首页 冰河世纪2

冰河世纪2

举报
开通vip

冰河世纪2Ice Age 2 《冰河世纪 2:消融》 -Animal A: Oh boy! This global warming is killing me! global warming: 全球气候变暖 喔哦!全球变暖简直要了我的命。 -Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.. ice age: 冰河时期 这太热了,而冰河期又太冷了。 -Animal B: What would it take to make you happy? happy: 快乐的 ...

冰河世纪2
Ice Age 2 《冰河世纪 2:消融》 -Animal A: Oh boy! This global warming is killing me! global warming: 全球气候变暖 喔哦!全球变暖简直要了我的命。 -Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.. ice age: 冰河时期 这太热了,而冰河期又太冷了。 -Animal B: What would it take to make you happy? happy: 快乐的 怎么才能让你高兴呀? -Animal A: This.. I like! 这个...我喜欢。 -Sid: No running Jane! Camp rules.. camp: 营地;拘留营 rule: 规则;惯例 不要跑...Jane! 野营规则... -Animal C: Make me, Sloth! sloth: 树懒(一种动物) 有本事来抓我啊,树獭。 -Sid: Make me...sir! 叫我...老师。 -Sid: It's all about respect... respect: 尊重 这就是尊重... -Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour! eat: 吃 wait: 等待 Sarah...你刚吃了饭,休息会儿。 -Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there! pee-pee: 撒尿,小便 Hector! 不不不..你不能在那儿便便。 -Sid: Ok,ok! there is fine.. 好...好吧,就在那儿吧。 -Sid: Ashley! Stop picking your... pick: 挑选 Ashley! 那样会让你...啊~~~ -Animal D: Pinata! 抓到他了,耶~~~ -Sid: Stop! stop: 停止 住手! -Sid: ...you're supposed to wear blindfolds! supposed to: 猜想会 wear: 穿(戴)着 blindfold: 眼罩 你应该先戴上眼罩再来。 -Animal D: Ok! 没问题。 -Animal C: Hey, it's my turn to hit the sloth! turn: 轮流 hit: 打 Hey~轮到我打这只树獭了。 -Animal D:..mine..mine...mine....mine! mine: 我的 到我啦,到我啦。应该是我,我,我。 -Animal D: Hey! You didn't have any candy in you! candy: 糖果 Hey! 这么轻松就把他打晕了。 -Animal E: Let's bury him!! bury: 埋葬 让我们把他给埋了。 -Manny: Hey, hey! Whoah.., Who said you kids can torture the sloth? kid: 小孩 torture: 拷问,折磨 嘿,嘿!唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的。 -Diego: Manny, don't squash their creativity.. squash: 挤压 creativity: 创造力 Manny,别打击他们的创造性。 -Sid: Hey Manny! Diego!! 嗨,Manny!Diego!! -Sid: My bad mammal jammel! mammal: 哺乳动物 我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿。 -Sid: Wanna give a sloth a hand? wanna: <美俚>=want to give a hand: 帮助 帮帮我这只树獭怎么样。 -Sid: Look.. I opened my camp! open: 开 听着,我搞了一个夏令营。 -Sid: Come forth and sit... forth: 向前,往外 舒适的来玩。 -Sid: It means camp of Sid! mean: 意思是 也就是Sid夏令营。 -Diego: Congratulations, You're now an idiot in two languages.. congratulation: 祝贺 idiot: 笨蛋 language: 语言 恭喜你,现在有两种语言来形容你这个笨蛋了。 -Sid: Shhhh...! 嘘...! -Sid: Don’t in front of the K-l-D-G! in front of: 在…前面 别在这些小鬼面前数落我。 -Sid: These little guys love me! Right, Billy? little: 小的 guy: 家伙,伙计 这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy。 -Billy: Don't make me eat you! 别逼我吃了你。 -Sid: Funny, kid! That's why they're called kids! funny: 滑稽的 很好笑,孩子所以咯,他们还被叫做小屁孩。 -Manny: I told you Sid.. 我告诉过你Sid.. -Manny: You're not qualified to run a camp.. qualified: 有资格的 你开营地还不够格。 -Sid: Oh! Since when do qualifications, have anything to do with childcare...? since: 从…以后 qualification: 资格(证明) childcare: 童年,幼年 噢!