:p1478 满足 Su-tuṣṭa非常满足 Su-poṣa: p1483 养,易养 Su-puṣṭa 肥壮 Anu-rakṣa: p65 守护 Siddhi: p1470 成就,究竟 Yaccha: p1072 Yam Yam: p1084 yamati (-te) yacchati (-te)支持,支撑;抑制,制御,镇定,制止 Kuru: p359恶音;上胜,胜生,胜边,kuru族,北俱庐洲 Kuru: p359见 kṛ kṛ:p366 karo-, kuru-, kara-, kar-, kṛṇo, 作,为;形成,构成;实行,履行;生;施行;成就,履 行;准备,调理;组织; Guru: p429尊重、敬重;本师,上师;双亲;困难 Suc: p1477 =śuc p1338 苦恼,烦恼, Śuc: p1338 Śocati(te) Śucyati 燃烧,极痛, 烦恼,Śucayat, Śucā: p1338苦痛,悲哀 Mama: p1005 我, ma Muñca:p1049 -->Muc p1047 解放,解脱;开;放;舍,舍除,除;掷下;放射,投 Ven: p1278 venati 注视,洞察,渴望,Vena渴望,愿望;洞察 Upa: p260近,更,上,此处 Upa-tiṣṭhāsu: p264着手,欲 vena: Sanskrita wiki mf ( ī ) n. yearning, longing, eager, anxious, loving RV. m. longing, desire, wish, care ib.愿,渴望,愿望;=yajña m. worship, devotion, prayer, praise祈愿 upa: Sanskrita wiki towards, near to, under, down Tiṣṭhat: p541现在 Atas: p19 是故,故;由此,此后;而 Atta: p26【俗】我 ātma-, ātman 2011-12-01 半坡精舍 4 Mā: Sanskrita wiki a particle of prohibition or negation = Gk. ?, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense a particle of prohibition or negation = Gk. ?, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense . 2011-12-01 半坡精舍 5 佛咒注解修订因缘 佛咒功德不可思议。修习密咒者非常多。但是,密咒多被音译为古汉文,其音其意都颇 难考证。欲修习密咒者往往有不得方便之叹。现在,网络流传的许多佛咒的罗马文转 译,给大家提供了一个方便法门,功德无量。不过,仍然有不少或用词,或句读,或音 韵的疏忽。在某些地方甚至意思南辕北辙,完全不契合佛理。因而,亟需有识之士潜心 研究,继续完善佛咒的罗马文转译和注解,以期修习密咒者心口相应,功德倍增。 在下本着一,词义精确,前后连贯;二,契合佛理;三,讲究音韵的佛咒转译三原则对 这些佛咒进行修订,以期抛砖引玉,让更多修行人乃至整个僧团重视这项工作。在下学 识,时间,精力,资料都十分有限,惟愿佛力加持,令正法永驻。 慧照居士 2011-05-172011-05-172011-05-172011-05-17 版权声明 文章都是本人原创。欢迎转载,不取分文,注明出处即可。 慧照居士,2011-6-1 更新声明 本人反复校对这些文章,随时都可能更新,以最新的上传为准。如遇错误,敬请直指。 慧照居士,2011-6-2 半坡精舍:http://blog.sina.com.cn/banpojingshe 2011-12-01 半坡精舍 6 PDF下载:http://iask.sina.com.cn/u/1932730974/ish?folderid=354499 版权声明
本文档为【金刚萨埵百字明咒注解3.1版】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_209057
暂无简介~
格式:pdf
大小:186KB
软件:PDF阅读器
页数:6
分类:
上传时间:2011-12-02
浏览量:158