下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 《史记》全注全译word七十列传袁盎晁错列传第四十一

《史记》全注全译word七十列传袁盎晁错列传第四十一.doc

《史记》全注全译word七十列传袁盎晁错列传第四十一

laikankan
2018-09-07 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《《史记》全注全译word七十列传袁盎晁错列传第四十一doc》,可适用于其他资料领域

袁盎晁错列传第四十一宋尚斋何平译注【说明】本传是袁盎和晁错的合传。袁盎在汉文帝时深得信任所言皆听但到汉景帝时却被查办降为庶人。而在文帝时默默无闻的晁错曾数十次上书也不被采纳到景帝时因与之密切却官运亨通青云直上权倾九卿不可一世。真可谓一朝天子一朝臣。晁错削藩目的是为了加强中央集权巩固刘氏王朝的统治。但在吴楚叛乱的危急时刻景帝却亲自下令将其杀死由此可见统治者的残忍无情。司马迁在《袁盎晁错列传》中对此都有细致的描写和深刻的反映。袁盎为人敢言直谏有较浓厚的儒家思想他强调等级名分要求人们都按“礼”的规定行事不能有僭越行为。文章中所写袁盎与皇帝、后妃、丞相、诸侯王的几件事情都是围绕着这一中心来选材的通过对这些典型事件的精细刻划把袁盎的性格特征较鲜明地突现了出来。与袁盎不同晁错受法家思想影响极深要求依法行事为此他不顾大臣们的反对对法令多次更正修改他主张加强中央集权削减诸侯王的势力为此他不仅置大臣们的反对于不顾连父亲的劝说也拒绝了。文中写晁错主要写他的“峭直刻深”似乎不近人情这给人留下了深刻印象。这篇文章不仅能紧紧围绕表现人物的性格特点来选取典型事件而且能把两个人的合传写得浑然一体。文中对袁盎、晁错两人生平事迹的叙述有分有合分得清楚合得自然既条理井然又结构完整。袁盎是楚地人字丝。他的父亲从前曾经与强盗为伍后来搬迁定居在安陵。吕后时期袁盎曾经当过吕后侄吕禄的家臣。等到汉文帝登上了皇帝位袁盎的哥哥袁哙保举他做了中郎的官。绛侯周勃担任丞相朝觐之后便急急忙忙地走出朝廷很是踌躇满志。皇上对他非常恭敬常常亲自送他。袁盎进谏说:“陛下以为丞相绛侯是什么样的人?”皇上说:“他是国家的重臣。”袁盎说:“绛侯是通常所说的功臣并不是国家的重臣。国家的重臣能与皇上生死与共。当年吕后的时候诸吕掌权擅自争相为王以致使刘家的天下就像丝带一样的细微几乎快要断绝。在这个时候绛侯周勃当太尉掌握兵权不能匡正挽救。吕后逝世大臣们一起共同反对诸吕太尉掌握兵权又恰好遇到那个成功的机会所以他是通常所说的功臣而不是国家的重臣。丞相如果对皇上表现出骄傲的神色而陛下却谦虚退让臣下与主上都违背了礼节我私下认为陛下不应该采取这种态度。”以后在上朝的时候皇上逐渐威严起来丞相也逐渐敬畏起来。过了不久丞相怨恨袁盎说:“我与你的兄长袁哙有交情现在你小子却在朝廷上毁谤我!”袁盎也不向他谢罪。等到绛侯被免除了丞相的职位回到自己的封国封国中有人上书告发他谋反于是绛侯被召进京囚禁在监狱中。皇族中的一些公侯都不敢替他说话只有袁盎证明绛侯无罪。绛侯得以被释放袁盎出了不少力。绛侯于是与袁盎倾心结交。淮南王刘长来京朝见的时候杀死了辟阳侯他平时待人处事也相当骄横。袁盎劝谏皇上说:“诸侯过去骄横必然会发生祸患可以适当地削减他们的封地。”皇上没有采纳他的意见淮南王更加骄横。等到棘蒲侯柴武太子准备造反的事被发觉追查治罪这件事牵连到了淮南王淮南王被征召皇上便将他贬谪到蜀地去用囚车传送。袁盎当时担任中郎将便劝谏说:“陛下向来娇纵淮南王不稍稍加以限制以至落到了现在这种地步如今又突然摧折他。淮南王为人刚直万一在路上遇到风寒而死在半途中陛下就会被认为以天下之大却容不得他而背上杀死弟弟的恶名到时怎么办呢?”皇上不听终于那样办了。淮南王到了雍地就病死了这个消息传来皇上不吃也不喝哭得很悲哀。袁盎进入叩头请罪。皇上说:“因为没有采用你的意见所以才落得这样。”