关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 英语阅读菁华 名人演讲篇.pdf

英语阅读菁华 名人演讲篇.pdf

英语阅读菁华 名人演讲篇.pdf

zf87 2011-11-12 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《英语阅读菁华 名人演讲篇pdf》,可适用于考试题库领域,主题内容包含书书书英语阅读菁华名人演讲篇主编 王华琴出版社      1.美国独立战争(177541783)前夕在美国境内的十三个英属殖民地抵制英货的浪潮空前高符等。

书书书英语阅读菁华名人演讲篇主编 王华琴出版社      1.美国独立战争(177541783)前夕在美国境内的十三个英属殖民地抵制英货的浪潮空前高涨抗英武装斗争风起云涌其时英国政府也在积极调兵遣将企图以武力来镇压美国人民的反抗斗争。一场大战近在旦夕。这篇演说是帕特利克亨利于1775年3月28日在弗吉尼亚州选举候选人的代表大会上发表的。 帕特利克亨利(17361799)北美律师及政治家是美国独立战争时期最著名的演说家之一。美国独立前不少人主张请愿和谈以减轻英国的压迫帕特利克亨利坚决助战反对妥协。原文1.犌犻狏犲犕犲犔犻犫犲狉狋狔狅狉犌犻狏犲犕犲犇犲犪狋犺PatrickHenryIslifesodearorpeacesosweettobepurchasedatthepriceofchainsandslavery?ForbiditAlmightyGod!Iknownotwhycourseothersmaytake:butasformegivemelibertyofgivemedeath!...LetusnotIbeseechyousirdeceiveourselveslonger.Sirwehavedoneeverythingthatcouldbedonetoavertthestormwhichisnowcomingon.WehavepetitionedwehaveremonstratedwehavesupplicatedwehaveprostratedourselvesbeforethethroneandhaveimploreditsinterpositiontoarrestthetyrannicalhandsoftheministryandParliament.Ourpetitionshavebeenslightedourremonstranceshaveproducedadditionalviolenceandinsultoursupplicationshavebeendisregardedandwehavebeenspurnedwithcontemptfromthefootofthethrone!Invainafterthesethingsmayweindulgethefondhopeofpeaceandreconciliation.Thereisnolongeranyroomforhope.Ifwewishtobefreeifwemeannotbaselytoabandonthenoblestruggleinwhichwehavebeensolongengagedandwhichwehavepledgedourselvesnevertoabandonuntilthegloriousobjectofourcontestshallbeobtainedwemustfight!Irepeatitsirwemustfight!AnappealtoarmsandtotheGodofHostsisallthatisleftus.2   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲       其演说以号召力强和感情真挚而著称。 beseechv. 恳求 sir 先生们。此处的sir指的不是某一个人而是与会代表们习惯上此处该用gentlemen演讲者选用sir是为了和下文中他所批评的gentlemen相区别。avertv. 避免防止 petitionv. 请愿 remonstratev. 抗议supplicatev. 恳求哀求 prostratev. 使…屈服弄倒implorev. 恳求哀求 interpositionn. 干预插入 spurnv. 轻蔑地拒绝摒弃译文1.不自由毋宁死帕特利克亨利难道生命就那么宝贵、和平就那么美好竟值得不惜以镣铐加身、辱身为奴来换取吗?上帝啊阻止他们这样做吧!其他人会选择什么样的道路我不知道至于我不自由毋宁死!……各位先生我恳求你们不要再欺骗自己了。为了阻止这场正在来临的风暴我们能做到的一切都已经做了。我们曾经请愿、抗议、恳求我们也曾在英王宝座前俯首屈膝哀求英王遏制住内阁和国会残酷的铁腕。但是我们的请愿被蔑视我们的抗议招来更多的镇压和羞辱我们的恳求受到漠视我们在宝座前被轻蔑地一脚踢开。尽管我们一相情愿想要得到和平与谅解但这一切都已无望。如果我们希望得到自由如果我们真要维护长期以来为之奋斗、使之不受侵犯的神圣权利如果我们不至于卑鄙地想放弃我们进行已久、立誓不达目的决不休止的崇高斗争我们就必须战斗!先生们我重复一遍我们必须战斗!我们只有诉诸武力求助于万军之主上帝了!3英语阅读菁华名人演讲篇        themeansofeffectiveresistance 进行有效抵抗所需的资力supinelyad. 