首页 日本国との平和条約

日本国との平和条約

举报
开通vip

日本国との平和条約http://zh.wikisource.org/zh-hans/%E8%88%8A%E9%87%91%E5%B1%B1%E5%92%8C%E5%B9%B3%E6%A2%9D%E7%B4%84 旧金山和平条约(对日和平条约)  维基百科条目︰ 旧金山和平条约 旧金山和约会议召开日期:1951年9月4日至8日在美国的旧金山市召开。 签订日:西元一九五一年九月八日签署 生效日:西元一九五二年四月二十八日 参与会议的国家:共52国。它们是:苏联、波兰、捷克斯洛伐克、阿根廷、澳大利亚、比利时、玻利维亚、巴...

日本国との平和条約
http://zh.wikisource.org/zh-hans/%E8%88%8A%E9%87%91%E5%B1%B1%E5%92%8C%E5%B9%B3%E6%A2%9D%E7%B4%84 旧金山和平条约(对日和平条约)  维基百科条目︰ 旧金山和平条约 旧金山和约会议召开日期:1951年9月4日至8日在美国的旧金山市召开。 签订日:西元一九五一年九月八日签署 生效日:西元一九五二年四月二十八日 参与会议的国家:共52国。它们是:苏联、波兰、捷克斯洛伐克、阿根廷、澳大利亚、比利时、玻利维亚、巴西、柬埔寨、加拿大、锡兰、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加、厄瓜多尔、埃及、萨尔瓦多、衣索比亚、法国、希腊、瓜地马拉、海地、宏都拉斯、印度尼西亚、伊朗、伊拉克、寮国、黎巴嫩、赖比瑞亚、卢森堡、 墨西哥、荷兰、纽西兰、尼加拉瓜、挪威、巴基斯坦、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、菲律宾、沙乌地阿拉伯、叙利亚、土耳其、南非联邦、英国、美国、乌拉圭、委内瑞拉、越南和日本。 参与签署的国家情形:共四十九国的代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 签署;(52个国家中,苏联、波兰、捷克斯洛伐克3国未签署)。 签署国之批准情形:共四十六国批准,因印尼、哥伦比亚、、卢森堡之后未批准该条约,故该条约当事国为四十六国。 對日本和平條約 鉴于联盟国与日本之彼此关系,今后将以主权平等、友好合作,来增进共同福祉、维持国际和平与安全,从而,决意签订和平条约以解决交战双方存留之问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 与交战状态。 日本宣示加入联合国并遵守联合国宪章原则,努力实现世界人权宣言,在日本国内创造符合联合国宪章第 55 条与第 56 条、日本战后立法,以及在公私贸易与商业上符合国际惯例之安定与福祉条件。 鉴于联盟国欢迎日本宣示前述意愿; 联盟国与日本决议缔结本条约,任命以下全权代表并于其表明其全权委任状后,同意以下条款: 目录 [隐藏] 1 第 1 章 和平 1.1 第 1 条 【战争状态结束、承认日本主权】 2 第 2 章 领土 2.1 第 2 条 【领土放弃】 2.2 第 3 条 【信托统治】 2.3 第 4 条 【财产】 3 第 3 章 安全 3.1 第 5 条 【联合国之集体防卫、自卫权】 3.2 第 6 条 【占领结束】 4 第 4 章 政治及经济条款 4.1 第 7 条 【两国间条约之效力】 4.2 第 8 条 【承认终战相关条约、放弃定条约之权益】 4.3 第 9 条 【渔业协定】 4.4 第 10 条 【中国相关权益】 4.5 第 11 条 【战争罪刑】 4.6 第 12 条 【通商航海条约】 4.7 第 13 条 【国际民航】 5 第 5 章 求偿权与财产 5.1 第 14 条 【赔偿、在外国财产】 5.2 第 15 条 【归还联盟国财产】 5.3 第 16 条 【非联盟国之日本财产】 5.4 第 17 条 【判决再审查】 5.5 第 18 条 【战前债务】 5.6 第 19 条 【放弃战争请求权】 5.7 第 20 条 【德国财产】 5.8 第 21 条 【中国与朝鲜之受益权】 6 第 6 章 争议解决 6.1 第 22 条 【条约解释】 7 第 7 章 最终条款 7.1 第 23 条 【批准、生效】 7.2 第 24 条 【批准 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 送存】 7.3 第 25 条 【联盟国定义】 7.4 第 26 条 【两国之间之和平】 7.5 第 27 条 【条约保管】 8 批准国 [编辑] 第 1 章 和平 [编辑] 第 1 条 【战争状态结束、承认日本主权】 (a).日本与各联盟国之战争状态,依据本条约第 23 条之规定,为自日本与各联盟国之条约生效日起结束。 (b).联盟国承认日本与其领海之日本国民之完全主权。 [编辑] 第 2 章 领土 [编辑] 第 2 条 【领土放弃】 (a).日本承认朝鲜独立并予以放弃对朝鲜包括济州岛、巨文岛与郁陵岛等岛屿的一切权利、权利名义与要求。 (b).日本放弃对台湾、澎湖等岛屿的一切权利、权利名义与要求。 (c).日本放弃对千岛群岛、 1905 年 9 月 5 日获得之库页岛部分,以及邻近各岛屿的一切权利、权利名义与要求。 (d).日本放弃国际联盟委任统治相关的一切权利、权利名义与要求,同时接受联合国安全理事会于 1947 年 4 月 2 日所采取有关日本前述太平洋岛屿委任统治地之信托统治安排。 (e).日本放弃因为日本国家或国民在南极地区活动所衍生的一切权利、权利名义与要求。 (f).日本放弃对南沙群岛与西沙群岛的一切权利、权利名义与要求。 [编辑] 第 3 条 【信托统治】 日本同意美国对北纬 29 度以南之西南群岛 (含琉球群岛与大东群岛) 、孀妇岩南方之南方各岛 (含小笠原群岛、西之与火山群岛) ,和冲之鸟岛以及南鸟岛等地送交联合国之信托统治 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 提议。在此提案获得通过之前,美国对上述地区、所属居民与所属海域得拥有实施行政、立法、司法之权利。 [编辑] 第 4 条 【财产】 (a).依据本条 b. 款之规定,在第 2 条所列举区域内,对目前正管理该地区之当局与其居民 (包含法人在内) ,就日本与日本国民之财产、请求权与债务之处分,以及该当局对日本与日本国民,就该当局与其居民在日本之财产与包含债务在内之请求权之处分,应依据日本与该当局之特别协议为之。第 2 条所列举区域内之联盟国与其国民财产且目前尚未归还者,应由管理当局依现状归还 (前项所称之国民,在本条约中皆包括法人) 。 (b).日本承认前述第 2 条与第 3 条中美国军事政府对日本与日本国民财产处分的有效性。 (c).依据本条约,日本所掌握连结至日本之海底电缆将予以等分。日本拥有者为日本端之设备与该电缆之一半,以及分离领域所余电缆和其端点设备。 [编辑] 第 3 章 安全 [编辑] 第 5 条 【联合国之集体防卫、自卫权】 (a).日本接受规定于联合国宪章第 2 条所规定之义务。 (i)以前述和平方式解决国际争端,以免危及国际和平与安全、正义。 (ii)在国际关系上,对国家领土完整或政治独立,且符合联合国成立之目的上,谨慎使用威吓或武力。 (iii)支援联合国符合宪章之各项行动,且对联合国采取预防或强制行动的国家谨慎提供协助。 (b).联盟国确认与日本之关系,将依据联合国宪章第 2 条之原则为之。 (c).联盟国承认,身为主权国家之日本,依据联合国宪章第 51 条之规定,拥有个别或集体自卫权等固有权利,同时日本得自主缔结集体安全协议。 [编辑] 第 6 条 【占领结束】 (a).自本条约生效之后,所有联盟国占领军应尽速自日本撤出,此项撤军不得晚于本条约生效后 90 日。若日本与联盟国缔结有关外国军队驻扎或保有于日本领土之双边或多边协定者,不受本条规定所限。 (b).依据 1945 年 7 月 26 日波次坦宣言第 9 条有关日本军队撤退回国之条款,若尚未完成者,得持续执行。 