袁盎说:“皇上请自我宽心这已经是过去的事了难道还可以追悔吗!再说陛下有三种高出世人的行为这件事不足以毁坏您的名声。”皇上说:“我高于世人的行为是哪三种?”袁盎说:“陛下住在代国的时候太后曾经患病三年的时间陛下不曾合眼也不脱下衣服睡觉凡汤药不是陛下亲口所尝过的就不准进奉给太后。曾参作为贫民尚且难以做到这样现在陛下作为君主却实行了比起曾参的孝来那是超过得很多了。诸吕当权时大臣独断专行而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子奔驰到祸福难料的京城来即使是孟贲、夏育那样的勇士也比不上陛下。陛下到达代国在京城的客馆面向西两次辞让天子位面向南坐着有三次辞让天子位。许由辞让天下也只是一次而陛下五次将天下辞让超过许由四次之多啊。再说陛下贬谪淮南王是想让他的心志受些劳苦使他改正过错由于官吏护卫得不谨慎所以他才病死。”于是皇上才感到宽解说道:“那以后怎么办呢?”袁盎说:“淮南王有三个儿子随您安排罢了。”于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王。而袁盎也因此在朝廷中名声大振。袁盎常常称引些有关大局的道理说得慷慨激昂。宦官赵同因为不只一次地受到皇上的宠幸常常暗中伤害袁盎袁盎为此感到忧虑。袁盎的侄儿袁种担任侍从骑士手持符节护卫在皇帝左右。袁种劝说袁盎说:“你和他相斗在朝廷上侮辱他使他所毁谤的话不起作用。”汉文帝出巡赵同陪同乘车袁盎伏在车前说道:“我听说陪同天子共乘高大车舆的人都是天下的英雄豪杰。如今汉王朝虽然缺乏人才陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢!”于是皇上笑着让赵同下去赵同流着眼泪下了车。文帝从霸陵上山打算从西边的陡坡奔驰而下。袁盎骑着马紧靠着皇帝的车子还拉着马缰绳。皇上说:“将军害怕了吗?”袁盎说:“我听说家有千金的人就坐时不靠近屋檐边家有百金财富的人站的时候不倚在楼台的栏杆上英明的君主不去冒险而心存侥幸心理。现在陛下放纵驾车的六匹马从高坡上奔驰下来假如有马匹受惊车辆毁坏的事陛下纵然看轻自己怎么对得起高祖和太后呢?”皇上这才中止。皇上驾临上林苑窦皇后、慎夫人跟从。她们在宫中的时候慎夫人常常是同席而坐。这次等到就坐的时候郎署长布置坐席袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。慎夫人生气不肯就坐。皇上也发怒站起身来回到宫中。袁盎就上前劝说道:“我听说尊贵和卑下有区别那样上下才能和睦。如今陛下既然已经确定了皇后慎夫人只不过是个妾妾和主上怎么可以同席而坐呢!这样恰恰失去了尊卑的分别了。再说陛下宠爱她就厚厚地赏赐她。陛下以为是为了慎夫人其实恰好成了祸害她的根由。陛下难道没有看见过‘人彘’吗?”皇上这才高兴召来慎夫人把袁盎的话告诉了她。慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。但是袁盎也因为多次直言劝谏不能长久地留在朝廷被调任陇西都尉。他对士兵们仁慈爱护士兵们都争相为他效死。之后提升为齐相。又调动担任吴相。在辞别起程的时候袁种对袁盎说:“吴王骄横的时间已经很长了国中有许多奸诈之人。现在如果你要揭发惩办他们的罪行他们不是上书控告你就是用利剑把你刺死。南方地势低洼潮湿你最好每天喝酒不要管什么事时常劝说吴王不要反叛就是了。像这样你就可能侥幸摆脱祸患。”袁盎采纳了袁种的策略吴王厚待袁盎。袁盎请假回家的时候路上碰到丞相申屠嘉便下车行礼拜见丞相只从车上表示谢意袁盎回到家里在下属官吏面前感到羞愧于是到丞相府上要求拜见丞相。丞相过了很长时间才出来见他袁盎便下跪说:“希望别人回避单独会见。”丞相说:“如果你所说的是公事请到官署与长史掾吏商议我将把你的意见报告上去如果是私事我不接受私下的谈话。”