下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 上外老师呕心沥血翻译教程(最全面))

上外老师呕心沥血翻译教程(最全面)).pdf

上外老师呕心沥血翻译教程(最全面))

277040177
2011-11-10 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《上外老师呕心沥血翻译教程(最全面))pdf》,可适用于人文社科领域

翻译教程clubTopSagecom目录关于本教程关于众译网第课绪论翻译概述()一、学科特点二、为什么可能有翻译三、翻译的性质四、翻译的类别五、对译者的要求第课绪论翻译概述()一、翻译标准第课绪论翻译概述()二、翻译的过程第课翻译技巧加注第课翻译技巧释义第课翻译技巧增词一、为了语法上的需要二、为了意义上的需要三、为了修辞上的需要第课翻译技巧减词一、从语法角度进行减省二、从修饰角度进行减省第课翻译技巧转换()一、词类转换二、句子成分转换三、表达方式转换四、自然语序与倒装语序转换第课翻译技巧转换()五、正面表达与反面表达转换clubTopSagecomwwwTopSagecom大家网更多精品在大家!http:wwwtopsagecom大家网大家的!年英语专业四级备考资料最新书籍下载汇总专四词汇专业四级考前恶补之语法词汇WORD下载专四词汇恶补之十篇电子书下载专四词汇冲刺练习共期电子书下载专四填空训练及答案解析篇电子书下载英语专业四级词汇与语法模拟练习及答案解析篇电子书下载专四考试词汇与语法模拟题及答案解析篇电子书(文本下载)专业四级词汇与语法全真模拟练习共篇汇总及文本下载专四词汇练习及答案汇总专四常见名词和介词搭配短语汇总专四词逻辑辩证记忆汇总闭着眼睛背单词共篇下载英语专四词汇表ABC及文本下载英语基础词汇及解析共篇电子书下载英语词汇正误辨析共篇电子书下载英语词汇搭配及解析共篇电子书下载英语成语及解析共篇电子书下载专四语法总结归纳:非谓语动词用法分析说明专四常见动词短语汇总专四语法词汇详解汇总及文本下载专四填空常考结构汇总及文本下载专四语法重点总结汇总及文本下载英语语法共篇下载专四必备语法汇总英语语法之代词用法共篇电子书下载英语语法之名词用法共篇电子书下载专业英语考试必背个句式WORD下载专业英语四级必考语法WORD下载专四听力英语专四历年听力电子书下载(文本MP)更多英语专四下载docTopSagecom大家网大家的!http:wwwtopsagecom更多精品在大家!专四历年听写答案()及MP下载推荐专四常考听力习语专业英语四级必考语法英语专业四级Dictation听写篇专业四级新闻听力练习答案及高频使用词汇下载专四阅读专四阅读理解练习及答案汇总专四每日一读汇总专业四级考前恶补之阅读完型WORD下载专四完形专四完型模拟练习及答案汇总专业四级考试分块练习汇总及答案WORD下载专四写作专业四级作文范文共篇电子书下载专四作文范文汇总专四写作高招汇总专四写作综合指导附练习汇总及文本下载疯狂口语写作句型句及文本下载专业四级考前恶补之写作WORD下载专四试题专业四级历年真题及答案年合集TEMExercise共篇汇总专四真题及答案汇总专四模拟试题附参考答案汇总及文本下载wwwTopSagecom大家网更多精品在大家!http:wwwtopsagecom大家网大家的!专八考试必备下载汇总(听力人文改错词汇阅读真题)更新中人文知识英语专业八级人文知识精讲篇电子书下载英语专业八级人文知识篇下载美国文学中英文名称对照电子书下载专业八级人文知识精选试题WORD下载专业八级人文知识英美文学及作品WORD下载下载英国文学史笔记(上外)英语专业八级人文知识汇总英语专业八级人文知识精讲(精美PDF版)英语国家概况笔记趣味记忆专八人文知识英美文学及作品英国文学史刘炳善版下载人文知识必读:《欧洲文化学习指南》全书PDF四百页美国文学简史专业八级必看内容之美国文学专业八级必看内容之英国文学改错专八改错练习及答案解析百篇下载大学专业八级改错练习及答案解析篇电子书下载专八改错练习及答案解析篇电子书下载专八改错练习汇总(更新中)词汇与语法专业英语八级词汇背诵卡片下载专八词汇记忆经典:《英语难词近义分类速记》近页下载八级英语基础同义词近义词、短语辨析(实用性极强)下载八级词汇背诵新东方英语词根词缀记忆大全(整理打印版)下载牛津实用英语语法电子书完全版闭着眼睛背单词共篇下载英语语法共篇下载英语成语及解析共篇电子书下载英语词汇搭配及解析共篇电子书下载英语词汇趣谈共篇电子书下载英语词汇正误辨析共篇电子书下载英语语法之名词用法共篇电子书下载英语语法之代词用法共篇电子书下载阅读更多英语专八下载docTopSagecom大家网大家的!http:wwwtopsagecom更多精品在大家!