从什么时候开始照顾孩子,也资格认证扯上关系的? -Sid: Besides, these kids look up to me.. besides: 而且,此外(还) look up to: 尊敬,敬仰 还有,这些孩子都很尊敬我。 -Sid: I'm a role model to them! role model: 行为榜样 role: 角色 model: 模型 我是他们的好榜样。 -Diego: I can see that.. 我看出来了。 -Sid: You guys never think I can do anything.. anything: 无论什么东西 你们总是认为我一事无成。 -Sid: But I'm an equal member of this herd! equal: 同样的 member: 成员 herd: 群 但我这个群体中平等的一员。 -Sid: I made this herd...! 这一切都是我自己做到的。 ...and you need, to start treating me with some respect!! 你们也应该开始对我尊敬一些。 -Manny: Come on! Sid! 得了吧! Sid! -Diego: Sid! We were just kidding!! kid: 戏弄,开玩笑 Sid! 我们只是开玩笑而已。 -Animal D: Hey! 嘿! -Animal D: Let's play pin the tail on the mammoth!! mammoth: 猛犸象 让我们和这头猛犸象玩玩!! -Diego: Sid! Sid! -Sid: Can you stop! 我不会一事无成的。 -Sid: I'm gonna get some respect!! gonna: <美俚>=go to 我一定会得到他们的尊重的。 -Sid: I'll show 'em! 'em: =them 我会证明给他们看。 -Manny: And so, in the end.. 所以呢,最后~ the little burro reached his mommy.. burro: 小驴 reach: 达到 小驴找到了自己的妈咪, and they lived happily ever after.. happily: 幸好,快乐地 他们从此过着幸福的生活。 -Diego: Good job! 真有你的。 -Animal D: Question! Why does the burro go home? question: 问题 go home: 回家 我有问题,为什么驴要回家。 -Animal D: Why doesn't he stay with the rabbit? 他为什么不和兔子们生活在一起? -Manny: Because. He wanted to be with his family. 因为...因为他想和家人在一起。 -Animal F: I think he should go with the girl burro! 我觉得他应该去找个女驴! ...That's a better love story! 这会是个很好的爱情故事! -Manny: OK! Well, when you tell, your burro story, that's what he'll do. 也好,你下次在给别人说故事时,再让驴这样好了。 -Animal G: 'Burro' is a demeaning name... '驴'只是个代名词而已。 -Animal G: Technically, it's called a wild ass! technically: 技术上说 wild: 野生的 ass: 驴 技术上说,他应该叫"野驴"。 -Manny: Fine. The wild ass boy came home... 好吧,那个野驴小子, ...to his wild ass mother... 和他的野驴妈妈一起回家了 -Manny: See! That's why I called it a burro! 所以,这也是我为什么叫他驴了。 -Animal E: Could the burro have a grazing problem? graze: 吃青草 那只驴会遇到吃饭问题吗? that would make him more..relatable.. relatable: 有关联 这样会更有故事性。 -Billy: Boring! 无聊~~ -Billy: It's not believable! believable: 可以相信的 这一点也不可能。 -Animal E: Do burrows eat their young? burrow: 地洞 young: 青年人 驴会自相残杀吗? -Animal G: It's not a very satisfying ending! satisfy: 使满意 这个结尾并不让人满意。 -Manny: Sometimes I throw up! throw up: 呕吐 我有时都要烦透了。 -Manny: They lived happily ever after... 他们从此过着幸福的生活。 -Manny: You can't get more satisfying than that! more than: 超出…的 不可能有比这个更让人满意的结尾了。 -Manny: One big happy family! happy: 快乐的 一个幸福的大家庭。 -Manny: That's the way it's supposed to be! 这是理所当然的。 -Animal E: Then, where's your big, happy family? 那么,你的幸福家庭在哪里呢? -Diego: Then...the, hungry tiger eat the pesky little kids!! hungry: 饥饿的,感到饿的 tiger: 虎 pesky: 讨厌的,烦人的 然后,一只饥饿的老虎要吃小孩儿了。 -Diego: You OK, buddy? buddy: 伙伴 你还好吧,哥们儿? -Manny: Sure, why not?! 当然,为什么会有事? -Diego: I Just thought you.. 我只是觉得你... -Manny: Storytimes over....the end! storytimes: 故事时间 故事时间结束了,没有了。 -Animal A: Out of the way! Run for your lives! out of: 离开 大家快跑啊,想活命就快跑。 -Diego: Hey, watch it! Hey~等等。 -Diego: Where's everybody going? everybody: 每人 你们这是去哪儿呢? -Animal A: The world's coming to an end! 