袁盎就跪着劝说道:“你当丞相请自我权衡一下与陈平、绛侯相比你怎么样?”丞相说:“我比不上他们。”袁盎说:“好你自己都说比不上他们。陈平、绛侯辅佐保护高祖平定天下当了将相诛杀诸吕保全了刘氏天下您只是脚踏弓弩才当了低级武士又提升为队长积累功劳做到了淮阳郡守并没有出什么奇计在攻城夺地、野外厮杀中立下战功。再说陛下从代地来每次上朝郎官呈上奏书他从来没有不停下车来听取他们的意见意见不能采用的就搁置一边可以接受的就采纳从来没有人不称道赞许。这是为了什么呢?是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫。皇上每天听到自己从前所没听过的事情明白以前所不曾明白的道理一天比一天更加英明智慧您现在自己封闭天下人的口而一天天更加愚昧。以圣明的君主来督责愚昧的丞相你遭受祸患的日子为期不远了啊!”丞相于是拜了两拜说道:“我是个粗鄙庸俗的人就是不聪明幸蒙将军教诲。”申屠嘉引袁盎入内室同坐把他作为上宾。袁盎向来不喜欢晁错只要有晁错在的地方袁盎就离去只要有袁盎在的地方晁错也就离开。两个人从来没有在一起谈过话。等到汉文帝去世汉景帝继位晁错当上了御史大夫派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事要按罪行的轻重给予惩罚。皇帝下诏令赦免袁盎为平民。吴楚叛乱的消息传到京城晁错对丞史说:“袁盎接收了吴王的许多金钱专门为他遮掩说他不会反叛。现在反叛已成事实我打算请求处治袁盎。他必当知道叛乱的阴谋。”丞史说:“事情还没有暴露出来就惩治他可能中断叛乱阴谋。现在叛军向西进发惩办袁盎有什么好处呢!再说袁盎也不该有什么阴谋”。晁错犹豫不决。有人将这件事告知了袁盎袁盎害怕当夜去见窦婴向他说明吴王所以反叛的原因希望能到皇上面前亲口对质。窦婴进宫向皇上报告了皇上就召袁盎进宫会见。晁错就在面前等到袁盎请求皇上避开别人单独接见晁错退了下去心里非常怨恨。袁盎详细地说明了吴王谋反的情况是因为晁错的缘故只有赶快杀掉晁错来向吴王认错吴军才可能停止。他的这些话都记载在《吴王濞列传》中。皇上任命袁盎担任太常窦婴担任大将军。这两个人向来有交情。等到吴王谋反居住在诸陵中有威望的人和长安城中的贤能官吏都争着依附他们两个人驾车跟随在后面的每天有几百辆。等到晁错已被诛杀袁盎以太常的身份出使到吴国。吴王想让他担任将领袁盎不肯。吴王想杀死他派一名都尉带领五百人把袁盎围困在军中。当初袁盎担任吴国国相的时候曾经有一个从史偷偷地爱上了袁盎的婢女与他私通袁盎知道了这件事没有泄露对待从史仍跟从前一样。有人告诉从史说袁盎知道他跟婢女私通的事从史便逃回家去了袁盎亲自驾车追赶从史就把婢女赐给他仍旧叫他当从史。等到袁盎出使吴国被围困从史刚好是围困袁盎的校尉司马司马就把随身携带的全部财物卖了用这钱购买了两担味道浓厚的酒刚好碰上天气寒冷围困的士兵又饿又渴喝了酒都醉了围守城西南角的士兵都醉倒了司马乘夜里领袁盎起身说道:“您可以走了吴王约定明天一早杀您。”袁盎不相信说:“您是干什么的?”司马说:“我是原先做从史与您的婢女私通的人。”袁盎这才吃惊地道谢说:“您庆幸有父母在堂我可不能因此连累了您。”司马说:“您只管走我也将要逃走把我的父母藏匿起来您又何必担忧呢?”于是用刀把军营的帐幕割开引导袁盎从醉倒的士兵所挡住的路上出来。司马与袁盎分路背道而走袁盎解下了节旄揣在怀中拄着杖步行了七八里天亮的时候碰上了梁国的骑兵骑兵奔驰而去终于将袁盎出使吴国的情况报告了皇上。吴楚叛军已被攻破皇上便把楚元王的儿子平陆侯刘礼改封为楚王袁盎担任楚相。袁盎曾经上书进言但未被采纳。袁盎因病免官闲居在家与乡里人在一起混日子跟他们玩斗鸡赛狗的游戏。洛阳人剧孟曾经拜访袁盎袁盎热情地接待他。有个安陵地方的富人对袁盎说:“我听说剧孟是个赌徒您为什么要和这种人来往呢?”袁盎说:“剧孟虽是个赌徒然而他母亲去世时送葬的客人车子有一千多辆这也是因为他有过人的地方。再说危难的事人人都有。