仰卧地 phantomn. 幻影 hathv. [古]=has invinciblea. 不可征服的 presideover 主持此处意为主宰 vigilanta. 警惕的警醒的 Ourchains 此处指“对付我们的镣铐”。若无下文也可作“我们的镣铐”理解 Boston 波斯顿美国东北部沿海城市当时是英军在美国的大本营原文  Theytellussirthatweareweakunabletocopewithsoformidableanadversary.Butwhenshallwebestronger?Willitbethenextweekorthenextyear?WillitbewhenwearetotallydisarmedandwhenaBritishguardshallbestationedineveryhouse?Shallwegatherstrengthbyirresolutionandinaction?Shallweacquirethemeansofeffectualresistancebylyingsupinely。onourbacksandhuggingthedelusivephantomofhopeuntilourenemiesshallhaveboundushandandfoot?SirwearenotweakifwemakeaproperuseofthemeanswhichtheGodofnaturehathplacedinourpower.Threemillionsofpeoplearmedintheholycauseoflibertyandinsuchacountryasthatwhichwepossessareinvinciblebyanyforcewhichourenemycansendagainstus.Besidessirweshallnotfightourbattlesalone.ThereisajustGodwhopresidesoverthedestiniesofnationsandwhowillraiseupfriendstofightourbattlesforus.Thebattlesirisnottothestrongaloneitistothevigilanttheactivethebrave.Besidessirwehavenoelection.Ifwewerebaseenoughtodesireititisnowtoolatetoretirefromthecontest.Thereisnoretreatbutinsubmissionandslavery!Ourchainsareforged!TheirclankingmaybeheardontheplainsofBoston!Thewarisinevitableandletitcome!Irepeatitsirletitcome!4   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  他们说我们软弱先生们说我们对付不了如此强大的敌手。可我们要到什么时候才会强大些呢?下个星期还是明年?是在我们被彻底解除武装后家家户户都有一个英国兵看守着的时候吗?靠优柔寡断、消极坐待我们就能聚集起力量吗?凭仰面长卧、紧抱希望的幻影不放等着敌人把我们的手脚捆绑起来我们就能得到足够的资力来进行有效的抵抗吗?我们现在并不软弱先生们如果我们合理利用自然之神赐予的、我们能够得到的资力的话。我们的三百万人民是在追求自由的神圣事业中武装起来的又立足于我们所控制的这样一个国家不管敌人派来什么样的军队也是战胜不了我们的。何况我们也不会孤军作战先生们有着正义之神主宰各民族的命运他会召集朋友来帮助我们的。胜利不仅仅属于力量强大者先生们胜利属于警觉戒备者、行动积极者、勇敢无畏者。再说我们还没有进行选举先生们。即使说我们这些人想当选是别有用心的话现在已为时过晚已来不及退出竞争了。只要我们不屈服认输不做奴隶就决不会退却!用来对付我们的镣铐早已锻打好了!在波斯顿平原就可以听到那哗啦啦的响声!战争是不可避免的那就让它来吧!我再说一遍先生们让它来吧!5英语阅读菁华名人演讲篇        extenuatev. 掩饰掩盖。brethrenn. [古]=brothers父老兄弟们2.美国政府要将印第安土著居民驱逐到“保留地”定居。本文是西雅图酋长在美国政府压力下的答复。 西雅图(17861866)是杜瓦密族(Dwamish)和苏夸米什族(Suquamish)等部落的酋长他们居住在美国东海岸普吉特湾(PugetSound)周边地区。原文  Itisinvainsirtoextenuatethematter.Gentlemenmaycrypeacepeacebutthereisnopeace.Thewarisactuallybegun!Thenextgalethatsweepsfromthenorthwillbringtoourearstheclashofresoundingarms!Ourbrethrenareinthefield!Whystandwehereidle?Whatisitthatgentlemenwish?Whatwouldtheyhave?Islifesodearorpeacesosweettobepurchasedatthepriceofchainsandslavery?ForbiditAlmightyGod!Iknownotwhycourseothersmaytake:butasformegivemelibertyofgivemedeath!2.