下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 《史记》全注全译word七十列传穰侯列传第十二

《史记》全注全译word七十列传穰侯列传第十二.doc

《史记》全注全译word七十列传穰侯列传第十二

laikankan
2018-09-07 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《《史记》全注全译word七十列传穰侯列传第十二doc》,可适用于其他资料领域

穰侯列传第十二张凤岭译注【说明】本篇是战国末期秦国穰侯魏冉的专传。魏冉是秦宣太后之弟运用杀伐手段拥立宣太后之子昭王即位又凭着他与昭王的特殊关系在秦国独揽大权被封为穰侯四次为相起用名将白起连续东伐攻城略地战绩卓著。太史公为其立传既着眼于“苞河山围大梁使诸侯敛手而事秦”的功绩又有意揭示其最后“身折势夺而以忧死”的原因。传文中对穰侯由发迹到忧死的全过程作了确切而简要的记述。这样一位权势赫赫的人物何以“一夫开说”而“身折势夺”呢?传文中揭示的主要原因有两个:其一他假秦国的武力专注于攻齐。“以广其陶邑”经营自家的地盘扩大自己的势力这是与秦孝公之后的历代秦王着眼于统一中国的战略目标背道而驰的。其二他“擅权于诸侯”“富于王室”对秦王政权构成了严重威胁。因而他的垮台具有必然性太史公的记述无疑是深刻的。清吴见思对本传曾作过如下评论:“穰侯事大都备于《范睢传》此只用点次法以须贾说词及苏代书词两篇出色前后以简略相配以成章法。”(《史记论文》)从本传的章法特点看吴氏的说法是正确的但他没有指明太史公何以不惜篇幅插入这两大段说词和书词而这恰恰是太史公行文的周到、细密之处。其实引入大段的说词和书词旨在说明处于飞黄腾达时期的穰侯已经露出了垮台的肇端。须贾已经看到穰侯一味经营陶邑的用心所以劝穰侯不可围攻大梁否则“陶邑必亡则前功必弃”。苏代的书词则正是后来范睢“一夫开说”的注脚。因此这两段说词和书词在传文中居于重要地位是表达传旨不可或缺的部分。穰侯魏冉是秦昭王母亲宣太后的弟弟。他的先世是楚国人姓芈。秦武王死后没有儿子所以立武王的弟弟为国君就是昭王。昭王的母亲原是宫内女官称为芈八子等到昭王即位芈八子才称为宣太后。宣太后并不是武王的生母。武王的母亲称惠文后死在武王去世之前。宣太后有两个弟弟:她的异父长弟叫穰侯姓魏名冉她的同父弟弟叫芈戎就是华阳君。昭王还有两个同母弟弟:一个叫高陵君一个叫泾阳君。诸多人中魏冉最为贤能从惠王、武王时即已任职掌权。武王死后他的弟弟们争相继承王位只有魏冉有能力物色并拥立了昭王。昭王即位后便任命魏冉为将军卫戍咸阳。他曾经平定了季君公子壮及一些大臣们的叛乱并且把武王后驱逐到魏国昭王的那些兄弟中有图谋不轨的全部诛灭魏冉的声威一时震动秦国。当时昭王年纪还轻宣太后亲自主持朝政让魏冉执掌大权。昭王七年(前)樗里子死去秦国派泾阳君到齐国作人质。赵国人楼缓来秦国任相这对赵国显然不利于是赵国派仇液到秦国游说请求让魏冉担任秦相。仇液即将上路他的门客宋公对仇液说:“假如秦王不听从您的劝说楼缓必定怨恨您。您不如对楼缓说‘请为您打算我劝说秦王任用魏冉为相将会有所保留。’秦王见赵国使者请求任用魏冉并不急切必感奇怪将会不听从您的劝说。您这么说了如果事情不成功秦王乃用楼缓为相您会得到楼缓的好感如果事情成功了秦王任用魏冉为相那么魏冉当然会感激您了。于是仇液听从了宋公的意见。秦国果然免掉了楼缓魏冉做了丞相。秦昭王要诛杀吕礼吕礼逃到齐国。