一旦遇到危难有急事敲门能不用父母还活着推辞解脱不用有事不在家加以拒绝天下所仰望的人只有季心、剧孟而已。如今您身后常常有几个骑兵随从着一旦有急事这些人难道可以依靠吗?”袁盎痛骂富人从此不再与他来往。众人听了这件事都很称赞袁盎。袁盎虽然闲居在家汉景帝经常派人来向他询问计谋策略。梁王想成为汉景帝的继承人袁盎进言劝说从此以后这种议论便被中止梁王因此怨恨袁盎曾经派人刺杀袁盎。刺客来到关中打听袁盎到底是一个怎样的人。众人都赞不绝口。刺客便去见袁盎说:“我接受了梁王的金钱来刺杀你您是个厚道人我不忍心刺杀您。但以后还会有十多批人来刺杀您希望您好好防备一下!”袁盎心中很不愉快家里又接二连三地发生了许多怪事便到棓(bèi被)先生那里去占卜问吉凶。回家的时候随后派来的梁国刺客果然在安陵外城门外面拦住了袁盎把他刺杀了。晁错是颍川人。曾经在轵(zhǐ只)县张恢先生那里学习过申不害和商鞅的刑名学说与洛阳人宋孟和刘礼是同学。凭着通晓典籍担任了太常掌故。晁错为人严峻刚正却又苛刻严酷。汉文帝的时候天下没有研究《尚书》的人只听说济南伏先生是原来秦朝的博士研究过《尚书》年纪已经九十多岁因为太老无法征召他来文帝于是下令太常派人前往学习。太常派遣晁错前往伏先生那里学习《尚书》。学成回来后趁着向皇上报告利国利民的事称引解说《尚书》。汉文帝下诏令任命晁错担任太子舍人、门大夫、太子家令。晁错凭着他的辩才得到太子的宠幸太子家称他为“智囊”。汉文帝的时候晁错多次上书说到削减诸侯势力的事以及修改法令的事。几十次上书汉文帝都没有采纳但认为他有奇特的才能提升为中大夫。当时太子称赞晁错的计策谋略袁盎和诸位大功臣却大多都不喜欢晁错。汉景帝继位后任命晁错为内史。晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事景帝每每都听宠幸他超过了九卿晁错修改了不少的法令。丞相申屠嘉心里不满意但又没有足够的力量来毁伤他。内史府建在太上庙围墙里的空地上门朝东出入很不方便晁错便向南边开了两个门出入因而凿开了太上庙的围墙丞相申屠嘉听到了这件事非常生气。打算就这次晁错的过失写成奏章请求诛杀晁错。晁错听到了这个消息当夜请求单独进谏皇上具体详细地向皇上说明了这件事情。丞相申屠嘉上朝奏事乘机禀告了晁错擅自凿开太上庙的围墙做门请求皇上把他交给廷尉处死。皇上说:“晁错所凿的墙不是太上庙的墙而是庙外空地上的围墙不致于触犯法令。”丞相谢罪。退朝之后生气地对长史说:“我本当先杀了他再报告皇上却先奏请反而被这小子给出卖实在是大错。”丞相终于发病死了晁错因此更加显贵。晁错被提升为御史大夫请求就诸侯的罪过相应地削减他们的封地收回各诸侯国边境的郡城。奏章呈送上去皇上命令公卿、列侯和皇族一起讨论没有一个人敢非难晁错的建议只有窦婴与他争辩因此和晁错有了隔阂。晁错所修改的法令有三十章诸侯们都叫喊着反对痛恨晁错。晁错的父亲听到了这个消息就从颍川赶来对晁错说:“皇上刚刚继位你执掌政权侵害削弱诸侯的力量疏远人家的骨肉人们纷纷议论怨恨你为什么要这样做呢?”晁错说:“事情本来就应该这样不这样的话天子不会受到尊崇国家不会得到安宁。”晁错的父亲又说:“照这样下去刘家的天下安宁了而我们晁家却危险了我要离开你回去了。”便服毒药而死死前说道:“我不忍心看到祸患连累自己。”晁错的父亲死后十几天吴楚七国果然反叛以诛杀晁错为名义。等到窦婴、袁盎进言皇上就命令晁错穿着朝服在东市把他处死。晁错死后谒者仆射邓公担任校尉攻打吴楚的军队时他担任将领。回京城后上书报告军事情况进谏皇上。皇上问道:“你从军中来听到晁错死了吴楚的军队退了没有?”邓公说:“吴王蓄意谋反已经有几十年了啊他为你削减他的封地而发怒所以以诛杀晁错为名义他的本意并不在晁错呀。再说我担心天下的人从此都将闭口再也不敢进言了。”皇上说:“为什么呢?”邓公说:“晁错担心诸侯强大了不能够制服所以要求削减诸侯的封地借以尊宠朝廷这实在是关乎万世的好事啊。