犚犲狆犾狔狋狅狋犺犲犝.犛.犌狅狏犲狉狀犿犲狀狋ChiefSeattleAndwhenthelastRedManshallhaveperishedandthememoryofmytribeshallhavebecomeamythamongtheWhiteMentheseshoreswillswarmwiththeinvisibledeadofmytribeandwhenyourchildrenschildrenthinkthemselvesaloneinthefieldthestoretheshopuponthehighwayorinthesilenceofthepathlesswoodstheywillnotbealone....Atnightwhenthestreetsofyourcitiesandvillagesaresilentandyouthinkthemdesertedtheywillthrongwiththereturninghoststhatoncefilledandstilllovethisbeautifulland.TheWhiteManwillneverbealone.6   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  先生们掩盖局势的严重性是无济于事的。绅士们会叫喊和平和平可和平根本就不存在。实际上。战争已经打响了!下一阵北风就会把铿锵的刀剑撞击声送到我们耳边来!我们的父老兄弟早已身临战场!为什么我们还按兵不动、袖手旁观呢?绅士们想得到的是些什么呢?他们又会得到些什么呢?难道生命就那么宝贵、和平就那么美好竟值得不惜以镣铐加身、辱身为奴来换取吗?上帝啊阻止他们这样做吧!其他人会选择什么样的道路我不知道至于我不自由毋宁死!2.给美国政府的答复西雅图酋长当最后一个红种人死去当关于这个部落的记忆已经成为白人中间流传的神话时我们部落那些看不见的亡灵仍将密密地聚集在这片土地上。当你们的子孙以为他们独自一人在田野、仓库、商店、公路或寂静的无路可通的森林中时他们其实并非独自一人。夜深人静当你以为城镇村落杳无一人时街上却满是归来的故主。他们曾经生活在这里他们仍然热爱这片美丽的土地。白人永远不会独占这个地方。7英语阅读菁华名人演讲篇        yondern. 更远的那边的thegreatchiefatWashington 指当时的美国第十四任总统(18531857)富兰克林皮尔斯(FranklinPierce18041869)。theWhiteChief 指时任州长史蒂芬斯。WhiteChief 此处指美国总统。untimelya. 不合时宜的原文  Yonderskythathaswepttearsofcompassionuponmypeopleforcenturiesuntoldandwhichtousappearschangelessandeternalmaychange.Todayisfair.Tomorrowwillbeovercastwithclouds.Mywordsarelikethestarsthatneverchange.WhateverSeattlesaysthegreatchiefatWashingtoncanrelyuponwithasmuchcertaintyashecanuponthereturnofthesunortheseasons.TheWhiteChiefsaysthatBigchiefatWashingtonsendsusgreetingsoffriendshipandgoodwill.Thatiskindofhimforweknowhehaslittleneedofourfriendshipinreturn.Hispeoplearemany.Theyarelikethegrassthatcoversvastprairies.Mypeoplearefew.Theyresemblethescatteringtreesofastormsweptplain.ThegreatandIpresumegoodWhiteChiefsendsuswordthathewishestobuyourlandsbutiswillingtoallowusenoughtolivecomfortably.ThisindeedappearsjustevengenerousfortheRedMannolongerhasrightsthatheneedrespectandtheoffermaybewisealsoaswearenolongerinneedofanextensivecountry...Iwillnotdwellonnormournoverouruntimelydecaynorreproachourpalefacebrotherswithhasteningitaswetoomayhavebeensomewhattoblame.……8   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  数不尽的世代以来渺渺苍天曾为我族洒下多少同情之泪这个在我们看来似是永恒不变的苍天还是会变的。今天天色晴朗明天又阴云密布。但我的话却像天空的星辰永远不变。