昭王十四年(前)魏冉举用白起为将军派他代替向寿领兵攻打韩国和魏国在伊阙战败了它们斩敌二十四万人俘虏了魏将公孙喜。第二年又夺取了楚国的宛、叶两座城邑。此后魏冉托病免职秦王任用客卿寿烛为丞相。第二年寿烛免职又起用魏冉任丞相于是赐封魏冉于穰地后来又加封陶邑称为穰侯。穰侯受封的第四年担任秦国将领进攻魏国。魏国被迫献出河东方圆四百里的土地。其后又占领了魏国的河内地区夺取了大小城邑六十余座。昭王十九年(前)由魏冉操持秦昭王自称西帝尊齐湣王为东帝。过了一个多月吕礼又来到秦国齐、秦两国国君取消了帝号仍旧称王。魏冉再度任秦国丞相后第六年上便免职了。免职后二年第三次出任秦国丞相。在第四年时派白起攻取了楚国的郢都秦国设置了南郡。于是赐封白起为武安君。白起是穰侯所举荐的将军两人关系很好。当时穰侯私家的豪富超过了国君之家。秦昭王三十二年(前)穰侯任相国带兵进攻魏国使魏将芒卯战败而逃进入北宅随即围攻大梁。魏国大夫须贾劝说穰侯道:“我听魏国的一位长吏对魏王说:‘从前梁惠王攻打赵国取得了三梁拿下了邯郸而赵王虽然战败也不肯割地后来邯郸终于被收复。齐国人攻打卫国拿下了国都杀死了子良而卫人即使受辱也决不割地后来丧失的国都仍归卫人所有。卫、赵两国之所以国家完整军队强劲土地不被诸侯兼并就是因为他们能够忍受苦难爱惜每一寸土地。宋国、中山国屡遭进犯又屡次割地结果国家随即灭亡。我认为卫国、赵国值得效法而宋国、中山国则当引以为戒。秦国是个贪婪无厌凶恶暴戾的国家切勿亲近。它蚕食魏国吞尽原属晋国之地战胜暴鸢割取八个县之多土地来不及全部并入可是军队又耀武扬威地出动了。秦国哪有什么满足的时候呢?现在又使芒卯败逃开进了北宅这并不是敢于进攻魏都而是威胁大王要求多多割让土地。大王切勿接受它的要求。现在若大王背弃楚国、赵国而与秦国讲和楚、赵两国必定怨恨而背离大王而与大王争着买好秦国秦国必定接受它们的做法。秦国挟制楚、赵两国的军队再攻魏都那么魏国想要不亡国是不可能的。希望大王一定不要讲和。大王若打算讲和也要少割地并且要有人质作保不然必定上当受骗。’这是我在魏国所听到的希望您据此来考虑围攻大梁的事。《周书》上说‘要想到上天的意旨不是固定不变的。’这就是说天赐幸运是不可多次得到的。秦国战胜暴鸢割取八县并非是兵力精良也非计谋的高超巧妙而靠的主要是运气。现在秦国又打败了芒卯兵入北宅进而围攻大梁以此看来是自己把徼天之幸当作了常规聪明的人不是这样的。据我所知魏国已经调集了全部上百个县的精兵良将来保卫大梁看来不少于三十万人。以三十万的大军来守卫七丈高的城垣我认为即使商汤、周武王死而复生也是难以攻下的。轻易的背着楚、赵两国军队要登七丈高的城垣与三十万大军对垒而且志在必得我看从开天辟地以来直到今天是不曾有过的。攻而不克秦军必然疲惫不堪大梁攻不下而陶邑却定要丧失那就会前功尽弃了。现在魏国正犹疑未决可以让它少割土地先拢住它。希望您抓住楚、赵援军尚未到达大梁的时机赶快以少割土地来收服魏国。魏国正当犹疑之际会把得到以少割土地换取大梁解围的做法看作是有利的上策一定想这么办那么您的愿望就会实现了。楚、赵两国对于魏国抢先与秦国媾和会大为恼火必定争着讨好秦国合纵便因此瓦解而后您再从容地选择对象个个攻破。况且您要取得土地也不一定非用军事手段呀!割取了原来的晋国土地秦军不必攻坚魏国就会乖乖地献出绛、安邑两城。这样又为您打开了河西、河东两条通道原来的宋国土地也将全部为秦国所有随即卫国必会献出单父。秦军不动一兵一卒而您却能控制全面局势有什么索取不能得到有什么作为不能成功呢!希望您仔细考虑围攻大梁这件事而不要使自己的行动冒险。”穰侯说:“好。”