计划才开始实行竟然遭到杀戮对内杜塞了忠臣的口对外反而替诸侯报了仇我私下认为陛下这样做是不足取的。”此时景帝沉默了好久说:“您的话很对我也悔恨这件事。”于是任命邓公担任城阳中尉。邓公是成固人有许多出人意料的妙计。建元(前前)年间皇上招纳贤良之士公卿们都推举邓公当时邓公免官便由在家闲居起用做了九卿。一年之后又推说有病辞职回家他的儿子邓章因为研究黄帝、老子的学说在朝廷大臣之间很有名望。太史公说:袁盎虽然不好学可是他善于领会贯通他以仁爱之心为本体常常称引大义慷慨激昂。赶上汉文帝刚刚继位他的才智恰好碰上了适宜的时代因此能得以施展。时局不断地在变动等到吴楚反叛时建议诛杀晁错。虽然他的建议被采纳实行然而他以后不再被朝廷所用。爱好名声夸耀才能终于因为追求名声而招致祸患。晁错做太子家令的时候多次进言而不被采用。后来擅权修改了国家的许多法令。诸侯发动叛乱晁错不急于匡正挽救这个危机却想报个人的私仇反而因此招来杀身之祸。俗话说:“改变古法搞乱常规不是身死就是逃亡”难道说的就是晁错这类人吗?袁盎者楚人也字丝。父故为群盗①徙处安陵②。高后时③盎尝为吕禄舍人④。及孝文帝即位⑤盎兄哙任盎为中郎⑥。绛侯为丞相⑦朝罢趋出⑧意得甚。上礼之恭⑨常自送之。袁盎进曰:“陛下以丞相何如人?”上曰:“社稷臣⑩。”盎曰:“绛侯所谓功臣非社稷臣。社稷臣主在与在主亡与亡。方吕后时诸吕用事⒀擅相王刘氏不绝如带⒁。是时绛侯为太尉主兵柄⒂弗能正⒃。吕后崩大臣相与共畔诸吕⒄太尉主兵适会其成功⒅所谓功臣非社稷臣。丞相如有骄主色。陛下谦让臣主失礼窃为陛下不取也。”后朝上益庄⒆丞相益畏。已而绛侯望袁盎曰⒇:“吾与而兄善()今儿廷毁我()!”盎遂不谢。及绛侯免相之国()国人上书告以为反()征系清室()宗室诸公莫敢为言唯袁盎明绛侯无罪。绛侯得释盎颇有力。绛侯乃大与盎结交()。①故:从前过去。②徙:搬迁。处:定居。③高后:即吕后吕雉。④舍人:家臣。⑤孝文帝:即汉文帝刘恒。⑥任:保举。汉代规定凡职位在二千石以上的官员任职三年之后可以保举儿子或同胞兄弟一人为郎。⑦绛侯:周勃。⑧趋:小步快走表示恭敬。⑨上:皇上。指汉文帝。⑩社稷:“社”指土神“稷”指谷神古代帝王都祭祀社稷故以社稷代指国家。主在与在:指与皇帝共存。主亡与亡:指与皇帝共亡。⒀用事:掌权。⒁不绝如带:像带子一样微细几乎快要断绝。喻刘氏王朝的命脉处于危险之中。⒂主兵柄:掌握兵权。柄权柄。⒃正:匡正。⒄畔:通“叛”。背叛。⒅适会:恰好遇到。⒆庄:指有威严。⒇望:怨恨。()而:你。善:有交情。()儿:犹今语之“小子”含轻蔑意。()之国:指回到自己的封地。之:到……()国人:指封国中的人。()系:囚禁。清室:也作“请室”专门囚禁官吏的监狱。()结交:结为朋友。淮南厉王朝①杀辟阳侯②居处骄甚③。袁盎谏曰:“诸侯大骄必生患可适削地。”上弗用。淮南王益横④。及棘蒲侯柴武太子谋反事觉⑤治⑥连淮南王淮南王征上因迁之蜀⑦车传送⑧。袁盎时为中郎将乃谏曰:“陛下素骄淮南王⑨弗稍禁以至此今又暴摧折之⑩。淮南王为人刚如有遇雾露行道死陛下竟为以天下之大弗能容有杀弟之名奈何?”上弗听遂行之。①淮南厉王:即刘长汉高祖刘邦的小儿子。②辟阳侯:指吕后的宠臣审食其曾为左丞相。刘长之母曾因赵相贯高谋杀高祖刘邦事(事见卷八《高祖本纪》)受牵连入狱刘长的舅舅通过辟阳侯求吕后向高帝说情吕后不答应辟阳侯也未力争。后刘长母自杀。刘长忌恨辟阳侯便乘来朝之机杀死了他。事见卷一百一十八《淮南衡山列传》。③居处:指平时待人处世。④益横:更加骄横。淮南王骄横事详见卷一百一十八《淮南衡山列传》。⑤棘蒲侯柴武太子名奇其谋反事见卷一百一十八《淮南衡山列传》。⑥治:追究查办。⑦迁:贬谪。⑧车:囚车。⑨素:向来。⑩暴:又猛又急突然。淮南王至雍病死闻上辍食①哭甚哀。盎入顿首请罪②。上曰:“以不用公言至此。”盎曰:“上自宽此往事岂可悔哉!且陛下有高世之行者三此不足以毁名。”上曰:“吾高世行三者何事?”盎曰:“陛下居代时③太后尝病④三年陛下不交睫⑤不解衣汤药非陛下口所尝弗进。