联盟国承认,身为主权国家之日本,依据联合国宪章第 51 条之规定,拥有个别或集体自卫权等固有权利,同时日本得自主缔结集体安全协议。 (c).所有被占领军所征用但尚未获得补偿之日本财产,以及本条约生效时占领军所占有之日本财产,非经其他双边协议之安排,应于 90 日内归还日本政府。 [编辑] 第 4 章 政治及经济条款 [编辑] 第 7 条 【两国间条约之效力】 (a).各联盟国于本条约在个别联盟国与日本生效 1 年期限内,得通告日本就其战前与日本签定之双边条约或协约是否持续有效或重新生效。前述条约与协约之持续有效或重新生效之修正通知,应基于符合本条约之精神。此条约与协约于通告日本且向联合国秘书处登记后 3 个月起,将视为持续有效或重新生效。所有前述条约或协约,未通告日本者视为无效。 (b).依据本条 a. 款,在国际关系上拥有通告责任之联盟国,对条约或协约之持续有效或重新有效得有除外条件。此除外条件,在通告日本 3 个月后终止其适用。 [编辑] 第 8 条 【承认终战相关条约、放弃定条约之权益】 (a).日本承认联盟国自 1939 年 9 月 1 日起为终止战争状态所定条约之有效性,日本亦承认联盟国为恢复和平之议决。日本亦接受先前之国际联盟与常设国际法院所为终止战争之决议。 (b).日本放弃做为下述条约签署国所衍生之一切权利与利益,即 1919 年 9 月 10 日之《 St. Germain-en-Laye 协约》、 1936 年 7 月 20 日之《 Montreux 海峡协议》,以及 1923 年 7 月 24 日签订于洛桑之《与土耳其和平条约》。 (c).日本放弃下述一切获得且履行义务之权利、名器与利益,即 1930 年 5 月 17 日《德意志与债权国之协议》与附属文件,包括《信托协议》,以及 1930 年 1 月 20 日有关“国际清算银行”,与“国际清算银行规约”。日本将于本约首次生效 6 个月内,通告巴黎之外交部长有关本款前述所放弃之权利、名器与利益。 [编辑] 第 9 条 【渔业协定】 日本将立即就有关公海之限制渔捞、渔业保存与发展等议题与联盟国进行协商,并订立双边或多边协议。 [编辑] 第 10 条 【中国相关权益】 日本放弃,一切有关中国之特别权利与利益,包括源自 1901 年 9 月 7 日签署于北京之最后议定书条款、其附件、书简与文件所衍生之对中国的利益与特权;同时,同意放弃前述议定书条款、其附件、书简与文件。 [编辑] 第 11 条 【战争罪刑】 日本接受在日本领土内外之“远东国际军事法院”,与“联盟国战争罪刑法院”之判决,并承诺将执行就前述拘禁于日本之日本国民之判决。联盟国对前述拘禁犯之赦免、减刑与假释,基于单一或多数联盟国政府之个别考量,或基于日本政府之建议,得不予执行。受“远东国际军事法院”判决确定者,除经法庭之联盟国政府代表多数议决,以及基于日本政府之建议,得不予执行。 [编辑] 第 12 条 【通商航海条约】 (a).日本宣示,将在稳定与友好关系上,尽速与各联盟国就有关贸易、海运与其他商务关易之条约或协定进行协商。 (b).至相关条约或协定签署为止,日本将在本条约首先生效日起 4 年内,承诺以下事项: (1).同等对待各联盟国、国民、产品与船舶相关之下列项目: (i). 有关货物进出口之关税、费用、限制与其他规约等最惠国待遇。 (ii).有关海运、航行与进口货物,以及有关自然人、法人与其利益之国民待遇。此项国民待遇包括课税与征收、接受法院裁判权利、契约之签订与履行、财产所有权 (有形与无形) 、日本法律下参与法人组织,以及一般商业与专业活动等事项。 (2).确保日本国营贸易事业对外采购与销售应仅基于商业因素考虑。 (c).日本应在各联盟国给予对等待遇之条件下,给予该联盟国国民待遇、或最惠国待遇。前项互惠依下述原则:联盟国非本国之货物、船舶和法人、住民,以及拥有联邦体制联盟国之邦、州的法人、住民,给予日本对等的地域、邦或州之待遇为之。 (d).本条之适用,不得因当事国所实施商务条约之通常例外性歧视规定,而减损国民待遇或最惠国待遇。亦不得为保护该当事国之涉外财政地位或国际收支 (海运或航海相关事项为例外) ,或以适切、任意或不合理手段以维护重大安全利益等理由,而减损国民待遇或最惠国待遇。 (e).日本依据本条所应负担之义务,不受本条约第14条任何联盟国权利行使之影响。本条条文亦不得解释为依本条约第 15 条日本所承诺的限制。 [编辑] 第 13 条 【国际民航】 (a).日本在联盟国要求下,将尽速与之协商双边或多边国际民用航空协定。 (b).在前述协定签署前,日本将于本条约首次生效起 4 年内,给予该联盟国不低于在此生效日时该联盟国已拥有之航空交通权利与特权,包括有关航空服务业务与发展之均等机会。 (c).在成为“国际民用航空协定”成员国前,依据其第 93 条之规定,日本将实施适用飞行器之国际航空规定,以及将实施同项条约附属文件之标准、方式与手续。 [编辑] 第 5 章 求偿权与财产 [编辑] 第 14 条 【赔偿、在外国财产】 a.联盟国承认:日本应赔偿联盟国战中所生的一切损害与痛苦,但因日本目前拥有的资源不足以支持一个自主的经济体,且不足以完全赔偿前述之一切损害与痛苦。因此: 对国土曾被日本军队占领且因日本而受损害需要接受赔偿且经联盟国同意者,应透过日本人的劳役以恢复生产、打捞沉船与其他相关作业而需费用之国家,日本将尽速与其就前述损害之赔偿进行协商。此项赔偿不得加诸额外负担,若有原料制造之需,此原料应由联盟国考虑后供给,以免日本承受汇兑负担。 (I)受以下 (II) 条款限制,各联盟国拥有逮捕、留置、清算或处分下数财产、权利与利益之权力: (a).日本及日本国民。 (b).日本之代理人、代表,或日本国民,以及... (c).日本或日本人所拥有或主控的实体。 此项财产、权利与利益,包括现为联盟国所封锁、隶属、拥有或控制,但为前述 (a) 、 (b) 、 (c) 所拥有、持有或管理之敌国财产。 (II). 以下为前述 (I) 之例外: (i).日本自然人于战时合法居留于非日本占领区域之联盟国国境内者所拥有之财产,但此财产受战时法规所限,且在本条约首次生效日时尚未解除者除外。 (ii).日本政府所拥有,以及供外交、领事目的之所有不动产、家具和固定物,以及所有日本外交、领事人员所拥有非具有外交或领事功能之个人家具与陈设以及其他非具有投资性质之私有财产。 (iii).宗教法人或私立慈善机构所拥有并以宗教或慈善为目的之财产。 (iv).1945 年 9 月 2 以后由于恢复与日本贸易与金融关系而划归该联盟国之财产、权利与利益,但若其来源与联盟国法律抵触者例外。 (v).日本或日本国民之债务、任何位于日本之有形资产之权利、名器或利益、依据日本法律所成立的企业组织、或相关文书资料。但仅能以日本货币表示之日本和日本国民之债务者除外。 (III).前述 i. 至 v. 有关财产之例外规定,在支付合理保存与管理费用下,应予以归还。但此财产已被清算者,应归还其收入。 (IV). 前述 (I) 所述之逮捕、留置、清算或处分财产之权利,需遵守联盟国相关法律规定。所有权人需于前项法律授权下,始得拥有此权利。 (V).联盟国同意以各国所通用且对日本有利之方式处理日本商标、文学与艺术财产权。 b.除本条约另有规定,联盟国放弃赔偿请求权、联盟国与其国民放弃其他于战争期间被日本及日本国民战争行为之赔偿请求权,以及放弃占领之直接军事费用请求权。 [编辑] 第 15 条 【归还联盟国财产】 (a).本条约在日本与各联盟国首次生效日起 9 个月内申请者,于前述申请日期起 6 个月内,日本将归还该联盟国与其国民自 1941 年 12 月 7 日起至 1945 年 12 月 2 日止位于日本之有形与无形财产、任何形式之一切权利或利益,除非其所有权人已在无威胁与无诈欺状况下自由处分上述财产。上述财产于免除战争所课与之负担与费用后应归还原所有权人,此项归还不得收取费用。前项财产由于所有权人或其政府的原因,以致无法于规定期限内申请者,日本政府得处分其财产。