首页 经典广告英文翻译

经典广告英文翻译

举报
开通vip

经典广告英文翻译null广告翻译广告翻译广告的定义广告的定义“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。 ”广告的定义广告手段 (Advertising Media)广告手段 (Advertising Media)1. Press Advertising 报刊广告 2. Television and radio Advertising 电视和无线电广告 3. Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通...

经典广告英文翻译
null广告翻译广告翻译广告的定义广告的定义“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。 ”广告的定义广告手段 (Advertising Media)广告手段 (Advertising Media)1. Press Advertising 报刊广告 2. Television and radio Advertising 电视和无线电广告 3. Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 4. Window and Point-of-Sale Display 橱窗和销售点陈列广告 5. Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品交易会 6. Direct Mail Advertising 直接邮件广告 7. Cinema 电影广告 广告的功能广告的功能广告具有信息功能 (informative function) 美感功能(aesthetic function) 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 情功能(expressive function) 祈使功能 (vocative function) 英美现代广告学认为,广告的作用在于: 1. Information (提供信息) 2. Persuasion (争取顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需求) 4. Creating Mass Markets (扩大市场) 5. Quality (确保质量)广告的作用可见一斑广告的作用可见一斑The codfish lays a million eggs The helpful hen lays one The codfish makes no fuss of its achievement The hen boasts what she has done We forget the gentle codfish The hen we eulogize Which teaches us this lesson That it pays to advertise什么是广告语?什么是广告语?广告语是指广告中的语言,它就应该包括各种广告中所有的语言文字信息,即广告中的语音、词语、句子(包括歌词)、文字(包括拼音字母)、标点符号和文字图形(由文字构成的图形或文字和实物及其图形的结合) ---曹志耘《广告语言艺术》 1.广告的语言特点及英译: 1.广告的语言特点及英译: 玩弄辞藻 使用警策句,以发人思考,从而注意广告中的商品 言简意赅,简洁易懂 使用大众化口语体 玩弄辞藻 玩弄辞藻 堆砌形容词和形容词最高级 finest food, most attractive surroundings and a friendly disposition (餐馆广告) Incredible sale: beautiful, beautiful, beautiful lynx and mink, top quality, latest styles fur garments (服装广告) 夸大其辞, 以耸听闻 Our Sunday Brunch Buffet Is A Legend In Its Time (餐馆广告) 运用押韵法 BETA Builds it Better (家具广告) Spend a dime, Save you time(电器广告) Never Late, on Father’s Day (礼品广告) 使用警策句或套用名句使用警策句或套用名句No dream is too big. (高级轿车广告) If you think getting only one cavity a year is OK, By 1990 you’ll have 10 holes in that theory. (牙膏广告) To smoke or not to smoke, that is a question. (香烟广告) 使用大众化口语体 使用大众化口语体例如:        ”航空牌“人造皮革箱    用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。   “Aviation” Artificial Leather Suitcase Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications. Order welcome.null“雪莲”牌羊绒衫 北京生产的”雪莲”牌羊绒衫,系选用优质的山羊绒作原料制成.本品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻,软,暖等特点,由于该产品品质优良,做工精细,花型,款式新颖,尺码齐全,受到过外消费者的热烈欢迎. “Snow Lotus” Cashmere Sweaters “Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad. null 以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养洗发露,头发变得健康,亮泽。因为潘婷营养洗发露含有独特的维他命原B5,能由发根渗透到发尖,其全新改良配方,能加倍保护头发,免受损害,令头发分外健康,加倍亮泽。   My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5,which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner. null欢迎到青岛来    这里有美丽的风景,激动人心的奇观,一流的设施,高效的服务.你可以在美丽的沙滩上,金色的阳光里,恣情嬉戏,尽情享受.      Welcome to Qingdao Here you will see beautiful scenes, breathtaking wonders, First-class facilities and efficient services. You can bask, indulge, and luxuriate on the beautiful beaches, and in the golden sunshine. 招聘、招标类广告招聘、招标类广告例如:     聘请钢琴教师    现聘请一钢琴教师教一五岁女孩弹钢琴。每周两次,每次两小时.在家上课.有意者请打电话0298306814.      Wanted A piano teacher to teach a 5-year-old girl at home. 2 hours each time, twice a week. Call 0298306814. 商标的英译商标的英译1. 