夫曾参以布衣犹难之⑥今陛下亲以王者脩之⑦过曾参孝远矣。夫诸吕用事大臣专制然陛下从代乘六乘传驰不测之渊⑧虽贲育之勇不及陛下⑨。陛下至代邸⑩西向让天子位者再南面让天子位者三。夫许由一让而陛下五以天下让过许由四矣。且陛下迁淮南王欲以苦其志使改过有司卫不谨⒀故病死。”于是上乃解曰:“将奈何?”盎曰:“淮南王有三子唯在陛下耳。”于是文帝立其三子皆为王。盎由此名重朝廷。①辍:停止。②顿首:叩头。③居代:刘恒称帝前曾为代王。④太后:指刘恒之母薄太后。⑤交睫:合眼。⑥布衣:平民。⑦脩:同“修”。实行。⑧乘传:古代驿站用四匹下等马拉的车。⑨贲育:指孟贲、夏育两位古代勇士。⑩邸:客馆。再:两次。许由:又称洗耳翁。传说尧打算把君位让给他他逃往箕山农耕而食。⒀有司:这里指护卫官吏。袁盎常引大体慷慨①。官者赵同以数幸②常害袁盎袁盎患之。盎兄子种为常侍骑持节夹乘③说盎曰④:“君与斗廷辱之使其毁不用。”孝文帝出赵同参乘⑤袁盎伏车前曰:“臣闻天子所与共六尺舆者皆天下豪英。今汉虽乏人陛下独奈何与刀锯余人载⑥!”于是上笑下赵同。赵同泣下车。①大体:指有关大局的道理。②赵同:本名赵谈司马迁为避父讳改“谈”为“同”。以数幸:由于多次得宠。幸宠爱。下文“幸之”之“幸”义同此。③节:符节。夹乘:皇帝左右的护卫。④说:劝说。⑤参乘:坐在车右的侍卫。⑥刀锯余人:指受过宫刑的人即指宦官。文帝从霸陵上欲西驰下峻阪①。袁盎骑并车揽辔②。上曰:“将军怯邪?”盎曰:“臣闻千金之子坐不垂堂③百金之子不骑衡④圣主不乘危而徼幸⑤。今陛下骋六⑥驰下峻山如有马惊车败⑦陛下纵自轻奈高庙、太后何⑧?”上乃止。①峻阪:陡坡。②揽辔:拉着马缰绳。③垂堂:靠近房檐。④骑衡:倚在楼台的栏杆上。⑤徼幸:同“侥幸”。⑥:驾在辕马旁边的马也叫“骖”。⑦如:假如。败:毁坏。⑧高庙:汉高祖刘邦的庙。上幸上林①皇后、慎夫人从②。其在禁中③常同席坐。及坐郎署长布席袁盎引却慎夫人坐④。慎夫人怒不肯坐。上亦怒起入禁中。盎因前说曰:“臣闻尊卑有序则上下和。今陛下既已立后慎夫人乃妾妾主岂可与同坐哉!适所以失尊卑矣⑤。且陛下幸之即厚赐之。陛下所以为慎夫人适所以祸之。陛下独不见‘人彘’乎⑥?”于是上乃说⑦召语慎夫人⑧。慎夫人赐盎金五十斤。①幸:此指帝王驾临。上林:即上林苑。秦汉帝王的游猎场所在今陕西省西安市西南。②皇后:指窦皇后。慎夫人:刘恒的妾。③禁中:宫中。④引却:向后拉退。⑤适:恰好。⑥独:难到。人彘:人猪指戚夫人。戚夫人为高祖刘邦的宠妾刘邦想立戚夫人所生的儿子赵王如意为太子。刘邦死后吕后派人将戚夫人囚禁并将其手足砍断挖去双眼熏烧耳朵饮喑药哑嗓然后抛弃在厕所中称为“人彘”。见卷九《吕太后本纪》。⑦说:同“悦”。⑧语:告诉。然袁盎亦以数直谏不得久居中①调为陇西都尉。仁爱士卒士卒皆争为死。迁为齐相②。徙为吴相③辞行种谓盎曰:“吴王骄日久④国多奸。今苟欲劾治⑤彼不上书告君即利剑刺君矣。南方卑湿⑥君能日饮⑦毋何⑧时说王曰毋反而已。如此幸得脱。”盎用种之计吴王厚遇盎。①中:指朝廷。②迁:此指提升。③徙:调动。④吴王:刘濞。⑤苟:如果。劾治:揭发惩治。⑥卑湿:指地势低下潮湿。卑:下。⑦饮:指喝酒。⑧毋何:不要管什么事。盎告归道逢丞相申屠嘉下车拜谒丞相从车上谢袁盎。袁盎还愧其吏①乃之丞相舍上谒②求见丞相。丞相良久而见之。盎因跪曰:“愿请间③。”丞相曰:“使君所言公事④之曹与长史掾议⑤吾且奏之即私邪⑥吾不受私语。”袁盎即跪说曰:“君为丞相自度孰与陈平、绛侯⑦?”丞相曰:“吾不如。”袁盎曰:“善君即自谓不如。夫陈平、绛侯辅翼高帝⑧定天下为将相而诛诸吕存刘氏君乃为材官蹶张⑨迁为队率⑩积功至淮阳守非有奇计攻城野战之功。且陛下从代来每朝郎官上书疏未尝不止辇受其言言不可用置之言可受采之未尝不称善。何也?则欲以致天下贤士大夫。上日闻所不闻明所不知日益圣智君今自闭钳天下之口而日益愚。夫以圣主责遇相君受祸不久矣。”