若此 1941 年 12 月 7 日在日本之财产已无法归还,或者因战争而受损坏者,将依据日本内阁 1951 年 7 月 13 日所通过之“联盟国财产赔偿法”,给予不低其条件之赔偿。 (b).有关受战争所损害之工业所有权,日本将持续授予联盟国及其国民不低于 1949 年 9 月 1 日生效之“第 309 号内阁政令”、 1950 年 2 月 28 日生效之“第 12 号内阁政令”,以及 1950 年 2 月 1 日生效之“第 9 号内阁政令”,以及其修订政令之利益。但前述国民应于时限内申请。 (c). (i).日本认知:联盟国与其国民于 1941 年 12 月 6 日已在日本出版或未出版之文学与美术财产权自该日起持续有效,且承认上述权利,此项权利不因日本与他国签订之公约或协定,但由于战争之故致使日本或该联盟国因国内法之规定予以废止或停止而无效。 (ii).日本政府所拥有,以及供外交、领事目的之所有不动产、家具和固定物,以及所有日本外交、领事人员所拥有非具有外交或领事功能之个人家具与陈设以及其他非具有投资性质之私有财产。 [编辑] 第 16 条 【非联盟国之日本财产】 联盟国军队成员为日本所俘虏而遭致不当待遇且提出赔偿要求者,日本得转移其自身与国民在战争时位于中立国或与联盟国敌对国家之财产为之,或为前述战争俘虏与其家属之利益,得移转前述财产予“国际红十字会”俾其清算与衡平分配予适切之国家当局,但依据本条约第 14 条 (a) 2. (II) ii. 至 v. 所示种类之财产,以及本条约首次生效日起非居住于日本之日本自然人财产为除外。日本财政当局所拥有之国际清算银行 19,770 股,亦不得适用本条之移转规定。 [编辑] 第 17 条 【判决再审查】 (a).若联盟国要求,日本政府应基于国际法检视与修正“日本战时掳获物法庭”所为有关该联盟国国民所有权之判决与命令,并应对相关案例提供所有文件之副本,包括判决与命令。若经前述财产检视与修正确认应归还者,应适用第 15 条之规定处理。 (b).日本政府应在本条约与个别联盟国首次生效后1年内,采取必要 措施 《全国民用建筑工程设计技术措施》规划•建筑•景观全国民用建筑工程设计技术措施》规划•建筑•景观软件质量保证措施下载工地伤害及预防措施下载关于贯彻落实的具体措施 以确保该联盟国对日本主管当局提出下述重审要求之权益,即自 1941 年 12 月 7 日起至该生效日止期间,该联盟国国民无法适切陈述之判决,无论该联盟国国民为原告或被告。就该联盟国国民因判决而受损害者,日本政府应回复该员至该判决前之状态,或给予该案公正且衡平有效的补偿。 [编辑] 第 18 条 【战前债务】 (a).战争状态不得影响战前已存在之债务与契约 (包括债券) 所衍生之金钱债务。此项金钱债务包括日本政府、日本国民对个别联盟国之债务,或各联盟国、联盟国国民对日本政府日本国民之债务。战争状态不得影响下列义务,包括财产损失或损害之请求权,或个人因战争致身体受伤、死亡之请求权,或因各联盟国政府对日本政府、日本政府对各联盟国提出或再提出之请求权。前项规定不得损及第 14 条所赋予之权利。 (b).日本确认对战前之国家涉外债务,以及日本做此宣示后团体之涉外债务责任。同时,确认与债权人就债务之支付进行协商、鼓励其他战前请求权与义务之协商、促进此金额之移转支付。 [编辑] 第 19 条 【放弃战争请求权】 (a).日本与日本国民放弃针对联盟国与联盟国国民,就战争或与战争状态持续相关之所有请求权,同时放弃就本条约生效前联盟国军队与当局于日本领土之存在、职务行为或行动之请求权。 (b).前项之放弃包括自 1939 年 9 月 1 日起至本条约生效日止,与日本船舶有关之联盟国行为,亦包括战时被联盟国所掳获之日本战俘与平民拘留者之请求权与债务,但不包括各联盟国自 1945 年 9 月 2 日后制订法律中所特别承认之日本人之请求权。 (c).以互惠放弃为条件,日本政府亦放弃所有就德国与德国国民因代表日本政府或日本国民之所为行为之请求权 (包括债务) ,包括政府间请求权,以及战争中承受之损失与损害,但不包括 1939 年 9 月 1 日以前所签署之契约与其取得之权利,亦不包括 1945 年 9 月 2 日后日本与德国因通商与金融关系所生之请求权。前项放弃不得抵触本条约第 16 条与第 20 条之规定。 (d).日本承认占领期间占领当局或当时日本法律授权之所有做为与不做为措施之法律效力,同时日本将不追究联盟国国民因此项做为与不做为措施所衍生之民事或刑事责任。 [编辑] 第 20 条 【德国财产】 依 1945 年“柏林会议”议定书之相关规定,就拥有位于日本之德国财产处分权的联盟国,日本对此财产将采取必要措施。若联盟国对上述财产搁置最终处分,日本须负起保存与管理之责任。 [编辑] 第 21 条 【中国与朝鲜之受益权】 中国与朝鲜不受本条约第 25 条规定之所限,中国应享有本条约第 10 条与第14条a款(II)项之权益、朝鲜则享有本条约第2条、第4条、第9条与第12条之权益。 [编辑] 第 6 章 争议解决 [编辑] 第 22 条 【条约解释】 若本条约之任一当事国对本条约之解释与执行产生争议,而此争议未能援用特别主张委员会或其他为众所同意之方式解决,此争议在任一当事国之请求,应送交“国际法庭”裁决。日本与非“国际法庭规约”当事国之相关联盟国,在各当事国之本约批准文书后,且符合“联合国安全理事会” 1946 年 10 月 15 日就接受本条款接受管辖权而无须经特别协议之一般宣言之决议,得送交“国际法庭”。 [编辑] 第 7 章 最终条款 [编辑] 第 23 条 【批准、生效】 (a).本条约之签署国,包括日本在内,应经国会批准。本条约自日本之批准文书、以及包含做为主要占领国的美利坚合众国之下述多数批准国送达之后,将对所有批准国家生效,包括澳洲、加拿大、锡兰、法国、印尼、荷兰王国、纽西兰、巴基斯坦、菲律宾共和国、大不列颠王国与北爱尔兰,以及美利坚合众国。本条约应自个别国家之批准书送达后,对该批准国家个别生效。 (b).若本条约在日本批准文书送达后九个月内未生效,在任一批准国之正式通告日本政府与美国政府后,本条约在日本与该批准国间迳自生效。但此正式通告应于日本之批准书送达后三年内为之。 [编辑] 第 24 条 【批准书送存】 所有批准文书应送存美利坚合众国政府,美利坚合众国政府应依据本条约第 23 条 a. 之条约生效日,以及第 23 条 b. 通告规定,将前述送存通告各签署国。 [编辑] 第 25 条 【联盟国定义】 本条约所谓之联盟国,谓与日本进行战争之国家,或依据第23条所列举先前为该国一部分领土的国家,而此国家已经签署并批准本条约者。依据第 21 条本条约不授与任何权利、名器与利益予非前述联盟国之任何国家。日本之任何权利、名器与利益亦不得为非属前述之联盟国,而引用本条约之规定以致于有所减少、损害。 [编辑] 第 26 条 【两国之间之和平】 日本将与任何或支持、签署 1942 年 1 月 1 日“联合国宣言”、或者与日本处于战争状态国家、或依据第 23 条之列举先前为该国一部分领土的国家而此国家非本条约签署国,在本条约实质上相同条件下,签订双边和平条约。但日本之此项义务,仅止于本条约对个别联盟国首次生效日起 3 年内有效。若日本与任一国家签订和平协议或战争请求协议,并赋予该国优于本条约所定之条款,此优惠待遇应自动扩及本条约所有签署国。 [编辑] 第 27 条 【条约保管】 本条约应送存于美利坚合众国政府档案,而美国政府应转制官方副本给各相关签署国。 为昭信实,下列全权委员会签署本条约。 本条约以同等效力之英文、法文、西班牙文各版本以及日文版,于 1951 年 9 月 8 日缔结于旧金山市。 [编辑] 批准国 本条约批准国,为 46 国 (依罗马字母顺序) 如下: 阿根廷、澳洲、比利时、波利维亚、巴西、柬埔寨、加拿大、智利、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多、埃及、萨尔瓦多、衣索匹亚、法国、希腊、瓜地马拉、海地、宏都拉斯、伊朗、伊拉克、寮国、黎巴嫩、赖比瑞亚、墨西哥、荷兰、纽西兰、尼加拉瓜、挪威、巴基斯坦、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、菲律宾、沙乌地阿拉伯、南非共和国、斯里兰卡、叙利亚、土耳其、大不列颠与北爱尔兰王国、美利坚合众国、乌拉圭、委内瑞拉、越南、日本。 