购买

¥ 20.0

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 商务英语翻译缩写规则

商务英语翻译缩写规则.ppt

商务英语翻译缩写规则

精品课件库
2019-06-15 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《商务英语翻译缩写规则ppt》,可适用于综合领域

小组成员:刘思向存程吴垒张忠山这是最常用的一种指的是采用短语中每个词的第一个字母组成的首字母缩写是整个缩略词的基础和主体WTOWorldTradeOrganization世界贸易组织APECAsiaPacificEconomicCooperation亚洲太平洋经济合作组织OECDOrganizsationforEconomicCooperationandDevelopment经济合作与开发组织BCChinaBank中国银行OCPOverlandCommonPoint陆运可到达的地点OECDtheOrganizationforEconomicCooperationandDevelopment经济合作开发组织OEECOrganizationforEuropeanEconomicCooperation欧洲经济合作组织OCICOverseasChineseInvestmentCompany华侨投资公司取其词的第一个字母和最后一个字母而成这类词一般是去掉元音字母MrsMistress夫人DrDoctor医生博士RdRoad路BKbank银行bgbag袋chpdchargespaid费用已付chpachargesprepaid费用预付brlbarrle桶截割词是一种重要的英语缩略词的构词方法即通过去掉一个或者数个音节构成新词phonetelephone电话planeaeroplane飞机adadvertisement广告mobilemobilephone手机fluinfluenza流感scripprescripitive处方mathsmatnmatics数学pacifistpacificist和平主义者拼缀词就是把原有的两个词或多个词拼在一起或部分拼在一起构成新词。这类词有的直接拼在一起有的中间加分隔符()。boatleboathotel汽艇旅客旅馆comsatcommunicationsatellite通讯卫星interpolinternationpolice国际刑警ConInvConsularInvoice领导发票debbaldebitbalance借方结余IncotermsInternationalTerms国际商业用语主要是字母与数字、符号等组成其中必须包含字母BtoB中的B代表business整个缩略词的意思是从商家到商家to为原型词还可以进一步缩写为BB、BBxxgoodquality良好质量xxxverygoodquality质量很好xxxxbestquality最佳品质WRSRCCwarristandstrikesriotsanfcivilcommotion战争险加罢工暴动和民变险and与和candsoforth等等有的会在缩略词中间加符号这只是出于习惯并不代表什么意思OConsale出售EINCengineerinchief总工程师有的是用符号表示省略了部分字母或单词b`downbreakdown损坏TtensionIncreased张力增加就是按照缩略后形成的单词的读音直接翻译这种方法简单可行人们很容易接受。有时一个缩略词是很长的短语构成意译显得累赘这时候音译成为了不二的选择。但音译不能让人们联想到原义。例如:AIDS艾滋病DDT滴滴涕OPEC欧佩克radar雷达FirsecametheOPECembargoinresponsetotheArabisraeliwarofIranadministeredthesecondoilshocksixyearslater第一次是在年欧佩克针对阿以战争实施石油禁运。六年后伊朗发动了第二次石油危机和第一种方法正好相反它指的是将缩略词还原为原文再翻译出来。这种方法虽然麻烦但能体现出原文的意思GMT(GreenwichMeanTime)subsequentlyevolovedasanimportantandwellrecognizedtimereferencefortheworld后来格林尼治标准时间发展为一种为世界多使用的重要的、良好公认的时间参考。DrBruce'sresultsshowthatRIImiceinjectedwiththenewvariantknownasnvCJDhavediedatthesametimeasofinjectedwithBSE布鲁斯医生的研究结果显示被注入新型克雅二氏病毒的RII老鼠与注入疯牛病度的鼠已同时死去有些缩略词最初只能作为名词但经过长时间的使用和发展已经成为另外一种词性pleasefaxthisdesigntoGMatonce请立即将这份涉及图传真给通用汽车公司有些缩略词使用时间较长及时不翻译大家也明白什么意思而且不翻译会更加醒目明了这就没有必要翻译Today,reseachersatIBM,andthroughouttheworld,areexpandingonwhatthesetwostarted现在IBM以及全世界的研究人员正在扩大这两个科学家最早发现的成果由于读者对一些缩略语意思不很清楚只有在翻译时加了部分说明性文字才使意思明确故用此法。加字译分为两种:一种是在缩略语后直接加字一种是将缩略语还原之后再加字。Asaresult,zinistheperfectaccompanimenttomanyfoodsandcanbeservedatanyoccasion结果津分得尔葡萄酒成为多种食物的上好佐餐酒在任何场合都能上得了台面。(首先将zin还原成zinfandel再添加葡萄酒三个字)附录常用商务英语缩略语Alfirstclass一等的aaragainstallrisk全险bdbroughtdown接上页BLbilloflading提货单CADcashagainstdocumentsorcashagainstdocumentsonarrivalofgoods凭单付现货到后凭单付款Debdebentureordebit债务EIBExport–ImportBank进出口银行FASfreealongsideship船边交货gmgramme克HOheadoffice总公司总行ISICInternationalStandardIndustrialClassification国际行业标准分类NOPFnototherwiseprovidedfor除非另有规定ototheorderof凭……的指示qtyquality品质rmreadymoneyreadymade备用金现成的scservicecharges服务费用Whwarehousewharf仓库码头ybyearbook年鉴ZERzollfrei免税

VIP尊享8折文档

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/18

商务英语翻译缩写规则

¥20.0

会员价¥16.0

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利