下载八级英语篇精读荟萃(低中高级)英语专业八级阅读备考核心词汇文学经典书籍下载大全(文学必备)听力强烈推荐:英语专八历年听力电子书下载(文本MP)汇总大学英语专业八级历年真题及听力mp下载专八听力及答案下载英语专业八级听力常用短语汇总【词典级】专八听力常用词汇汇总及文本下载翻译翻译经验与技巧共篇电子书下载翻译经验与技巧共篇电子书下载专四专八之文学翻译一起练共期下载下载《翻译理论与实践》第二版(精美课件)读中文名著英译版练八级翻译系列:老子《道德经》(詹姆斯•莱格翻译)下载蒋胜翻译教程(迄今最好的翻译教程)全书PDF翻译词汇大全英语翻译实践系列(完整资料大全)下载八级翻译长难句结构分析最新经典五十句下载《英汉翻译教程》全书(pdg格式)下载专八考试英译汉倒装句辨析技巧专业八级英汉翻译笔记WORD下载写作专八写作范文共篇电子书下载专业八级作文系列范文WORD下载下载英语八级写作常见类同义词归纳总结下载专八写作背诵范文选(新东方内部资料)专八作文范文集锦下载英语八级写作必背句对译专八写作背诵范文疯狂口语写作句型句及文本下载真题专业八级历年真题年合集年月日考试的英语专八真题(TEM)专八翻译及答案解析wwwTopSagecom大家网更多精品在大家!http:wwwtopsagecom大家网大家的!大家网更多精品资料下载名人演说共篇下载英语绕口令共篇下载英语小短文共篇电子书下载英语智慧背囊共篇下载英语快乐求知共篇电子书下载英语阅读之聚观天下共篇电子书下载英语阅读之美丽人生共篇电子书下载中国菜单英文译法共篇电子书下载首绝妙的英文爱情小诗集电子书下载疯狂英文背诵爱情加油总站及文本下载篇经典爱情英文美文背诵及文本下载双语经典美文共约篇汇总及电子书下载双语经典美文篇电子书下载单词背后的故事:个英语单词的起源及巧记方法汇总及文本下载VOA常用单词下载分类词汇汇总及文本下载文学经典书籍下载大全英语沙龙创刊年珍藏版下载英语成语及解析共篇电子书下载《单词背上瘾》连载~及文本下载篇经典爱情英文美文背诵及文本下载疯狂英文背诵爱情加油总站及文本下载科学美国人ScientificAmerican(月下载)持续更新中六、主动式与被动式转换七、分句转换第课翻译技巧归化第课翻译技巧切分与合并一、切分二、合并第课翻译层次词语层一、词语层二、选词用字第课翻译层次句子层一、英汉句子对比二、英语句子翻译第课翻译层次段落与篇章一、段落(paragraph)二、篇章第课翻译难点声色词的译法()一、英汉拟声词比较二、拟声词译法第课翻译难点声色词的译法()一、英汉颜色词比较二、颜色词的译法第课翻译难点习语译法()一、英汉习语比较二、英语习语的译法第课翻译难点习语译法()第课翻译难点名称译法()一、英语人名的译法二、书名、影视片名的译法三、报刊杂志名的译法clubTopSagecom第课翻译难点名称译法()四、地名的译法五、机构名称的汉译六、商标的译法第课翻译难点英语修辞格译法()一、什么是修辞格第课翻译难点英语修辞格译法()二、修辞格的译法第课翻译疑点动与静一、动与静第课翻译疑点概略化与具体化一、概略化二、具体化第课翻译疑点有灵动词与无灵动词一、英语无生命主语句特点二、无生命主语句的译法第课翻译疑点形合法和意合法一、采用意合法二、采用形合法第课翻译与文体应用文翻译一、公文的文体特点及翻译二、商贸函电的文体特点及翻译三、广告英语的文体特点及翻译第课翻译与文体论说文翻译第课翻译与文体新闻英语翻译第课翻译与文体科技英语翻译一、科技英语的文体特点  二、科技英语的翻译第课翻译与文体文学翻译()clubTopSagecom一、小说的翻译二、散文的翻译第课翻译与文体文学翻译()一、诗歌的翻译二、舞台剧及影视剧本的翻译第课翻译批评翻译批评原则一、什么是翻译批评?二、翻译批评的原则第课翻译批评翻译批评的方法和步骤一、翻译批评的方法二、翻译批评的步骤三、翻译批评应注意的几个问题第课翻译史中国翻译简史一、汉代秦符时期二、隋唐宋时代三、明清时代四、五四时期五、新中国成立至今第课翻译史西方翻译简史一、西方翻译活动简介二、西方译论简介clubTopSagecom第课绪论翻译概述()一、学科特点翻译是一种跨越时空的语言活动是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司p),是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司p)。翻译虽为个体所承作却是一种社会活动一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言翻译是人类社会活动的产物具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的翻译理论产生于翻译实践反过来又指导实践实践转过来又丰富翻译理论。