http://homepage3.nifty.com/constitution/materials/heiwa.html 日本国との平和条約 公布:昭和27・4・28条5 発効:昭和27・4・28(昭和27年外告10) 連合国及び日本国は、両者の関係が、今後、共通の福祉を増進し且つ国際の 平和及び安全を維持するために主権を有する対等のものとして友好的な連携の 下に協力する国家の間の関係でなければならないことを決意し、よつて、両者 の間の戦争状態の存在の結果として今なお未決である問題を解決する平和条約 を締結することを希望するので、 日本国としては、国際連合への加盟を申請し且つあらゆる場合に国際連合憲 章の原則を遵守し、世界人権宣言の目的を実現するために努力し、国際連合憲 章第五十五条及び第五十六条に定められ且つ既に降伏後の日本国の法制によつ て作られはじめた安定及び福祉の条件を日本国内に創造するために努力し、並 びに公私の貿易及び通商において国際的に承認された公正な慣行に従う意思を 宣言するので、 連合国は、前項に掲げた日本国の意思を歓迎するので、 よって、連合国及び日本国は、この平和条約を締結することに決定し、これ に応じて下名の全権委員を任命した。これらの全権委員は、その全権委任状を 示し、それが良好妥当であると認められた後、次の規定を協定した。 第一章 平和 第一条 (a) 日本国と各連合国との間の戦争状態は、第二十三条の定めるところによ りこの条約が日本国と当該連合国との間に効力を生ずる日に終了する。 (b) 連合国は、日本国及びその領水に対する日本国民の完全な主権を承認す る。 第二章 領域 第二条 (a) 日本国は、朝鮮の独立を承認して、済洲島、巨文島及び欝陵島を含む朝 鮮に対するすべての権利、権原及び請求権を放棄する。 (b) 日本国は、台湾及び澎湖諸島に対するすべての権利、権原及び請求権を 放棄する。 (c) 日本国は、千島列島並びに日本国が千九百五年九月五日のポーツマス条 約の結果として主権を獲得した樺太の一部及びこれに近接する諸島に対するす べての権利、権原及び請求権を放棄する。 (d) 日本国は、国際連盟の委任統治制度に関連するすべての権利、権原及び 請求権を放棄し、且つ、以前に日本国の委任統治の下にあつた太平洋の諸島に 信託統治制度を及ぼす千九百四十七年四月二日の国際連合安全保障理事会の行 動を受諾する。 (e) 日本国は、日本国民の活動に由来するか又は他に由来するかを問わず、 南極地域のいずれの部分に対する権利若しくは権原又はいずれの部分に関する 利益についても、すべての請求権を放棄する。 (f) 日本国は、新南群島及び西沙群島に対するすべての権利、権原及び請求 権を放棄する。 第三条  日本国は、北緯二十九度以南の南西諸島(琉球諸島及び大東諸島を含む。)、 孀婦岩の南の南方諸島(小笠原群島、西之島及び火山列島を含む。)並びに沖 の鳥島及び南鳥島を合衆国を唯一の施政権者とする信託統治制度の下におくこ ととする国際連合に対する合衆国のいかなる提案にも同意する。このような提 案が行われ且つ可決されるまで、合衆国は、領水を含むこれらの諸島の領域及 び住民に対して、行政、立法及び司法上の権力の全部及び一部を行使する権利 を有するものとする。 第四条 (a) この条の(b)の規定を留保して、日本国及びその国民の財産で第二条に 掲げる地域にあるもの並びに日本国及びその国民の請求権(債権を含む。)で 現にこれらの地域の施政を行つている当局及びそこの住民(法人を含む。)に 対するものの処理並びに日本国におけるこれらの当局及び住民の財産並びに日 本国及びその国民に対するこれらの当局及び住民の請求権(債権を含む。)の 処理は、日本国とこれらの当局との間の特別取極の主題とする。第二条に掲げ る地域にある連合国又はその国民の財産は、まだ返還されていない限り、施政 を行つている当局が現状で返還しなければならない。(国民という語は、この 条約で用いるときはいつでも、法人を含む。) (b) 日本国は、第二条及び第三条に掲げる地域のいずれかにある合衆国軍政 府により、又はその指令に従つて行われた日本国及びその国民の財産の処理の 効力を承認する。 (c) 日本国とこの条約に従つて日本国の支配から除かれる領域とを結ぶ日本 所有の海底電線は、二等分され、日本国は、日本の終点施設及びこれに連なる 電線の半分を保有し、分離される領域は、残りの電線及びその終点施設を保有 する。 第三章 安全 第五条 (a) 日本国は、国際連合憲章第二条に掲げる義務、特に次の義務を受諾する。  (i ) その国際紛争を、平和的手段によつて国際の平和及び安全並びに正義 を危うくしないように解決すること。  (ii) その国際関係において、武力による威嚇又は武力の行使は、いかなる 国の領土保全又は政治的独立に対するものも、また、国際連合の目的と両立し ない他のいかなる方法によるものも慎むこと。  (iii ) 国際連合が憲章に従つてとるいかなる行動についても国際連合にあ らゆる援助を与え、且つ、国際連合が防止行動又は強制行動をとるいかなる国 に対しても援助の供与を慎むこと。 (b) 連合国は、日本国との関係において国際連合憲章第二条の原則を指針と すべきことを確認する。 (c) 連合国としては、日本国が主権国として国際連合憲章第五十一条に掲げ る個別的又は集団的自衛の固有の権利を有すること及び日本国が集団的安全保 障取極を自発的に締結することができることを承認する。 第六条 (a) 連合国のすべての占領軍は、この条約の効力発生の後なるべくすみやか に、且つ、いかなる場合にもその後九十日以内に、日本国から撤退しなければ ならない。但し、この規定は、一又は二以上の連合国を一方とし、日本国を他 方として双方の間に締結された若しくは締結される二国間若しくは多数国間の 協定に基く、又はその結果としての外国軍隊の日本国の領域における駐と(ヽ) ん(ヽ)又は駐留を妨げるものではない。 (b) 日本国軍隊の各自の家庭への復帰に関する千九百四十五年七月二十六日 のポツダム宣言の第九項の規定は、まだその実施が完了されていない限り、実 行されるものとする。 (c) まだ代価が支払われていないすべての日本財産で、占領軍の使用に供さ れ、且つ、この条約の効力発生の時に占領軍が占有しているものは、相互の合 意によつて別段の取極が行われない限り、前記の九十日以内に日本国政府に返 還しなければならない。 第四章 政治及び経済条項 第七条 (a) 各連合国は、自国と日本国との間にこの条約が効力を生じた後一年以内 に、日本国との戦前のいずれの二国間の条約又は協約を引き続いて有効とし又 は復活させることを希望するかを日本国に通告するものとする。こうして通告 された条約又は協約は、この条約に適合することを確保するための必要な修正 を受けるだけで、引き続いて有効とされ、又は復活される。こうして通告され た条約及び協約は、通告の日の後三箇月で、引き続いて有効なものとみなされ、 又は復活され、且つ、国際連合事務局に登録されなければならない。日本国に こうして通告されないすべての条約及び協約は、廃棄されたものとみなす。 (b) この条の(a)に基いて行う通告においては、条約又は協約の実施又は復 活に関し、国際関係について通告国が責任をもつ地域を除外することができる。 この除外は、除外の適用を終止することが日本国に通告される日の三箇月後ま で行われるものとする。 第八条 (a) 日本国は、連合国が千九百三十九年九月一日に開始された戦争状態を終 了するために現に締結し又は今後締結するすべての条約及び連合国が平和の回 復のため又はこれに関連して行う他の取極の完全な効力を承認する。