世界末日就要来了。 -Manny: What are you talking about? 你在说什么呢? -Animal B: Fast Tony! He says the world's going to flood! fast: 快 flood: 淹没 Fast Tony! 他说这个世界将被洪水淹没。 -Animal H: Folks,, I hold in my hand a device so powerful.. folk: 各位 device: 装置 powerful: 强大的 伙计们,我手里拿着的这根小管子。 it can actually pull air.. actually: 事实上;实际上 可以让你把空气, right out of the sky!! sky: 天(空) 一直呼到天上去。 -Animal H: Gather round...gather round! gather: 聚集 过来看看吧,来看看吧。 -Animal H: Pardon me, do you have gills ma'am? pardon me: 对不起 打扰一下,您有鳃吗,夫人? -Animal H: So you can't breathe under water? breathe: 呼吸 所以你不能在水里呼吸对吧。 -Animal H: My assistant here will demonstrate! assistant: 助手 demonstrate: 说明 我的助手可以为你示范。 -Billy: Hey, I can smell the ocean! smell: 闻到;察觉 ocean: 洋,海洋 Hey~~我可以闻到海洋的味道。 -Animal H: What are you doing...? 笨蛋,你在这做什么呢? -Animal H: I can't sell that now...!! 我不能卖它了。 -Animal H: You suck, air through your mouth you moron!! suck: 吸,吮 through: 穿过 mouth: 嘴,口 moron: 低能者 这个是要塞进嘴里的,你个笨蛋。 -Animal H: If you're a pupil, of mine, and I'm starting instruction... pupil: 学生 instruction: 说明 如果你想知道,我现在就给你讲解。 -Animal H: you'll, have plenty of air for eons to come! plenty of: 很多的 eon: 永久 有了这个,不管是横渡海峡,还是绕着小岛游一圈,都不会有问题。 -Animal H: Of course, don't stay buried! of course: 当然,自然 当然,不要把它放到水下。 -Manny: Why are you scaring, everybody with this doomsday stuff? scare: 吓,使害怕 doomsday: 世界末日 stuff: 东西 为什么你要用末日来吓唬大家? -Animal H: I'm trying to make a living here pal.. make a living: 讨生活 啊哈哈哈~ 我只是在讨生活而已,老兄。 -Animal H: It's all part of my weather forecast! part: 部分 weather: 天气,气象 forecast: 预测,预报 这只是我的预言中的一部分。 -Animal H: The 5 day outlook is calling, for intense flooding, followed by.. outlook: 前景 intense: 强烈的 五天激烈的水灾,接着就是。 the end of the world..!! 世界末日! -Animal H: With a slight chance of patchy sunshine slight: 轻微的 chance: 可能性;机会 sunshine: 日光,日照 当薄冰碰到灼热的阳光, ..later in the week 接下来的那周... -Manny: Come on! Don't listen to him.. listen to: 听 得了吧,别听他的了。 -Manny: Fast Tony, would sell his own mother for a grape! grape: 葡萄 Fast Tony 为了吃会把自己的老妈卖了。 -Animal H: Are you making an offer? offer: 提供 你在出价吗? -Animal H: I mean no! I would not! 我是说,不。我没有胡说。 -Animal B: Haven't you heard? The ice is melting! melt: (使)融化 你们没听说吗?这些冰一直在融化。 -Manny: You see this ground? It's covered in ice. ground: 地(面),土地 cover: (掩)盖;占 这个地方被冰雪覆盖着。 -Manny: A thousand, years ago it was covered in ice.. thousand: 一千 一千年前就是如此。 -Manny: A thousand years from now.. 一千年以后, it will still be ice! 也会如此。 -Animal I: Say, buddy..not to cast aspersions, on your survival instincts, but.. cast: 投(射) aspersion: 诽谤,中伤 survival: 幸存 instinct: 本能 嘿,哥们,呃且不去质疑你的生存本能, haven't, mammoths pretty much gone extinct? pretty: 相当,很 extinct: 灭绝的 那么猛犸象怎么已经走向灭绝了呢? -Manny: What are you talking about? 你在说什么呢? -Animal I: I'm talking, about you being the last of your kind! kind: 种类 我说得是,你应该是你们族的最后一个了。 -Manny: Ahh! Your breath smells like ants! smell: 闻到;察觉 ant: 蚂蚁 啊,你没刷牙吧。 -Animal I: Be as that as it may.. 