可以说没有社会实践就不会有翻译理论的产生没有翻译理论作为指导翻译实践就会难免走弯路。因此学好翻译既要重视翻译理论的学习又要加强翻译实践理论联系实际这是我们学好翻译的必由之路。二、为什么可能有翻译翻译是人类社会发展和进步的需要因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translatingitisthatopeneththewindow,toletinthelightthatbreakeththeshell,thatwemayeatthekernel(Steiner)翻译是沟通各族人民的思想促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段也是进行国际斗争的必要武器。翻译是学习好外语的重要手段之一也是探讨两种语言对应关系的一clubTopSagecom门学科。(张培基等)社会的需要首先决定了翻译的可能性其次尽管人类处理主观和客观世界的具体方式因受不同的文化价值观的影响而不完全相同但各民族在生产、生活等方面存在着广泛的一致人类的语言生成和转换能力也毫无二致因此一种语言所表达的东西用另一种语言重新表达出来是完全可能的。三、翻译的性质什么是翻译?回答这个问题由于人们认识的角度不同所以答案也就不一。有人认为翻译是一门科学因为它有着自己的内在科学规律也有人视翻译为一门艺术因为翻译好比作画先抓住客观人物的形态和神态然后用画笔把它惟妙惟肖地表现在画上还有人将翻译认作是一门技能因为就其具体操作过程而言总是离不开方法和技巧的。但是总的看来翻译是一门综合性的学科因为它集语言学、文学、社会学、教育学、心理学、人类学、信息理论等学科之特点于一身在长期的社会实践中已经拥有了它自己的一套抽象的理论、原则和具体方法形成了它自己独立的体系而且在相当一部分的语言材料中这些方法正在逐渐模式化。由此可见视角的不同可以导致对翻译性质认识的差异。下面是部分翻译理论家对翻译的定义由此可见人们在翻译性质认识上的差别:Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle(Nida)Translationmaybedefinedasfollows:Thereplacementoftexturalmaterialinonelanguage(SL)byequivalenttextualmaterialinanotherlanguage(TL)(Catford)Translationisaprocessinwhichtheparoleofonelanguageistransferredintotheparoleofanotherwiththecontentiemeaningunchanged(Barhudarov)翻译是一种创造性的工作好的翻译等于创作甚至还可能超过创作。(郭沫若)translationisfirstascience,whichentailstheknowledgeandverificationofthefactsandthelanguagethatdescribesthemhere,whatiswrong,mistakesoftruth,canbeidentifiedsecondly,itisaskill,whichcallsforappropriatelanguageandacceptableusagethirdly,anart,whichdistinguishesgoodfromundistinguishedclubTopSagecomwritingandisthecreative,theintuitive,sometimestheinspired,levelofthetranslationlastly,amatteroftaste,whereargumentceases,preferencesareexpressed,andthevarietyofmeritorioustranslationisthereflectionofindividualdifferences(Newmark)四、翻译的类别既然翻译的性质可从不同的角度来定义那么同样翻译的种类也可从不同的视角来分类。