日本国は、 また、従前の国際連盟及び常設国際司法裁判所を終止するために行われた取極 を受諾する。 (b) 日本国は、千九百十九年九月十日のサン・ジェルマン=アン=レイの諸 条約及び千九百三十六年七月二十日のモントルーの海峡条約の署名国であるこ とに由来し、並びに千九百二十三年七月二十四日にローザンヌで署名されたト ルコとの平和条約の第十六条に由来するすべての権利及び利益を放棄する。 (c) 日本国は、千九百三十年一月二十日のドイツと債権国との間の協定及び 千九百三十年五月十七日の信託協定を含むその附属書並びに千九百三十年一月 二十日の国際決済銀行に関する条約及び国際決済銀行の定款に基いて得たすべ ての権利、権原及び利益を放棄し、且つ、それから生ずるすべての義務を免か れる。日本国は、この条約の最初の効力発生の後六箇月以内に、この項に掲げ る権利、権原及び利益の放棄をパリの外務省に通告するものとする。 第九条  日本国は、公海における漁猟の規制又は制限並びに漁業の保存及び発展を規 定する二国間及び多数国間の協定を締結するために、希望する連合国とすみや かに交渉を開始するものとする。 第十条  日本国は、千九百一年九月七日に北京で署名された最終議定書並びにこれを 補足するすべての附属書、書簡及び文書の規定から生ずるすべての利得及び特 権を含む中国におけるすべての特殊の権利及び利益を放棄し、且つ、前記の議 定書、附属書、書簡及び文書を日本国に関して廃棄することに同意する。 第十一条  日本国は、極東国際軍事裁判所並びに日本国内及び国外の他の連合国戦争犯 罪法廷の裁判を受諾し、且つ、日本国で拘禁されている日本国民にこれらの法 廷が課した刑を執行するものとする。これらの拘禁されている者を赦免し、減 刑し、及び仮出獄させる権限は、各事件について刑を課した一又は二以上の政 府の決定及び日本国の勧告に基く場合の外、行使することができない。極東国 際軍事裁判所が刑を宣告した者については、この権限は、裁判所に代表者を出 した政府の過半数の決定及び日本国の勧告に基く場合の外、行使することがで きない。 第十二条 (a) 日本国は、各連合国と、貿易、海運その他の通商の関係を安定した且つ 友好的な基礎の上におくために、条約又は協定を締結するための交渉をすみや かに開始する用意があることを宣言する。 (b) 該当する条約又は協定が締結されるまで、日本国は、この条約の最初の 効力発生の後四年間、  (1) 各連合国並びにその国民、産品及び船舶に次の待遇を与える。   (i ) 貨物の輸出入に対する、又はこれに関連する関税、課金、制限その 他の規制に関する最恵国待遇   (ii) 海運、航海及び輸入貨物に関する内国民待遇並びに自然人、法人及 びその利益に関する内国民待遇。この待遇は、税金の賦課及び徴収、裁判を受 けること、契約の締結及び履行、財産権(有体財産及び無体財産に関するもの)、 日本国の法律に基いて組織された法人への参加並びに一般にあらゆる種類の事 業活動及び職業活動の遂行に関するすべての事項を含むものとする。  (2) 日本国の国営商企業の国外における売買が商業的考慮にのみ基くこと を確保する。 (c) もつとも、いずれの事項に関しても、日本国は、連合国が当該事項につ いてそれぞれ内国民待遇又は最恵国待遇を日本国に与える限度においてのみ、 当該連合国に内国民待遇又は最恵国待遇を与える義務を負うものとする。前段 に定める相互主義は、連合国の非本土地域の産品、船舶、法人及びそこに住所 を有する人の場合並びに連邦政府をもつ連合国の邦又は州の法人及びそこに住 所を有する人の場合には、その地域、邦又は州において日本国に与えられる待 遇に照らして決定される。 (d) この条の適用上、差別的措置であつて、それを適用する当事国の通商条 約に通常規定されている例外に基くもの、その当事国の対外的財政状態若しく は国際収支を保護する必要に基くもの(海運及び航海に関するものを除く。) 又は重大な安全上の利益を維持する必要に基くものは、事態に相応しており、 且つ、ほしいままな又は不合理な方法で適用されない限り、それぞれ内国民待 遇又は最恵国待遇の許与を害するものと認めてはならない。 (e) この条に基く日本国の義務は、この条約の第十四条に基く連合国の権利 の行使によつて影響されるものではない。また、この条の規定は、この条約の 第十五条によつて日本国が引き受ける約束を制限するものと了解してはならな い。 第十三条 (a) 日本国は、国際民間航空運送に関する二国間又は多数国間の協定を締結 するため、一又は二以上の連合国の要請があつたときはすみやかに、当該連合 国と交渉を開始するものとする。 (b) 一又は二以上の前記の協定が締結されるまで、日本国は、この条約の最 初の効力発生の時から四年間、この効力発生の日にいずれかの連合国が行使し ているところよりも不利でない航空交通の権利及び特権に関する待遇を当該連 合国に与え、且つ、航空業務の運営及び発達に関する完全な機会均等を与える ものとする。 (c) 日本国は、国際民間航空条約第九十三条に従つて同条約の当事国となる まで、航空機の国際航空に適用すべきこの条約の規定を実施し、且つ、同条約 の条項に従つて同条約の附属書として採択された標準、方式及び手続を実施す るものとする。 第五章 請求権及び財産 第十四条 (a) 日本国は、戦争中に生じさせた損害及び苦痛に対して、連合国に賠償を 支払うべきことが承認される。しかし、また、存立可能な経済を維持すべきも のとすれば、日本国の資源は、日本国がすべての前記の損害及び苦痛に対して 完全な賠償を行い且つ同時に他の債務を履行するためには現在充分でないこと が承認される。   よつて、  1 日本国は、現在の領域が日本国軍隊によつて占領され、且つ、日本国に よつて損害を与えられた連合国が希望するときは、生産、沈船引揚げその他の 作業における日本人の役務を当該連合国の利用に供することによつて、与えた 損害を修復する費用をこれらの国に補償することに資するために、当該連合国 とすみやかに交渉を開始するものとする。その取極は、他の連合国に追加負担 を課することを避けなければならない。また、原材料からの製造が必要とされ る場合には、外国為替上の負担を日本国に課さないために、原材料は、当該連 合国が供給しなければならない。  2(Ⅰ) 次の(Ⅱ)の規定を留保して、各連合国は、次に掲げるもののすべて の財産、権利及び利益でこの条約の最初の効力発生の時にその管轄の下にある ものを差し押え、留置し、清算し、その他何らかの方法で処分する権利を有す る。    (a) 日本国及び日本国民    (b) 日本国又は日本国民の代理者又は代行者 並びに    (c) 日本国又は日本国民が所有し、又は支配した団体     この(Ⅰ)に明記する財産、権利及び利益は、現に、封鎖され、若しく は所属を変じており、又は連合国の敵産管理当局の占有若しくは管理に係るも ので、これらの資産が当該当局の管理の下におかれた時に前記の(a)、(b)又 は(c)に掲げるいずれかの人又は団体に属し、又はこれらのために保有され、 若しくは管理されていたものを含む。   (Ⅱ) 次のものは、前記の(Ⅰ)に明記する権利から除く。    (i ) 日本国が占領した領域以外の連合国の一国の領域に当該政府の許 可を得て戦争中に居住した日本の自然人の財産。但し、戦争中に制限を課され、 且つ、この条約の最初の効力発生の日にこの制限を解除されない財産を除く。    (ii) 日本国政府が所有し、且つ、外交目的又は領事目的に使用された すべての不動産、家具及び備品並びに日本国の外交職員又は領事職員が所有し たすべての個人の家具及び用具類その他の投資的性質をもたない私有財産で外 交機能又は領事機能の遂行に通常必要であつたもの    (iii ) 宗教団体又は私的慈善団体に属し、且つ、もつぱら宗教又は慈 善の目的に使用した財産    (iv) 関係国と日本国との間における千九百四十五年九月二日後の貿易 及び金融の関係の再開の結果として日本国の管轄内にはいつた財産、権利及び 利益。