丞相乃再拜曰:“嘉鄙野人⒀乃不知将军幸教。”引入与坐为上客。①愧其吏:在下属官吏面前觉得羞愧。②之:往……。③请间:请求别人回避单独会见。④使:假使。⑤曹:分科办事的官署。⑥即:如果。私:指私事。邪:同“耶”语气词。⑦度:估计。孰与:与……比哪一个……。⑧辅翼:辅佐保护。⑨材官:低级武士。蹶张:脚踏弓弩使它张开。⑩队率:小军官。古代以百人为队。辇:皇帝皇后乘的车子。闭钳:封闭。⒀鄙野:粗鄙庸俗。盎素不好晁错①晁错所居坐盎去盎坐错亦去:两人未尝同堂语。及孝文帝崩孝景帝即位晁错为御史大夫使吏案袁盎受吴王财物②抵罪③诏赦以为庶人。吴、楚反④闻晁错谓丞史曰:“夫袁盎多受吴王金钱专为蔽匿言不反。今果反欲请治盎宜知计谋。”丞史曰:“事未发治之有绝。今兵西乡⑤治之何益!且袁盎不宜有谋。”晁错犹与未决⑥。人有告袁盎者袁盎恐夜见窦婴为言吴所以反者愿至上前口对状⑦。窦婴入言上上乃召袁盎入见。晁错在前及盎请辟人赐间⑧错去固恨甚⑨。袁盎具言吴所以反状⑩以错故独急斩错以谢吴吴兵乃可罢。其语具在《吴事》中。使袁盎为太常窦婴为大将军。两人素相与善。逮吴反⒀诸陵长者长安中贤大夫争附两人⒁车随者日数百乘⒂。①好:喜欢。②案:通“按”查问。③抵罪:按犯罪的轻重给予应得的惩罚。④吴、楚反:指汉景帝三年(前)发生的吴、楚七国叛乱。七国包括吴国、楚国、菑川、济南、胶西、胶东、赵国等诸侯国。以吴王刘濞为主谋楚为大国所以称“吴、楚反”。详见卷一百六《吴王刘濞列传》。⑤乡:同“向”。⑥犹与:即犹豫。⑦对状:对质的意思。⑧辟人赐间:避开别人请求单独会见。辟同“避”。⑨固:通“故”乃就。⑩具言:详细说明。独:只有。《吴事》:指卷一百六《吴王濞列传》。⒀逮:等到。⒁诸陵:指长安附近的长陵、安陵、霸陵等。⒂乘:辆。古时一车四马谓之“乘”。及晁错已诛袁盎以太常使吴。吴王欲使将不肯。欲杀之使一都尉以五百人围守盎军中。袁盎自其为吴相时(尝)有从史尝盗爱盎侍儿①盎知之弗泄遇之如故②。人有告从史言“君知尔与侍者通”③乃亡归④。袁盎驱自追之遂以侍者赐之⑤复为从史。及袁盎使吴见守⑥从史适为守盎校尉司马乃悉以其装赍置二石醇醪⑦会天寒士卒饥渴饮酒醉西南陬卒皆卧⑧司马夜引袁盎起曰:“君可以去矣吴王期旦日斩君⑨。”盎弗信曰:“公何为者?”司马曰:“臣故为从史盗君侍儿者。”盎乃惊谢曰:“公幸有亲⑩吾不足以累公”司马曰:“君弟去臣亦且亡辟吾亲⒀君何患!”乃以刀决张⒁道从醉卒(直)隧直出⒂。司马与分背⒃袁盎解节毛怀之⒄杖步行七八里明见梁骑⒅骑驰去遂归报。①盗爱:偷偷地爱即私相爱悦亦即私通。侍儿:婢女。②遇之:对待他。如故:像从前一样。③通:通奸。④亡归:逃回家。⑤侍者:即上文中的“侍儿”。⑥见守:被围困。⑦装赍(zī资):随身携带的财物。赍通“资”。置:买。醇醪(láo劳):味道浓厚的酒。⑧陬:隅角落。⑨期:约定。旦日:明朝。⑩亲:父母。弟:只管。且:将要。⒀辟:同“避”躲藏。⒁决:割开。张:通“帐”。帐幕。⒂道:通“导”导引。隧:道路。⒃背:指背道而驰。⒄节毛:即节旄为使臣所持的信物用竹子做成柄长八尺因上辍有牦牛尾的装饰故名。吴楚已破上更以元王子平陆侯礼为楚王①袁盎为楚相。尝上书有所言不用。袁盎病免居家与闾里浮沉②相随行斗鸡走狗。雒阳剧孟尝过袁盎③盎善待之。安陵富人有谓盎曰:“吾闻剧孟博徒④将军何自通之?”盎曰:“剧孟虽博徒然母死客送葬车千余乘此亦有过人者。且缓急人所有⑤。夫一旦有急叩门不以亲为解⑥不以存亡为辞天下所望者独季心、剧孟耳。今公常从数骑一旦有缓急宁足恃乎!”骂富人弗与通。诸公闻之皆多袁盎⑦。①元王子平陆侯礼:楚元王刘交的儿子刘礼。刘礼初封为平陆侯。②闾里:乡里。浮沉:指随俗混日子。③过:拜访。④博徒:赌博的人。⑤缓急:偏义复词急的意思。⑥以亲为解:以父母尚在推说解脱。⑦多:称赞。袁盎虽家居景帝时时使人问筹策①。梁王欲求为嗣袁盎进说其后语塞②。梁王以此怨盎曾使人刺盎。刺者至关中问袁盎诸君誉之皆不容口③。