一般说来翻译可从种不同的角度来分类(见教材pp):)从译出语和译入语的角度来分类翻译可分为本族语译为外语外语译为本族语)从涉及到的语言符号来分类翻译分为语内翻译(intralingualtranslation)、语际翻译(interlingualtranslation)和符际翻译(intersemiotictranslation))从翻译的手段来分类翻译可分为口译(oralinterlingualtranslation)、笔译(writteninterlingualtranslation)和机器翻译(machinetranslation))从翻译的题材来分类翻译可分为专业文献翻译(translationofEnglishforscienceandtechnology)、文学翻译(literarytranslation)和一般性翻译(practicalwritingtranslation))从翻译的处理方式来分类翻译可分为全译(fulltranslation)、摘译(partialtranslation)和编译(translationplusediting)。五、对译者的要求要做好翻译工作一是要具备良好的政治素质二是要具备好良好的业务素质。政治素质包括译者对待党和国家大政方针政策的正确了解和贯彻执行、严肃认真的工作态度和一丝不苟的工作作风良好的业务素质指的是扎实的语言功底、出色的写作技能、丰富的文化知识以及过硬的翻译理论知识和熟练应用翻译技巧的能力。具体说来这些业务素质至少包括以下四个方面的内容:)扎实的语言基本功。译者应具有较强的驾驭译出语和译入语的能力能正确理解原文熟练运用本族语。试举例如下:Thislargebodyofmenhadmetonthepreviousnight,despitetheelementsclubTopSagecomwhichwereopposedtothem,aheavyrainfallingthewholeofthenightanddrenchingthemtotheskin这一大群人头天晚上还是聚到了一起尽管老天与他们作对整夜下着倾盆大雨大家被淋得浑身透湿。(原文中的despitetheelementswhichwereopposedtothem译作"尽管老天与他们作对"读起来未免平板滞重、佶屈聱牙如译作"尽管天公不作美"不仅传神达意而且文字简练、十分得体。))具有丰富的文化知识熟悉以英语为母语的国家的诸如历史、宗教、政治、地理、军事、外交、经济、文艺、科学、风土人情、民俗习惯等方面的社会文化。这有助于正确理解原文完美地表达原作所要传达的思想内容。例如:Itisaway,hesays,ofpayingtributetotherock'n'rollerathathadahugeimpactonhimasachildSowhydidtheideacomeoffthebackburnerandontopaperandthencelluloidCelebrityburnoutistheanswerHollywood'smanwiththegoldentouchhadhadastringofboxofficesuccess,fromSleeplessinSeattletoToyStoryandApollo,andhadwonOscarstwoyearsinsuccession,forPhiladelphiaandthenForrestGump他说这是颂扬那个给童年的他带来巨大影响的摇滚乐时代的一种方式。那么这个想法怎么会由一个不起眼的念头变成了文字然后又变成了电影呢?答案是名人精疲力尽了。这位点石成金的好莱坞宠儿由《西雅图夜未眠》到《玩具故事》和《阿波罗号》获得了一连串的票房成功并因《费城的故事》和随后的《阿甘正传》连续两年问鼎奥斯卡奖。(rock'n'roll=rockandroll一词于年因著名的电台音乐节目主持人艾伦·弗里德首次使用而流传开来。backburner是"次要地位一时不重要的地位"。goldentouch是"点金术"。SleeplessinSeattle,ToyStory,Apollo,Philadelphia和ForrestGump是电影片名。Oscar是美国好莱坞电影奖。译者如不了解这些词语的文化含义就很难译好它们。))熟悉翻译理论和常用技巧善于灵活运用各种翻译技巧。例如:Theyweresonsofthemenwhohadlefttheirhomesandtakentothemountainswiththeirbroadswordsbytheirside他们都是那些抛妻别子、身带大刀进深山的好汉们的后代。(本例翻译时如不采取颠倒词序的方法而译作"他们是好汉们的后代那些好汉们曾经抛妻别子、身带大刀进入深山"文气就弱多了。)熟悉各种工具书。译者的记忆力和知识面终归是有限的因此遇到问题就应该知道怎样去查找正确的答案从哪本书

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/166

上外老师呕心沥血翻译教程(最全面))

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利