但し、当該連合国の法律に反する取引から生じたものを除く。    (v ) 日本国若しくは日本国民の債務、日本国に所在する有体財産に関 する権利、権原若しくは利益、日本国の法律に基いて組織された企業に関する 利益又はこれらについての証書。但し、この例外は、日本国の通貨で表示され た日本国及びその国民の債務にのみ適用する。   (Ⅲ) 前記の例外(i)から(v)までに掲げる財産は、その保存及び管理のた めに要した合理的な費用が支払われることを条件として、返還しなければなら ない。これらの財産が清算されているときは、代りに売得金を返還しなければ ならない。   (Ⅳ) 前記の(Ⅰ)に規定する日本財産を差し押え、留置し、清算し、その 他何らかの方法で処分する権利は、当該連合国の法律に従つて行使され、所有 者は、これらの法律によつて与えられる権利のみを有する。   (Ⅴ) 連合国は、日本の商標並びに文学的及び美術的著作権を各国の一般 的事情が許す限り日本国に有利に取り扱うことに同意する。 (b) この条約に別段の定がある場合を除き、連合国は、連合国のすべての賠 償請求権、戦争の遂行中に日本国及びその国民がとつた行動から生じた連合国 及びその国民の他の請求権並びに占領の直接軍事費に関する連合国の請求権を 放棄する。 第十五条 (a) この条約が日本国と当該連合国との間に効力を生じた後九箇月以内に申 請があつたときは、日本国は、申請の日から六箇月以内に、日本国にある各連 合国及びその国民の有体財産及び無体財産並びに種類のいかんを問わずすべて の権利又は利益で、千九百四十一年十二月七日から千九百四十五年九月二日ま での間のいずれかの時に日本国内にあつたものを返還する。但し、所有者が強 迫又は詐欺によることなく自由にこれらを処分した場合は、この限りでない。 この財産は、戦争があつたために課せられたすべての負担及び課金を免除して、 その返還のための課金を課さずに返還しなければならない。所有者により若し くは所有者のために又は所有者の政府により所定の期間内に返還が申請されな い財産は、日本国政府がその定めるところに従つて処分することができる。こ の財産が千九百四十一年十二月七日に日本国に所在し、且つ、返還することが できず、又は戦争の結果として損傷若しくは損害を受けている場合には、日本 国内閣が千九百五十一年七月十三日に決定した連合国財産補償法案の定める条 件よりも不利でない条件で補償される。 (b) 戦争中に侵害された工業所有権については、日本国は、千九百四十九年 九月一日施行の政令第三百九号、千九百五十年一月二十八日施行の政令第十二 号及び千九百五十年二月一日施行の政令第九号(いずれも改正された現行のも のとする。)によりこれまで与えられたところよりも不利でない利益を引き続 いて連合国及びその国民に与えるものとする。但し、前記の国民がこれらの政 令に定められた期限までにこの利益の許与を申請した場合に限る。 (c)(i ) 日本国は、公にされ及び公にされなかつた連合国及びその国民の著 作物に関して千九百四十一年十二月六日に日本国に存在した文学的及び美術的 著作権がその日以後引き続いて効力を有することを認め、且つ、その日に日本 国が当事国であつた条約又は協定が戦争の発生の時又はその時以後日本国又は 当該連合国の国内法によつて廃棄され又は停止されたかどうかを問わず、これ らの条約及び協定の実施によりその日以後日本国において生じ、又は戦争がな かつたならば生ずるはずであつた権利を承認する。  (ii) 権利者による申請を必要とすることなく、且つ、いかなる手数料の支 払又は他のいかなる手続もすることなく、千九百四十一年十二月七日から日本 国と当該連合国との間にこの条約が効力を生ずるまでの期間は、これらの権利 の通常期間から除算し、また、日本国において翻訳権を取得するために文学的 著作物が日本語に翻訳されるべき期間からは、六箇月の期間を追加して除算し なければならない。 第十六条  日本国の捕虜であつた間に不当な苦難を被つた連合国軍隊の構成員に償いを する願望の表現として、日本国は、戦争中中立であつた国にある又は連合国の いずれかと戦争していた国にある日本国及びその国民の資産又は、日本国が選 択するときは、これらの資産と等価のものを赤十字国際委員会に引き渡すもの とし、同委員会は、これらの資産を清算し、且つ、その結果生ずる資金を、同 委員会が衡平であると決定する基礎において、捕虜であつた者及びその家族の ために、適当な国内機関に対して分配しなければならない。この条約の第十四 条(a)2(Ⅰ)の(ii)から(v )までに掲げる種類の資産は、条約の最初の効力発 生の時に日本国に居住しない日本の自然人の資産とともに、引渡しから除外す る。またこの条の引渡規定は、日本国の金融機関が現に所有する一万九千七百 七十株の国際決済銀行の株式には適用がないものと了解する。 第十七条 (a) いずれかの連合国の要請があつたときは、日本国政府は、当該連合国の 国民の所有権に関係のある事件に関する日本国の捕獲審検所の決定又は命令を 国際法に従い再審査して修正し、且つ、行われた決定及び発せられた命令を含 めて、これらの事件の記録を構成するすべての文書の写を提供しなければなら ない。この再審査又は修正の結果、返還すべきことが明らかになつた場合には、 第十五条の規定を当該財産に適用する。 (b) 日本国政府は、いずれかの連合国の国民が原告又は被告として事件につ いて充分な陳述ができなかつた訴訟手続において、千九百四十一年十二月七日 から日本国と当該連合国との間にこの条約が効力を生ずるまでの期間に日本国 の裁判所が行つた裁判を、当該国民が前記の効力発生の後一年以内にいつでも 適当な日本国の機関に再審査のため提出することができるようにするために、 必要な措置をとらなければならない。日本国政府は、当該国民が前記の裁判の 結果損害を受けた場合には、その者をその裁判が行われる前の地位に回復する ようにし、又はその者にそれぞれの事情の下において公正且つ衡平な救済が与 えられるようにしなければならない。 第十八条 (a) 戦争状態の介在は、戦争状態の存在前に存在した債務及び契約(債券に 関するものを含む。)並びに戦争状態の存在前に取得された権利から生ずる金 銭債務で、日本国の政府若しくは国民が連合国の一国の政府若しくは国民に対 して、又は連合国の一国の政府若しくは国民が日本国の政府若しくは国民に対 して負つているものを支払う義務に影響を及ぼさなかつたものと認める。戦争 状態の介在は、また、戦争状態の存在前に財産の滅失若しくは損害又は身体傷 害若しくは死亡に関して生じた請求権で、連合国の一国の政府が日本国政府に 対して、又は日本国政府が連合国政府のいずれかに対して提起し又は再提起す るものの当否を審議する義務に影響を及ぼすものとみなしてはならない。この 項の規定は、第十四条によつて与えられる権利を害するものではない。 (b) 日本国は、日本国の戦前の対外債務に関する責任と日本国が責任を負う と後に宣言された団体の債務に関する責任とを確認する。また、日本国は、こ れらの債務の支払再開に関して債権者とすみやかに交渉を開始し、他の戦前の 請求権及び債務に関する交渉を促進し、且つ、これに応じて金額の支払を容易 にする意図を表明する。 第十九条 (a) 日本国は、戦争から生じ、又は戦争状態が存在したためにとられた行動 から生じた連合国及びその国民に対する日本国及びその国民のすべての請求権 を放棄し、且つ、この条約の効力発生の前に日本国領域におけるいずれかの連 合国の軍隊又は当局の存在、職務遂行又は行動から生じたすべての請求権を放 棄する。 (b) 前記の放棄には、千九百三十九年九月一日からこの条約の効力発生まで の間に日本国の船舶に関していずれかの連合国がとつた行動から生じた請求権 並びに連合国の手中にある日本人捕虜及び被抑留者に関して生じた請求権及び 債権が含まれる。但し、千九百四十五年九月二日以後いずれかの連合国が制定 した法律で特に認められた日本人の請求権を含まない。 (c) 相互放棄を条件として、日本国政府は、また、政府間の請求権及び戦争 中に受けた滅失又は損害に関する請求権を含むドイツ及びドイツ国民に対する すべての請求権(債権を含む。)を日本国政府及び日本国民のために放棄する。 但し、(a)千九百三十九年九月一日前に締結された契約及び取得された権利に 関する請求権並びに(b)千九百四十五年九月二日後に日本国とドイツとの間の 貿易及び金融の関係から生じた請求権を除く。この放棄は、この条約の第十六 条及び第二十条に従つてとられる行動を害するものではない。 (d) 日本国は、占領期間中に占領当局の指令に基いて若しくはその結果とし て行われ、又は当時の日本国の法律によつて許可されたすべての作為又は不作 為の効力を承認し、連合国民をこの作為又は不作為から生ずる民事又は刑事の 責任に問ういかなる行動もとらないものとする。 第二十条  日本国は、千九百四十五年のベルリン会議の議事の議定書に基いてドイツ財 産を処分する権利を有する諸国が決定した又は決定する日本国にあるドイツ財 産の処分を確実にするために、すべての必要な措置をとり、これらの財産の最 終的処分が行われるまで、その保存及び管理について責任を負うものとする。 第二十一条  この条約の第二十五条の規定にかかわらず、中国は、第十条及び第十四条 (a)2の利益を受ける権利を有し、朝鮮は、この条約の第二条、第四条、第九 条及び第十二条の利益を受ける権利を有する。 第六章 紛争の解決 第二十二条  この条約のいずれかの当事国が特別請求権裁判所への付託又は他の合意され た方法で解決されない条約の解釈又は実施に関する紛争が生じたと認めるとき は、紛争は、いずれかの紛争当事国の要請により、国際司法裁判所に決定のた め付託しなければならない。日本国及びまだ国際司法裁判所規程の当事国でな い連合国は、それぞれがこの条約を批准する時に、且つ、千九百四十六年十月 十五日の国際連合安全保障理事会の決議に従つて、この条に掲げた性質をもつ すべての紛争に関して一般的に同裁判所の管轄権を特別の合意なしに受諾する 一般的宣言書を同裁判所書記に寄託するものとする。 第七章 最終条項 第二十三条 (a) この条約は、日本国を含めて、これに署名する国によつて批准されなけ ればならない。この条約は、批准書が日本国により、且つ、主たる占領国とし てのアメリカ合衆国を含めて、次の諸国、すなわちオーストラリア、カナダ、 セイロン、フランス、インドネシア、オランダ、ニュー・ジーランド、パキス タン、フィリピン、グレート・ブリテン及び北部アイルランド連合王国及びア メリカ合衆国の過半数により寄託された時に、その時に批准しているすべての 国に関して効力を生ずる。この条約は、その後これを批准する各国に関しては、 その批准書の寄託の日に効力を生ずる。 (b) この条約が日本国の批准書の寄託の日の後九箇月以内に効力を生じなか つたときは、これを批准した国は、日本国の批准書の寄託の日の後三年以内に 日本国政府及びアメリカ合衆国政府にその旨を通告して、自国と日本国との間 にこの条約の効力を生じさせることができる。 第二十四条  すべての批准書は、アメリカ合衆国政府に寄託しなければならない。同政府 は、この寄託、第二十三条(a)に基くこの条約の効力発生の日及びこの条約の 第二十三条(b)に基いて行われる通告をすべての署名国に通告する。 第二十五条  この条約の適用上、連合国とは、日本国と戦争していた国又は以前に第二十 三条に列記する国の領域の一部をなしていたものをいう。但し、各場合に当該 国がこの条約に署名し且つこれを批准したことを条件とする。第二十一条の規 定を留保して、この条約は、ここに定義された連合国の一国でないいずれの国 に対しても、いかなる権利、権原又は利益も与えるものではない。また、日本 国のいかなる権利、権原又は利益も、この条約のいかなる規定によつても前記 のとおり定義された連合国の一国でない国のために減損され、又は害されるも のとみなしてはならない。 第二十六条  日本国は、千九百四十二年一月一日の連合国宣言に署名し若しくは加入して おり且つ日本国に対して戦争状態にある国又は以前に第二十三条に列記する国 の領域の一部をなしていた国で、この条約の署名国でないものと、この条約に 定めるところと同一の又は実質的に同一の条件で二国間の平和条約を締結する 用意を有すべきものとする。但し、この日本国の義務は、この条約の最初の効 力発生の後三年で満了する。日本国が、いずれかの国との間で、この条約で定 めるところよりも大きな利益をその国に与える平和処理又は戦争請求権処理を 行つたときは、これと同一の利益は、この条約の当事国にも及ぼされなければ ならない。 第二十七条  この条約は、アメリカ合衆国政府の記録に寄託する。同政府は、その認証謄 本を各署名国に交付する。  以上の証拠として、下名の全権委員は、この条約に署名した。  千九百五十一年九月八日にサン・フランシスコ市で、ひとしく正文である英 語、フランス語及びスペイン語により、並びに日本語により作成した。 (署名略)   注 本条約の批准国は、現在次の46国である。     アルゼンティン オーストラリア ベルギー ボリヴィア ブラジル  カンボディア カナダ チリ コスタ・リカ キューバ ドミニカ共和国  エクアドル エジプト エル・サルヴァドル エティオピア フランス ギリ シャ グァテマラ ハイティ ホンデュラス イラン イラク ラオス レバ ノン リベリア メキシコ オランダ ニュー・ジーランド ニカラグァ ノ ールウェー パキスタン パナマ パラグァイ ペルー フィリピン サウデ ィ・アラビア 南アフリカ連邦 スリ・ランカ シリア トルコ 連合王国  アメリカ合衆国 ウルグァイ ヴェネズエラ ヴィエトナム 日本国    議定書  下名は、このために正当に権限を与えられて、日本国との平和が回復した時 に契約、時効期間及び流通証券の問題並びに保険契約の問題を律するために、 次の規定を協定した。    契約、時効及び流通証券     A 契約 1 Fに定める敵人となつたいずれかの当事者の間でその履行のため交渉を必 要とした契約は、いずれかの契約当事者が敵人となつた時に解除されたものと みなす。但し、次の第二項及び第三項に掲げる例外については、この限りでな い。もつとも、この解除は、本日署名された平和条約の第十五条及び第十八条 の規定を害するものではなく、また、契約の当事者に対しては、前渡金又は内 金として受領され、且つ、その当事者が反対給付を行わなかつた金額を払いも どす義務を免除するものではない。 2 分割することができ、且つ、Fに定める敵人となつたいずれかの当事者の 間で履行のため交渉を必要としなかつた契約の一部は、前項の規定にかかわら ず、解除されないものとし、且つ、本日署名された平和条約の第十四条に含ま れる権利を害することなく、引き続いて有効とする。契約の規定がこのように 分割することができない場合には、その契約は、全体として解除されたものと みなす。前記は、この議定書の署名国で、平和条約にいう連合国であり且つ当 該契約又はいずれかの契約当事者に対し管轄権を有するものによつて制定され た国内の法律、命令又は規則の適用を受け、且つ、当該契約の条項に従うもの とする。 3 Aの規定は、敵人間の契約に従つて適法に行われた取引がこの議定書の署 名国で平和条約にいう連合国であるものの政府たる関係政府の許可を得て行わ れたときは、当該取引を無効にするものとみなしてはならない。 4 前記の規定にかかわらず、保険契約及び再保険契約は、この議定書のD及 びEの規定に従つて取り扱う。     