乃见袁盎曰:“臣受梁王金来刺君君长者不忍刺君。然后刺君者十余曹④备之!”袁盎心不乐家又多怪乃之棓生所问占⑤。还梁刺客后曹辈果遮刺杀盎安陵郭门外⑥。①筹策:计谋策略。②语塞:指梁王要求成为景帝继承人的朝议被阻止。③不容口:指赞不绝口。④曹:辈。这里有批、拨儿的意思。⑤棓(bèi被)生:一位占卜者。⑥遮:阻拦。郭门:外城的门。晁错者颍川人也。学申商刑名于轵张恢先所①与雒阳宋孟及刘礼同师。以文学为太常掌故②。错为人峭直刻深③。孝文帝时天下无治《尚书》者④独闻济南伏生故秦博士治《尚书》年九十余老不可征乃诏太常使人往受之。太常遣错受《尚书》伏生所。还因上便宜事⑤以《书》称说。诏以为太子舍人、门大夫、家令。以其辩得幸太子⑥太子家号曰“智囊”。数上书孝文时言削诸侯事及法令可更定者。书数十上孝文不听然奇其材迁为中大夫。当是时太子善错计策袁盎诸大功臣多不好错。①申商:指先秦法家代表人物申不害和商鞅。刑名:指名和实的关系。是循名责实明赏罚的统治法术。刑同“形”。②文学:指文章。③峭直刻深:严峻刚直苛刻严酷。④《尚书》:儒家经典之一亦称《书》或《书经》。⑤便宜事:便国利民之事。⑥辩:指口才好。景帝即位以错为内史。错常数请间言事辄听宠幸倾九卿①法令多所更定。丞相申屠嘉心弗便力未有以伤。内史府居太上庙堧中②门东出不便错乃穿两门南出凿庙堧垣。丞相嘉闻大怒。欲因此过为奏请诛错。错闻之即夜请间具为上言之③。丞相奏事因言错擅凿庙垣为门请下廷尉诛④。上曰:“此非庙垣乃堧中垣不致于法。”丞相谢。罢朝怒谓长史曰:“吾当先斩以闻乃先请为儿所卖固误。”丞相遂发病死。错以此愈贵。①倾:压倒。②太上庙:指高祖刘邦之父刘太公之庙。堧:城郭旁或河边的空地。这里指太上庙内外墙之间的空地。③具:通“俱”。④下:交给。迁为御史大夫请诸侯之罪过削其地收其枝郡①。奏上上令公卿列侯宗室集议莫敢难独窦婴争之由此与错郤②。错所更令三十章诸侯皆喧哗疾晁错③。错父闻之从颍川来谓错曰:“上初即位公为政用事侵削诸侯别疏人骨肉人口议多怨公者何也?”晁错曰:“固也。不如此天子不尊宗庙不安④。”错父曰:“刘氏安矣而晁氏危矣吾去公归矣!”遂饮药死曰:“吾不忍见祸及吾身。”死十余日吴楚七国果反以诛错为名。及窦婴、袁盎进说上令晁错衣朝衣斩东市。①枝郡:指诸侯国四周边缘上的郡。②郤(xì戏):通“隙”。隔阂。③疾:痛恨。④宗庙:这里代指国家。晁错已死谒者仆射邓公为校尉击吴楚军为将。还上书言军事谒见上。上问曰:“道军所来闻晁错死吴楚罢不①?”邓公曰:“吴王为反数十年矣发怒削地以诛错为名其意非在错也。且臣恐天下之士噤口②不敢复言也!”上曰:“何哉?”邓公曰:“夫晁错患诸侯强大不可制故请削地以尊京师万世之利也。计划始行卒受大戮内杜忠臣之口外为诸侯报仇臣窃为陛下不取也。”于是景帝默然良久曰:“公言善吾亦恨之③。”乃拜邓公为城阳中尉④。①不:相当于“否”。②噤(jìn进):闭口不作声。③恨:悔恨。④拜:授官。邓公成固人也多奇计①。建元中②上招贤良公卿言邓公时邓公免起家为九卿③。一年复谢病免归。其子章以修黄老言显于诸公间④。①奇计:出人意料的妙计。②建元:汉武帝的第一个年号(前前)。③起家:指由闲居在家起用。④修:治。指学习研究。黄老言:指道家学说。黄老皇帝和老子。太史公曰:袁盎虽不好学亦善傅会①仁心为质②引义慷慨。遭孝文初立资适逢世③。时以变易④及吴楚一说⑤说虽行哉然复不遂。好声矜贤竟以名败。晁错为家令时数言事不用后擅权多所变更⑥。诸侯发难不急匡救欲报私仇反以亡躯。语曰“变古乱常不死则亡”岂错等谓邪!①傅会:即附会。②质:指本体。③资:才智。④以:通“巳”。⑤吴楚一说:指建议景帝诛晁错以息吴楚之乱。⑥变更:指修改法令。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/11

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利