于是停止攻梁解围而去。第二年魏国背离了秦国同齐国合纵交好。秦王派穰侯进攻魏国斩敌四万人使魏将暴鸢战败而逃取得了魏国的三个县。穰侯又增加了封邑。第三年穰侯与白起、客卿胡阳再次攻打赵国、韩国和魏国在华阳城下大败芒卯斩敌十万人夺取了魏国的卷、蔡阳、长社赵国的观津。接着又把观津还给了赵国并且给赵国增加了兵力让它去攻打齐国。齐襄王惧怕被伐就让苏代替齐国暗地里送给穰侯一封信说:“我听来往人们传说‘秦国将要给赵国增援四万士兵来攻打齐国’我私下一定对我们国君说‘秦王精明而谙熟谋略穰侯机智而精通军事一定不会这么做’。为什么这么说呢?韩、赵、魏三国友好结盟这是秦国的深仇大敌。它们三国之间的关系非同一般尽管有上百次的背弃上百次的相骗但都不算是背信弃义一旦对外它们是互信不疑的。现在要战败齐国会使赵国强盛起来。赵国是秦国所仇视的大敌显然对秦国不利。这是第一点。秦国的谋臣策士们一定会说‘打败齐国先削弱三晋和楚国的力量然后再战而胜之’。其实齐国是个势单力薄的疲惫之国调集天下诸侯的兵力攻打齐国就如同用千钓强弓去冲开溃烂的痈疽齐国必亡无疑怎么能削弱三晋和楚国呢?这是第二点。秦国若出兵少那么三晋和楚国就不相信秦国若出兵多就会让三晋和楚国担忧将被秦国控制。齐国惧怕被伐不会投靠秦国而必定投靠三晋和楚国。这是第三点。秦国以瓜分齐国来引诱三晋和楚国而三晋和楚国派兵进驻加以扼守秦国反而会腹背受敌。这是第四点。这种做法就是让三晋和楚国借秦国之力谋取齐国拿齐国之地对付秦国怎么三晋、楚国如此聪明而秦国、齐国如此愚蠢?这是第五点。因此取得安邑把它治理好也就一定没有祸患了。秦国占据了安邑韩国也就必定无法控制上党了。夺取天下的中心区域与出兵而担忧其不能返回比较起来哪个有利?这些道理都是显而易见的所以我才说秦国精明而谙熟谋略穰侯机智而精通军事肯定不会给赵国四万士兵让他攻打齐国了。”于是穰侯不再进军领兵回国了。昭王三十六年(前)当时相国穰侯与客卿灶商议要攻打齐国夺取刚、寿两城借以扩大自己在陶邑的封地。这时有个魏国人叫范睢自称张禄先生讥笑穰侯竟然越过韩、魏等国去攻打齐国他趁着这个机会请求劝说秦昭王。昭王于是任用了范睢。范睢向昭王阐明宣太后在朝廷内专制穰侯在外事上专权泾阳君、高陵君等人则过于奢侈以致比国君之家富有。这使秦昭王幡然醒悟就免掉穰侯的相国职务责令泾阳君等人都一律迁出国都到自己的封地去。穰侯走出国都关卡时载物坐人的车子有一千多辆。穰侯死于陶邑就葬在那里。秦国收回陶邑设为郡。太史公说:穰侯是秦昭王的亲舅舅。秦国之所以能够向东扩张领土削弱诸侯曾经称帝于天下各国诸侯无不俯首称臣这当是穰侯的功劳。等到显贵至极豪富无比之时一人说破便屈居下位权势被夺忧愁而死何况那些寄居异国的臣子呢!穰侯魏冉者秦昭王母宣太后弟也。其先楚人姓芈氏①。秦武王卒无子立其弟为昭王。昭王母故号为芈八子及昭王即位芈八子号为宣太后。宣太后非武王母。武王母号曰惠文后先武王死。宣太后二弟:其异父长弟曰穰侯姓魏氏名冉同父弟曰芈戎为华阳君。而昭王同母弟曰高陵君、泾阳君②。而魏冉最贤自惠王、武王时任职用事③。武王卒诸弟争立唯魏冉力为能立昭王。昭王即位以冉为将军卫咸阳。诛季君之乱④而逐武王后出之魏⑤昭王诸兄弟不善者皆灭之威振秦国⑥。昭王少宣太后自治任魏冉为政。①芈(mǐ米):楚国的祖姓。②高陵君:秦公子的封号。《索隐》谓“名显”卷五《秦本纪》中《索隐》谓“悝号高陵君”。泾阳君:秦公子的封号。《索隐》谓“名悝”卷五《秦本纪》中《索隐》谓“名市”。③用事:当权。④诛:铲除。季君之乱:指秦昭王二年(前)公子壮与大臣、公子等谋反。