西雅图说的话正如日出东方四季更迭华盛顿的大酋长可以确信无疑。白人酋长说华盛顿的大酋长向我们致意表示友好。我们感谢他的好意因为我们知道他无所求于我们不用我们以友情回报。他的人民众多犹如覆盖着广阔草原的青草。我的人民稀少像风摧雨袭后的平原上稀疏的树木。那位伟大的我还假定他是善良的白人酋长派遣人告诉我们愿意买下我们的土地但同时也愿意留下足够的土地让我们舒适地生活。这看来确实很公道甚至很慷慨因为红种人已经再也没有必要的到他们尊重的权利了他的购买提议也可能是合宜的因为我们现在已经不再需要辽阔的地域了。……我不愿再详述我们民族过早的衰微也不再为此哀叹不再责备白人兄弟加速了我们的衰败因为我们或许多少也应该责备自己。……9英语阅读菁华名人演讲篇        propositionn. 主张建议 reservationn. (印第安人)保留地exemptv. 免除豁免原文  Dayandnightcannotdwelltogether.TheRedmanhaseverfledtheapproachoftheWhiteManasthemorningmistfleesbeforethemorningsun.HoweveryourpropositionseemsfairandIthinkthatmypeoplewillacceptitandwillretiretothereservationyouofferthem.ThenwewilldwellapartinpeaceforthewordsoftheGreatWhiteChiefseemtobethewordsofnaturespeakingtomypeopleoutofdensedarkness.Itmatterslittlewherewepasstheremnantofourdays.Theywillnotbemany.AfewmoremoonsafewmorewintersandnotoneofthedescendantsofthemightyhoststhatoncemovedoverthisbroadlandorlivedinhappyhomesprotectedbytheGreatSpiritwillremaintomournoverthegravesofapeopleoncemorepowerfulandhopefulthanyours.ButwhyshouldImournattheuntimelyfateofmypeople?Tribefollowstribeandnationfollowsnationlikethewavesofthesea.Itistheorderofnatureandregretisuseless.YourtimeofdecaymaybedistantbutitwillsurelycomeforeventheWhiteManwhoseGodwalkedandtalkedwithhimasfriendwithfriendcannotbeexemptfromthecommondestiny.Wemaybebrothersafterall.Wewillsee.01   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  白昼与黑夜不能相遇。红种人对白种人从来就是敬而远之的就想朝雾在旭日升起前就要消散一样。然而你们的建议看来是公道的我想我的人民将会接受建议退居到你们给他们的保留地去。这样我们就能分处两地、和平共存因为白人大酋长对我的人民所说的话有如从沉沉黑夜传来的大自然的声音。我们在何处度过余年已经无关重要。我们的来日不多了。这原来比你们更强大、更有希望的民族曾经人口兴旺受大神的庇护在这片广阔的土地上幸福地安居乐业。再过几月再过几冬这个民族再也不会有一个后裔留下在它的墓前致哀了。但我又何必为我们民族的夭折哀叹呢?一个部落没落另一个部落就会振兴一个民族衰亡另一个民族就会崛起像海潮一样后浪逐前浪。这是自然的法则悲叹惋惜是无用的。你们衰落的时间可能还很遥远却必定到来。因为即使是能够同上帝像朋友一样亲密的白人也不能免于同样的命运。我们终究会成为兄弟的让时间来证明一切吧。11英语阅读菁华名人演讲篇        molestationn. 干扰sombera. 阴沉的阴郁的eventiden. 日暮黄昏throngn. 群集原文  Wewillponderyourpropositionandwhenwedecidewewillletyouknow.ButshouldweacceptitIhereandnowmakethisconditionthatwewillnotbedeniedtheprivilegewithoutmolestationofvisitingatanytimethetombsofourancestorsfriendsandchildren.Everypartofthissoilissacredintheestimationofmypeople.Everyhillsideeveryvalleyeveryplainandgrovehasbeenhallowedbysomesadorhappyeventindayslongvanished…Theverydustuponwhichyounowstandrespondsmorelovinglytotheirfootstepsthantoyoursbecauseitisrichwiththebloodofourancestorsandourbarefeetareconsciousofthesympathetictouch…Eventhelittlechildrenwholivedhereandrejoicedhereforabriefseasonwilllovethesesombersolitudesandateventidetheygreetshadowyreturningspirits.AndwhenthelastRedManshallhaveperishedandthememoryofmytribeshallhavebecomeamythamongtheWhiteMentheseshoreswillswarmwiththeinvisibledeadofmytribeandwhenyourchildrenschildrenthinkthemselvesaloneinthefieldthestoretheshopuponthehighwayorinthesilenceofthepathlesswoodstheywillnotbealone.…Atnightwhenthestreetsofyourcitiesandvillagesaresilentandyouthinkthemdesertedtheywillthrongwiththereturninghoststhatoncefilledandstilllovethisbeautifulland.TheWhiteManwillneverbealone.Lethimbejustanddealkindlywithmypeopleforthedeadarenotpowerless.DeaddidIsay?Thereisnodeathonlyachangeofworlds.21   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  我们会考虑你们的建议的等到我们做出决定就会通知你们。但是如果我们接受这项建议我现在在这里就要提出一个保留条件:我们要求有权随时不受干扰地扫谒我们祖先、朋友和子孙的墓地。这里的每一寸土地对于我的人民都是神圣的。每一片山坡每一个河谷每一块平原每一从树林都由于往日的哀愁与欢乐而变得无比圣洁。……地上的尘土在我们的脚下比在你们的脚下更加舒适因为那上面浸漫我们祖先的鲜血当我们赤脚踏上这片土地时更觉其充满真情。……甚至只是在这里短暂居住、嬉戏过的幼童也会热爱这沉沉的荒原。在暮色降临之时他们会迎接那些幽暗朦胧的灵魂归来。当最后一个红种人死去当关于这个部落的记忆已经成为白人中间流传的神话时我们部落那些看不见的亡灵仍将密密地聚集在这片土地上。当你们的子孙以为他们独自一人在田野、仓库、商店、公路或寂静的无路可通的森林中时他们其实并非独自一人。……夜深人静当你以为城镇村落杳无一人时街上却满是归来的故主。他们曾经生活在这里他们仍然热爱这片美丽的土地。白人永远不会独占这个地方。愿他公平、正直、善意地对待我的人民因为死者并没有失去力量。我说过死吗?不人们不会死他们只是去了另一个世界。31英语阅读菁华名人演讲篇      3.本文为林肯第一次(1861年)当选总统赴首都华盛顿就职前对家乡亲友的告别演说。Springfield是美国伊利诺斯州首府林肯的故乡。亚伯拉罕林肯(18091865)美国第十六届总统1865年赢得美国内战的胜利废除了奴隶制度。内战结束后遇刺身亡。themostsacredtiesoftheearth 指夫妻以及父母子女之间的关系checkereda. 好运与厄运交替的坎坷的crowduponmymind 涌上我的心头。原文3.犉犪狉犲狑犲犾犾犃犱犱狉犲狊狊犪狋犛狆狉犻狀犵犳犻犲犾犱AbrahamLincolnLetusallpraythattheGodofourfathersmaynotforsakeusnow.Myfriends:NoonewhohasneverbeenplacedinalikepositioncanunderstandmyfeelingatthishournortheoppressivesadnessIfeelatthisparting.FormorethanaquarterofacenturyIhavelivedamongyouandreceivednothingbutkindnessatyourhands.HereIhavelivedfrommyyouthuntilnowIamanoldman.Herethemostsacredtiesofearthwereassumed.Hereallmychildrenwerebornhereoneofthemliesburied.ToyoudearfriendsIoweallthatIhaveallthatIam.AllthestrangecheckeredpastseemsnowtocrowduponmymindTodayIleaveyouIgotoassumeataskmoredifficultthanthatwhichdevolveduponWashington.UnlessthegreatGodwhoassistedhimshallbewithmeandaidmeImustfailbutifthesameomniscientmindandalmightyarmthatdirectedandprotectedhimshallguideandsupportmeIshallnotfailIshallsucceed.LetusallpraythattheGodofourfathersmaynotforsakeusnow.TohimIcommendyouall.PermitmetoaskthatwithequalsecurityandfaithyouwillinvokeHiswisdomandguidanceforme.WiththesefewwordsImustleaveyouforhowlongIknownot.FriendsoneandallImustnowbidyouanaffectionatefarewell.41   