B 時効期間 1 人又は財産に影響する関係で、戦争状態のために自己の権利を保全するの に必要な訴訟行為又は必要な手続をすることができなかつたこの議定書の署名 国の国民に係るものについて訴の提起又は保存措置をする権利に関するすべて の時効期間又は制限期間は、この期間が戦争の発生の前に進行し始めたか又は 後に進行し始めたかを問わず、一方日本国の領域において、他方この項の規定 の利益を相互主義によつて日本国に与える署名国の領域において、戦争の継続 中その進行を停止されたものとみなす。これらの期間は、本日署名された平和 条約の効力発生の日から再び進行し始める。この項の規定は、利札若しくは配 当金受領証の呈示について、又は償還のための抽せ(ヽ)ん(ヽ)に当せ(ヽ)ん (ヽ)した有価証券若しくは他の何らかの理由で償還される有価証券の支払を受 けるための呈示について定められた期間に適用する。但し、これらの利札又は 有価証券に関しては、期間は、利札又は有価証券の保有者に対して金額を支払 うことができるようになつた日から再び進行し始めるものとする。 2 戦争中に何らかの行為をせず、又は何らかの手続をしなかつたために処分 が日本国の領域において行われた場合において、この議定書の署名国で平和条 約にいう連合国であるものの一国の国民に損害を与えるに至つたときは、日本 国政府は、損害を生じた権利を回復しなければならない。この回復が不可能又 は不衡平である場合には、日本国政府は、関係署名国の国民にそれぞれの事情 の下において公正且つ衡平な救済が与えられるようにしなければならない。     C 流通証券 1 敵人間においては、戦前に作成された流通証券は、戦争中に、引受若しく は支払のための証券の呈示、振出人若しくは裏書人への引受拒絶若しくは支払 拒絶の通知又は拒絶証書の作成を所要の期間内にしなかつたことだけを理由と して、あるいは戦争中に何らかの手続を完了しなかつたことを理由として無効 となつたものとみなしてはならない。 2 流通証券が引受若しくは支払のために呈示され、引受拒絶若しくは支払拒 絶の通知が振出人若しくは裏書人に与えられ、又は拒絶証書が作成されなけれ ばならない期間が戦争中に経過し、且つ、証券を呈示し、拒絶証書を作成し、 又は引受拒絶若しくは支払拒絶の通知を与えなければならない当事者が戦争中 にそれを行わなかつた場合には、呈示し、引受拒絶若しくは支払拒絶の通知を 与え、又は拒絶証書を作成することができるように、本日署名された平和条約 の効力発生の日から三箇月以上の期間が与えられなければならない。 3 何人かが、戦争前又は戦争中に、後に敵人となつた者から与えられた約束 の結果として、流通証券に基く債務を負つたときは、後者は、戦争の発生にか かわらず、この債務に関して前者に補償する責任を引き続いて負わなければな らない。     D 当事者が敵人となつた日の前に終了していなかつた保険契約及び 再保険契約(生命保険を除く。) 1 保険契約は、当事者が敵人となつたという事実によつては解除されなかつ たものとみなす。但し、当事者が敵人となつた日の前に保険責任が開始してお り、且つ、保険契約者がその日の前に契約に従つて保険を成立させ又はその効 力を維持するための保険料として支払うべきすべての金額を支払つたことを条 件とする。 2 前項に基いて引き続き効力を有しているもの以外の保険契約は、存在しな かつたものとみなし、これに基いて支払われた金額は、返済しなければならな い。 3 以下に明文の規定がある場合を除き、特約再保険その他の再保険契約は、 当事者が敵人となつた日に終了したものとみなし、且つ、これに基くすべての 出再保険契約は、その日に取り消されたものとする。但し、特約海上再保険に 基いて開始された航海保険に関する出再保険契約は、再保険された条件に従つ て自然に終了するまで引き続いて完全に効力を有したものとみなす。 4 任意再保険契約は、保険責任が開始しており、且つ、再保険を成立させ又 はその効力を維持するための保険料として支払うべきすべての金額が通例の方 法で支払われ、又は相殺された場合には、再保険契約に別段の定がない限り、 当事者が敵人となつた日まで引き続いて完全に効力を有し、且つ、その日に終 了したものとみなす。   もつとも、航海保険については、この任意再保険は、再保険された条件に 従つて自然に終了するまで引き続いて完全に効力を有したものとみなす。更に、 前記の1に基いて引き続き効力を有している保険契約に関する任意再保険は、 元受保険の期間満了まで引き続いて完全に効力を有したものとみなす。 5 前項で取り扱つたもの以外の任意再保険契約並びに「超過損害率」に基く 超過損害再保険及び雹ヒヨウ害再保険(任意契約であるかどうかを問わない。) のすべての契約は、存在しなかつたものとみなし、これらに基いて支払われた 金額は、返済しなければならない。 6 特約再保険その他の再保険契約に別段の定がない場合には、保険料は、経 過期間に比例して清算しなければならない。 7 保険契約又は再保険契約(特約再保険に基く出再保険契約を含む。)は、 いずれかの当事者が国民であつたいずれかの国又はその国の連合国若しくは同 盟国による交戦行為に基く損害又は請求権を担保しないものとみなす。 8 保険が戦争中に原保険者から他の保険者に移転された場合又は全額再保険 された場合には、その移転又は再保険は、自発的に行われたか又は行政若しく は立法の措置によつて行われたかを問わず、有効と認め、原保険者の責任は、 移転又は再保険の日に消滅したものとみなす。 9 同一の両当事者間に二以上の特約再保険その他の再保険契約があつた場合 には、両当事者間の勘定を清算するものとし、その結果生ずる残高を確定する ために、その勘定には、すべての残高(未払の損害に対する合意した準備金を 含む。)及びこのようなすべての契約に基いて一当事者から他の当事者に支払 うべきすべての金額又は前記の諸規定のいずれかによつて返済されるべきすべ ての金額を算入しなければならない。 10 当事者が敵人となつたために保険料、請求権又は勘定残高の決済に当つ て生じた又は生ずる延滞については、いずれの当事者も、利息の支払を要しな いものとする。 11 この議定書のDの規定は、本日署名された平和条約の第十四条によつて 与えられる権利を害し又はこれに影響を及ぼすものではない。     E 生命保険契約  保険が戦争中に原保険者から他の保険者に移転された場合又は全額再保険さ れた場合には、その移転又は再保険は、日本国の行政機関又は立法機関の要求 によつて行われたものであるときは、有効と認め、原保険者の責任は、移転又 は再保険の日に消滅したものとみなす。     F 特別規定  この議定書の適用上、自然人又は法人は、これらの者の間で取引をすること がこれらの者又は当該契約が従つていた法律、命令又は規則に基いて違法とな つた日から敵人とみなす。     最終条項  この議定書は、日本国及び本日署名された日本国との平和条約の署名国によ る署名のために開放され、且つ、この議定書が取り扱う事項について、日本国 とこの議定書の署名国である他の各国との間の関係を、日本国及び当該署名国 の双方が平和条約によつて拘束される日から律するものとする。  この議定書は、アメリカ合衆国政府の記録に寄託する。同政府は、その認証 謄本を各署名国に交付する。    以上の証拠として、下名の全権委員は、この議定書に署名した。  千九百五十一年九月八日にサン・フランシスコ市で、ひとしく正文である英 語、フランス語及びスペイン語により、並びに日本語により作成した。  (署名及び宣言略)
本文档为【日本国との平和条約】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_571536
暂无简介~
格式:doc
大小:182KB
软件:Word
页数:27
分类:生活休闲
上传时间:2018-09-04
浏览量:19