季君即公子壮在争夺君位中为大臣及武王后等拥立称号为“季君”。⑤之:往到。⑥振:通“震”。昭王七年①樗里子死而使泾阳君质于齐②。赵人楼缓来相秦赵不利乃使仇液之秦请以魏冉为秦相。仇液将行其客宋公谓液曰:“秦不听公楼缓必怨公。公不若谓楼缓曰‘请为公毋急秦’③。秦王见赵请相魏冉之不急且不听公。公言而事不成以德楼子④事成魏冉故德公矣⑤。”于是仇液从之。而秦果免楼缓而魏冉相秦。欲诛吕礼礼出奔齐。昭王十四年⑥魏冉举白起⑦使代向寿将而攻韩、魏败之伊阙斩首二十四万虏魏将公孙喜。明年又取楚之宛、叶。魏冉谢病免相⑧以客卿寿烛为相。其明年烛免复相冉乃封魏冉于穰复益封陶⑨号曰穰侯。穰侯封四岁为秦将攻魏。魏献河东方四百里。拔魏之河内取城大小六十余。昭王十九年⑩秦称西帝齐称东帝。月余吕礼来而齐、秦各复归帝为王。魏冉复相秦六岁而免。免二岁复相秦。四岁而使白起拔楚之郢秦置南郡。乃封白起为武安君。白起者穰侯之所任举也相善。于是穰侯之富富于王室。①昭王七年:即前年。②质:人质。古代派往别国作抵押的人。这里是作人质的意思。③请为公毋急秦:请允许我为您打算(我请求任魏冉为秦相)不让秦国感到很迫切。④德:施恩德使之感激。⑤故:通“固”。当然。德:感激。⑥昭王十四年:即前年。⑦举:举用。⑧谢病:推托有病。⑨益:增加。⑩昭王十九年:即前年。秦称西帝:战国时各大诸侯国国君均称王故王号不显贵秦国与齐国相约并称为帝以天帝的称号为两国国君的尊称。前年秦昭王自称西帝尊齐湣王为东帝这是秦国连横的一种策略。昭王三十二年①穰侯为相国将兵攻魏走芒卯②入北宅遂围大梁。梁大夫须贾说穰侯曰③:“臣闻魏之长吏谓魏王曰④:‘昔梁惠王伐赵战胜三梁拔邯郸赵氏不割而邯郸复归。齐人攻卫拔故国⑤杀子良卫人不割而故地复反⑥。卫、赵之所以国全兵劲而地不并于诸侯者⑦以其能忍难而重出地也⑧。宋、中山数伐割地⑨而国随以亡。臣以为卫、赵可法而宋、中山可为戒也。秦贪戾之国也⑩而毋亲。蚕食魏氏又尽晋国战胜暴子割八县地未毕入兵复出矣。夫秦何厌之有哉!今又走芒卯入北宅此非敢攻梁也且劫王以求多割地⒀。王必勿听也。今王背楚、赵而讲秦⒁楚、赵怒而去王与王争事秦⒂秦必受之。秦挟楚、赵之兵以复攻梁⒃则国求无亡不可得也。愿王之必无讲也。王若欲讲少割而有质不然必见欺⒄。’此臣之所闻于魏也愿君(王)之以是虑事也。《周书》曰‘惟命不于常’⒅此言幸之不可数也⒆。夫战胜暴子割八县此非兵力之精也又非计之工也天幸为多矣⒇。今又走芒卯入北宅以攻大梁是以天幸自为常也智者不然。臣闻魏氏悉其百县胜甲以上戍大梁()臣以为不下三十万。以三十万之众守梁七仞之城()臣以为汤、武复生不易攻也。夫轻背楚、赵之兵()陵七仞之城()战三十万之众而志必举之臣以为自天地始分以至于今未尝有者也。攻而不拔秦兵必罢()陶邑必亡()则前功必弃矣。今魏氏方疑可以少割收也()。愿君逮楚、赵之兵未至于梁()亟以少割收魏。魏方疑而得以少割为利必欲之则君得所欲矣。楚、赵怒于魏之先己也必争事秦从以此散()而君后择焉。且君之得地岂必以兵哉!割晋国秦兵不攻而魏必效绛、安邑()。又为陶开两道()几尽故宋()卫必效单父。秦兵可全而君制之何索而不得何为而不成!愿君熟虑之而无行危。”穰侯曰:“善。”乃罢梁围。①昭王三十二年:即前年。②走芒卯:使芒卯战败而逃。走使败逃。③说:劝说说服。④长吏:指高级官吏。⑤故国:旧都。指楚丘。⑥反:同“返”返回归还。⑦兵劲:军队坚强有力。⑧重出地:舍不得割让土地。重惜。出拿出。⑨数:多次屡次。⑩贪戾:贪婪凶暴。尽:吞尽。晋国:这里指原属晋国现属魏国的土地。何厌之有:即“有何厌”。