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲       devolveupon 移交转移(工作职务给某人)omniscientmind 无所不知的上帝全知almightyarm 万能的权力(指上帝)forsakevt. 放弃摒弃invokev. 调用使用oneandall 人人全体译文3.在斯普林菲尔德城的告别演说词亚伯拉罕林肯朋友们:不曾和我有同样处境的人谁都不能理解我此时此刻的心情也不能体会我在这临别之际压在心头的忧伤。我和你们在一起生活了比四分之一世纪还要长一些的岁月从你们那里我领受的都是深情厚意。我从青年起一直生活在这里现在已到老年了。我在这里结下了人世间最神圣的关系。这里是我所有儿女的出生地这里还埋葬着我的一个孩子。我所有的一切以及我之所以能有今天都应归功于你们亲爱的朋友们。一切坎坷意外的往事仿佛此刻都涌上心头。今天我就要离开你们了去肩负起比当年落在华盛顿肩上更为艰巨的大任。除非保佑过他的伟大上帝也将与我同在保佑我否则我必定会失败。但如果指引过他保护过他的那位全知全能的上帝也将引导我给我力量我将不会失败我将成功。让我们都来祈祷我们先辈的上帝不要此刻遗弃我们。我把你们大家都托付给上帝。请允许我请求你们以同样的坚定和信念为我祈求上帝的智慧和引导。说完这些话我就得和你们分手要分手多久我也不得而知。全体朋友们每一位朋友现在我满怀深情向你们告别了。51英语阅读菁华名人演讲篇      4.葛底斯堡位于美国宾夕法尼亚洲南部1863年7月1日至3日北方军队在此重创南方军队。为纪念这次战役在此修建了国家公园本文是1863年11月19日林肯总统在烈士公墓落成典礼上的演说词。consecratev. 献给使神圣detractv. 转移原文4.犌犲狋狋狔狊犫狌狉犵犃犱犱狉犲狊狊AbrahamLincoln…thisnationunderGodshallhaveanewbirthoffreedomandthatgovernmentofthepeoplebythepeopleforthepeopleshallnotperishfromtheearth.Fourscoreandsevenyearsagoourfathersbroughtforthonthiscontinentanewnationconceivedinlibertyanddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal.Nowweareengagedinagreatcivilwartestingwhetherthatnationoranynationsoconceivedandsodedicatedcanlongendure.Wearemetonagreatbattlefieldasafinalrestingplaceforthosewhohavetheirlivesthatthatnationmightlive.Itisaltogetherfittingandproperthatweshoulddothis.Butinalargersensewecannotdedicatewecannotconsecratewecannothallowthisground.Thebravemenlivinganddeadwhostruggledherehaveconsecrateditaboveourpoorpowertoaddortodetract.Theworldwilllittlenotenorlongrememberwhatwesayherebutitcanneverforgetwhattheydidhere.61   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文4.葛底斯堡演讲亚伯拉罕林肯这个国家在上帝的佑护之下自由将会新生使我们这个民有、民治、民享的政府永存于世。八十七年前先民在这个大陆上创建了一个崭新的国家信仰自由致力于人人生而平等的主张。现在我们正进行伟大的国内战争以检验这个国家或任何有着相同信仰的或相同主张的国家能否维持长久。我们就是在这场战争的一个大战场上集会为了要将这片土地的一部分献给那些为了国家生存而捐躯的战士们作为最终的安息之地。我们这样做是完全恰当的应该的。然而从深一层的意义上来说我们根本没有能力奉献这片土地没有能力使这片土地变得更为神圣。在这里奋斗过的勇士无论存殁已经使这片土地变得更为圣洁我们微薄的力量已不足以对它有所扬抑了。世人不会注意或长记我们今天在这里所说的一切但是这些勇士们的伟绩人们将永志不忘。71英语阅读菁华名人演讲篇        perishv. 毁灭死亡5.本片演讲发表于1873年。苏珊宝莱安东尼(18201906)美国反对黑人奴隶制度与争取女权的著名人士。