直译法: “皇冠” (Crown);“自然美” (Natural Beauty) 2. 音译法: ①汉语拼音: “海天”(Haitian);“红塔”(Hongta);“太极”(Tanji) ② 适当调整:“新科” (Shinco);“康佳”(Konka);“格力(Gree)”;“美的(Midea)”null3. 音意结合法: “黛丝”洗发水(Daisy); “方太”厨具(Fountain); “海信”(HighSense); “乐百氏”饮品(Robust) 4. 转译法: “联想”:Legend (Lenova) “统一”食品: President “正广和” 纯净水: Acquarius 大众审美心理与商标翻译大众审美心理与商标翻译“芳芳” 牙膏: Fang Fang “白象”电池 : White Elephant “金鸡”鞋油 : Golden Cock “玉兔” : Jade Rabbit ( White Rabbit) 藕粉: Lotus Root Starch “船”牌床:Junk “蝙蝠”牌电扇:Bat 广告口号(slogans)、广告语句(catch-phrases)的特点 广告口号(slogans)、广告语句(catch-phrases)的特点吸引力 (attractive --- catch the reader’s attention) 创造力 (creative --- project an image) 说服力 (persuasive --- urge the reader to act) 影响力 (impressive --- produce an impact)null 你不理财,财不理你 If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone 中药材广告:“药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines. 茅台酒的广告语:茅台一开,满室生香;国酒茅台,渊源流长。 Mao-tai - a vintage liquor A VIP treat which diffuses the finest aroma;A national favor that won a 1915 diploma Originated in 135 B.C.) 茅台酒的另一条广告语:国酒茅台,酿造生活的品味。 Mao-tai: A liquor of national status that makes your life gracious. null Butlin’s –the right choice. Don’t labour the point, or be conservative in your choice, or liberal with your money. Come to Butlin’s for the real party. Great Party Ahead. “布特林旅游公司——您的正确选择。 不要劳烦讲个没完, 不要保守,也别犹豫, 不要放任自由地乱花钱。 到布特林旅游公司,参加实实在在的聚会吧。 盛大的聚会正等着你!” 直译法 直译法 “一切皆有可能” (李宁服饰) Anything is possible. “给我一个机会,还你一个惊喜” (嘉亨印务) Give me a chance, and you’ll have a big surprise. “拥有完美肌肤的秘诀” The secret for perfect skin. 转译法 转译法 国酒茅台,相伴辉煌。 Good and vigorous spirit. 运动休闲,我行我速。 Go my own way. 我有我的品质。 What we do, we do well. 仿译法 仿译法 爱您一辈子(绿世界化妆品) Love me tender, love me true. 一册在手,纵览全球(《全球》杂志的广告语) With a copy of The Globe in your hand, the world unfolds before you so grand. 中原之行哪里去?郑州亚细亚。(亚细亚商场) While in Zhengzhou, do as the Zhengzhounese do --- Go shopping in the Asian Supermarket. 随身携带,有备无患;随身携带,有惊无险。 (速效救心丸) A friend in need is a friend indeed. “美的”牌家用电器的广告语 “美的”牌家用电器的广告语 “美的” 家电, 美的全面、美的彻底 Midea home appliances are beautiful-beautiful from head to toe, beautiful inside out.“三优”牌家具的广告语“三优”牌家具的广告语优良的质量优惠的价格优质的服务 Unrivalled quality Unbeatable prices Unreserved service“三包”承诺“三包”承诺我们实行“三包”:包修、包退、包换 We offer 3-R guarantee, namely guaranteed repair, replacement and refund.集邮杂志的广告语集邮杂志的广告语方寸之间,深情无限 On these tiny postage stamps Philatelists’ friendship “franks”《全球》杂志的广告语《全球》杂志的广告语一册在手,纵览全球 With a copy of The Globe in your hand, the world unfolds before you so grand. 《故事会》杂志《故事会》杂志为您提供美,为您提供乐, 为您提供爱,为您提供趣。 It gives you joy. It gives you fun. It gives you beauty. It gives you love. 非常可乐饮料非常可乐饮料非常可乐,非常选择 A special cola. A Special Choice. CCTV 西部频道口号CCTV 西部频道口号为中国西部的腾飞加油! Shoulders to the wheel and do our best --- for the economic take-off in China’s west!某种洗衣机的广告语某种洗衣机的广告语她工作,你休息 She takes over the chores, So you can rest, of course.某皮鞋的广告语某皮鞋的广告语皮张之厚无以复加,利润之薄无以复减 The leather we use is quite thick; the profit we make is fairly thin. 一种皮鞋油的广告语一种皮鞋油的广告语第一流产品,为足下增光 Our shoe polish is surely of the first rate; It shines your shoes and you look great. 大宝护肤霜的广告语大宝护肤霜的广告语“要想皮肤好,早晚用大宝” Applying “Dabao” morning and night Makes your skincare a real delight.
本文档为【经典广告英文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_303594
暂无简介~
格式:ppt
大小:4MB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:工学
上传时间:2011-09-17
浏览量:82