厌同“餍”满足。⒀劫:威逼、威胁。⒁讲:和解。⒂事:奉事。⒃挟:挟制。⒄见:被。⒅《周书》:《尚书》中的组成部分。相传是记载周代史事之书。惟命不于常:出自《周书·康诰》。意思是要想到上天的意旨不是固定不变的。惟念命天命。⒆幸:幸运。⒇天幸:徼天之幸。碰上好运气。()悉:竭尽。胜甲:强悍的士兵。()仞:古代以七尺或八尺为一仞。()轻:轻易随便。()陵:登。()罢(pí皮):通“疲”疲惫。()亡:丢失。()收:拢住。()逮:及。()从:同“纵”。合纵。()效:献出。()两道:指河西、河东两条道路。()几尽:将全部得到。故宋:原宋国的土地。此时宋已灭亡。明年魏背秦与齐从亲①。秦使穰侯伐魏斩首四万走魏将暴鸢②得魏三县。穰侯益封。明年穰侯与白起、客卿胡阳复攻赵、韩、魏破芒卯于华阳下斩首十万取魏之卷、蔡阳、长社赵氏观津。且与赵观津③益赵以兵伐齐。齐襄王惧使苏代为齐阴遗穰侯书曰④:“臣闻往来者言曰‘秦将益赵甲四万以伐齐’臣窃必之敝邑之王曰⑤‘秦王明而熟于计穰侯智而习于事必不益赵甲四万以伐齐’。是何也?夫三晋之相与也⑥秦之深雠也⑦。百相背也百相欺也不为不信不为无行⑧。今破齐以肥赵。赵秦之深雠不利于秦。此一也。秦之谋者必曰‘破齐晋、楚⑨而后制晋、楚之胜’。夫齐罢国也⑩以天下攻齐如以千钧之弩决溃痈也必死安能晋、楚?此二也。秦少出兵则晋、楚不信也多出兵则晋、楚为制于秦。齐恐不走秦必走晋、楚。此三也。秦割齐以啖晋、楚⒀晋、楚案之以兵⒁秦反受敌。此四也。是晋、楚以秦谋齐以齐谋秦也何晋、楚之智而秦、齐之愚?此五也。故得安邑以善事之亦必无患矣。秦有安邑韩氏必无上党矣。取天下之肠胃()与出兵而惧其不反也孰利?臣故曰秦王明而熟于计穰侯智而习于事必不益赵甲四万以伐齐矣。”于是穰侯不行引兵而归。①从亲:合纵相亲。②魏将暴鸢:梁玉绳《史记志疑》:“按:‘魏将’乃‘韩将’之误。”③与:给予。④阴:暗地里。遗:送给。⑤臣窃必之敝邑之王曰:我私下一定对本国的国君说。之于。敝邑:对本国的谦称。⑥三晋:指韩、赵、魏三国。春秋末晋国被韩、赵、魏三家瓜分各立为国故称“三晋”。相与:相友好。⑦雠:仇敌仇人。⑧行:道德、道义方面的行为。⑨:困乏疲惫。这里是使疲惫的意思。⑩罢(pí皮)国:疲惫的国家。钧:古代三十斤为一钧。弩:古代一种用机械力量发射箭支的弓。决:冲击。走:投奔投靠。⒀啖:喂食引诱。⒁案:同“按”。压住控制。⒂肠胃:比喻中心。昭王三十六年①相国穰侯言客卿灶②欲伐齐取刚、寿③以广其陶邑。于是魏人范睢自谓张禄先生④讥穰侯之伐齐乃越三晋以攻齐也以此时奸说秦昭王⑤。昭王于是用范睢。范睢言宣太后专制穰侯擅权于诸侯泾阳君、高陵君之属太侈富于王室。于是秦昭王悟乃免相国令泾阳之属皆出关就封邑。穰侯出关辎车千乘有余⑥。穰侯卒于陶而因葬焉。秦复收陶为郡。①昭王三十六年:即前年。②言:议商议。③刚、寿:卷七十九《范睢蔡泽列传》作“纲寿”。④自谓:自称。⑤奸(gān甘)通“干”。请求。⑥辎车:古代用帷盖可载物坐人的车。太史公曰:穰侯昭王亲舅也。而秦所以东益地弱诸侯尝称帝于天下天下皆西乡稽首者①穰侯之功也。及其贵极富溢一夫开说身折势夺而以忧死况于羁旅之臣乎②!①西乡:面向西。乡通“向”。稽首:古代最恭敬的跪拜礼。这里是表示臣服的意思。②羁旅:寄居异国他乡。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/6

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利