当时美国法律规定妇女无选举权1872年安东尼在总统选举中因投票而被捕被判处罚款。indictmentn. 控告原文  Itisforusthelivingrathertobededicatedheretotheunfinishedworkwhichtheywhofoughtherethusforsonoblyadvanced.ItisratherforustobeherededicatedtothegreattaskremainingbeforeusthatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotionthatweherehighlyresolvethatthesedeadshallnothavediedinvainthatthisnationunderGodshallhaveanewbirthoffreedomandthatgovernmentofthepeoplebythepeopleforthepeopleshallnotperishfromtheearth.5.犃狉犲犠狅犿犲狀犘犲狉狊狅狀狊?SusanBrownellAnthonyItwaswethepeoplenotwethewhitemalecitizensnoryetwethemalecitizensbutwethewholepeoplewhoformedtheunion.FriendsandfellowcitizensIstandbeforetonightunderindictmentfortheallegedcrimeofhavingvotedinthelastpresidentialelectionwithouthavingthelawfulrighttovote.ItshallbemyworkthiseveningtoprovetoyouthatinthusvotingInotonlycommittednocrimebutinsteadsimplyexercisedmycitizensrightsguaranteedtomeandallUnitedStatescitizensbythenationalconstitutionbeyondthepowerofanystatetodeny.81   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  我们后来者应该做的是献身于英雄们曾在此为之奋斗、努力推进、但尚未竟的工作。我们应该做的是献身于他们遗留给我们的伟大任务。我们的先烈已将自己的全部精诚付与我们的事业我们应从他们的榜样中汲取更多的精神力量决心使他们的鲜血不致白流。这个国家在上帝的佑护之下自由将会新生使我们这个民有、民治、民享的政府永存于世。5.女人难道就不是人吗?苏珊宝莱安东尼这里写的是“我们人民”而不是“我们白人男性公民”也不是“我们男性公民”而是我们建立起联邦的所有的人民。朋友们市民们今晚我站在你们面前却面临着一项起诉起诉者称在上届总统选举中我没有合法的选举权却进行了投票。今晚我要做的就是向大家证明在上次的选举中我不仅没有犯下任何罪行而且只是行使了国家宪法赋予我和其他所有美国公民的、任何州都无权否认的公民权。91英语阅读菁华名人演讲篇        preamblen. (法规、条约等的)导言绪论tranquilityn. 安宁平静posterityn. 子孙后裔ordainv. 颁布(命令、法令等)规定downrighta. 明显的直截了当的mockeryn. 嘲笑愚弄ballotn. 投票(权)原文  ThepreambleoftheFederalConstitutionsays:WethepeopleoftheUnitedStatesinordertoformamoreperfectunionestablishjusticeensuredomestictranquillityprovideforthecommondefensepromotegeneralwelfareandsecuretheblessingsoflibertytoourselvesandourposteritydoordainandestablishthisConstitutionoftheUnitedStatesofAmerica.Itwaswethepeoplenotwethewhitemalecitizensnoryetwethemalecitizensbutwethewholepeoplewhoformedtheunion.Andweformeditnottogivetheblessingsoflibertybuttosecurethemnottohalfofourselvesandthehalfofourposteritybuttothewholepeoplewomenaswellasmen.Anditisadownrightmockerytotalktowomenoftheirenjoymentoftheblessingsoflibertywhiletheyaredeniedoftheuseoftheonlymeansofsecuringthemprovidedbythisdemocraticrepublicangovernmenttheballot.02   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲     译文  《联邦宪法》的序言中写道:我们美国人民为了建立一个更美好的联邦国家确立公正、确保国家安定和保卫人身安全、提高大众福利并维护自身的自由和繁荣特此制定美利坚合众国的宪法。