下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 四级翻译:大学英语四级翻译备考(1)

四级翻译:大学英语四级翻译备考(1).doc

四级翻译:大学英语四级翻译备考(1)

jiao金玲
2018-12-12 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《四级翻译:大学英语四级翻译备考(1)doc》,可适用于综合领域

四级翻译:大学英语四级翻译备考()把原文中一个单词或短语译成句子使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开译成两个或两个以上的句子。例八月中旬修理组人员在骄阳下工作。译文:ItwasinmidAugust,andtherepairsectionoperatedundertheblazingsun(一个单句拆分成了一个并列复合句)例他为人单纯而坦率。译文:HewasverycleanHismindwasopen(一个单句拆分成两个简单句了)例Themothermighthavespokenwithunderstandableprideofherchild译文:母亲谈到她的孩子时也许有自豪感这是可以理解的。(形容词被拆开)例Iwrotefourbooksinthefirstthreeyears,arecordnevertouchedbefore译文:我头三年写了四本书打破了以往的记录。(名词短语拆开)(通过体育锻炼)wecanalwaysstayhealthyAccordingtothescientificresearch,(听音乐能使我们放松)Isthisreallytrue(我们绝对不能)ignorethevalueofknowledgeAsisknowntoall,(假冒伪劣商品)harmtheinterestsofconsumersFacedwithfailure,somepeoplecanstanduptoit,(从失败中汲取教训)andtryhardtofulfillwhattheyaredeterminedtodo考试用书Bytakingexercises解析:通过锻炼我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。“通过”可以用by表示方式through表示途径。BytakingexercisesThroughexercises。往往by用于“bydoing”而through后接名词哦。listeningtomusicenablesustofeelrelaxed解析:“听音乐”在句中作主语“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用canmakeusfeelrelaxed的结构。其实enable就有“能够使某人„„”的含义注意enablesbtodo的表达。Onnoaccountcanwe解析:本题是强调语气强调“决不能”所以联想到onnoaccount,bynomeans,atnotime,innocase等。不管用哪一个都要注意它们是含有否定的意味的因此在置于句首时应使用倒装语序。fakeandinferiorcommodities解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是假货二是次品在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。“假冒”不能用false而应选择fake“次品”可以说inferior表示质量差也可以用commodityoflowquality。drawusefullessonsfromit解析:句意为:面对失败有的人能够顽强抵抗从中吸取教训努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成谓语动词分别是standupto“汲取”和try。“汲取教训”正确表达为drawalessonfrom。然而我们又能从全句判断从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标因此加上修饰语useful使内容更明确。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/3

四级翻译:大学英语四级翻译备考(1)

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利