这里写的是“我们人民”而不是“我们白人男性公民”也不是“我们男性公民”而是我们建立起联邦的所有的人民。我们建立起国家不是去给予自由而是去维护自由不仅是为了给我们中的一半人及子孙后代中的一半人以自由而是给全体人民给男子同时也给妇女以自由。投票权是这个民主共和国政府保障公民自由的唯一手段如果妇女不得行使投票权那么向妇女奢谈幸福和自由的赐福简直是一种莫大的讽刺。12英语阅读菁华名人演讲篇        disfranchisementn. 剥夺……公民权(尤指选举权)attaindern. [法律]公民权的剥夺财产的没收expostfacto 有追溯效力的 odiousa. 可憎的aristocracyn. 贵族政府贵族统治 oligarchyn. 寡头政治dissentionn. 意见分歧纠纷不和 discord 不和纷争Webster 韦伯斯特美国著名律师曾任国务卿主张南北联合解放黑奴。原文  Foranystatetomakesexaqualificationthatmustresultinthedisfranchisementofoneentirehalfofthepeopleistopassabillofattainderorexpostfactolawandisthereforeaviolationofthesupremelawoftheland.Byittheblessingsoflibertyareforeverwithheldfromwomenandtheirfemaleposterity.Tothemthisgovernmenthasnojustpowerderivedfromtheconsentofthegovernedtothemthisgovernmentisnotademocracy.Itisnotarepublic.ItisanodiousaristocracyahatefuloligarchyofsexthemosthatefularistocracyeverestablishedonthefaceoftheglobeanoligarchyofwealthwhererichgovernthepooranoligarchyoflearningwheretheeducatedgoverntheignorantoranoligarchyofracewhereSaxonrulestheAfricanmightbeendured.Butthisoligarchyofsexwhichmakesfathersbrothershusbandssonstheoligarchsovermothersandsistersthewivesanddaughtersofeveryhouseholdwhichordainsallmensovereignallwomensubjectscarriesdissentiondiscordandrebellionintoeveryhomeofthenation.WebsterWorcesterandBouvieralldefineacitizentobeapersonintheUnitedStatesentitledtovoteandholdoffice.Theonlyquestionlefttobesettlednowis“Arewomenpersons?”AndIhardlybelieveanyofouropponentswillhavethehardihoodtosaytheyarenot.BeingpersonsthenwomenarecitizensandnostatehasarighttomakeanylawortoenforceanyoldlawthatshallabridgetheirprivilegeorimmunitieshenceeverydiscriminationagainstwomenintheConstitutionandlawsoftheseveralstatesistodaynull26andvoidpreciselyasiseveryoneagainstNegroes.22   犙狌犻狀狋犲狊狊犲狀犮犲狉犲犪犱犻狀犈狀犵犾犻狊犺犜犺犲狆犲狉狊狅狀犾犲犮狋狌狉犲狊犪狉狋犻犮犾犲       Worcester 伍斯特(17581837)美国公里会教派牧师以主张和平著称。Bouvier 布维尔(17871851)美国著名法学家。hardihoodn. 大胆刚毅鲁莽abridgev. 删节缩减剥夺 immunityn. 免除豁免nulla. 无效力的等于零的 voida. 无效的译文  任何州政府以性别作为限制条件无异于剥夺整整一半人的公民权无异于通过一项剥夺公民权的议案或是一条有追溯效力的法令同时也违反了我国的最高法律。这样妇女及其后代中的女性永远也得不到自由。对于她们来说政府并没有行使人民赋予它的正当权

用户评论(1)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

/50
仅支持在线阅读

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料