既然你不想承认, When's, the last time you saw another mammoth? 那你什么时候看见过其它猛犸象呢? -Diego: Ah! Don't pay any attention to him Manny attention: 注意 啊!别理他,Manny。 -Manny: Mammoths can't go extinct.. 猛犸象才不会灭绝, they are the biggest things on earth! earth: 地球 我们是世界上最庞大的生物。 -Animal J: What about the dinosaurs? dinosaur: 恐龙 那恐龙呢? -Manny: The dinosaurs got cocky! cocky: 骄傲的 恐龙都有怪癖。 -Manny: They made enemies! enemy: 敌人 这样会给他们带来敌人。 -Animal K: Look!... 快看~~ some idiot's going down the eviscerator! idiot: 白痴 eviscerator: 取内脏工人 有个白痴准备从冰川上跳下来。 -Manny: Please tell me that's not our cue! cue: 提示 噢,拜托,千万别告诉我那是我们的树獭。 -Sid: OK..I'm goona jump on the count of 3! 好吧,数到三我就跳了。 -Sid: One..... 一~~~ -Sid: Two..... 二~~~ -Manny: Sid!, Don't move a muscle! We're coming up! muscle: 肌肉 Sid! 待在那别动!我们这就上来! -Animal All: jump!..jump!...jump!..jump!.. 跳!跳!跳!跳!跳... ...jump, jump, jump, jump! ~跳!跳!跳!跳!跳~ -Diego: Sorry.. 抱歉。 -Sid: Two and three one thousands... 2.003 -Sid: Two and four one thousands... 2.004 -Manny: Sid!, What are you doing? Get down from there! Sid! 你在搞什么鬼呢,快下来 -Sid: No way! I'm going to be, the first to jump off the eviscerator... first: 首先 jump: 跳跃 没门! 我要成为第一个从这里跳下去的人。 -Sid: And then, you guys are gonna have to start.. start: 开始 然后,你们就准备好, showing me some respect! respect: 尊敬 尊敬我吧。 -Manny: You jump off this, and the only respect you're gonna get.. 如果你从这跳下去了,你唯一会得到的, is respect for the dead! 是大家对死者的尊敬。 -Diego: Come on Manny! He's not that stupid..! stupid: 愚蠢的,迟钝的 得了吧,Manny! 他才没那么蠢。 -Diego: But, I've been wrong before! 难道我以前都错了。 -Sid: Geronimo!!! 不要拦我! -Diego: Hey, watch it! Hey, 看着点儿! -Sid: I can't breath... 我不能呼吸了。 -Sid: I think I just coughed up my spleen! cough: 咳,咳嗽 spleen: 脾气坏的,易怒的 我的脾脏都要出来了! -Manny: Ahh! Diego! Retract the claws please! retract: 缩回 claw: 爪,脚爪 啊! Diego! 收回你的爪子。谢谢! -Diego: Oh...right...sorry! 噢,好的。不好意思! -Sid: ou know,, if I didn't know you better Diego.. 如果不是我了解你,Diego.. -Sid: I'd think you're afraid of the water.. afraid: 害怕(恐惧)的 我会认为你怕水。哈哈哈~~ -Sid: Ok..Ok! Good thing I know you better! 好了,好了,这下我更了解你了。 -Manny: Guys...! 伙计们。 -Manny: Fast Tony was right..! 看来Fast Tony是对的! -Manny: everything is melting! 所有的东西都在融化。 -Manny: It's all gonna flood... 洪水就要泛滥了。 -Manny: Come on! We're gotta warn them. warn:警告,告诫 快点,我们要告诉他们。 -Sid: Maybe we can, rapidly evolve into water creatures. rapidly: 迅速地 evolve: (使)进化 creature: 生物 也许我们可以快速进化成水生动物。 -Diego: That's genius, Ed... genius: 天才 你真是天才。sid。 -Sid: Call me 'Squid'. 叫我"乌贼"。 -Sid: Gees..this whole thing's a piece of junk! junk: 破烂 天啊。这里所有的东西都是垃圾。 -Sid: I can't believe I live here! 我简直不敢相信我住在这。 -Sid: What? 怎么了? -Animal H: I can breathe.. 这个没用。 -Animal H: I present you, with this revolutionary gizmo, we call.. present: 呈现 revolutionary: 革命的 我找到了它的革命性产品,我们管它叫做。 Bark!! 木板!! -Animal H: It's so buoyant, it actually floats! buoyant: 轻快的 actually: 事实上;实际上 float: (使)浮动 最重要的是,它可以浮起来。 -Animal A: I'll show you something that floats! 我会让你看到什么东西能浮起来。 -Animal H: Alright.... it's your funeral! funeral: 葬礼,丧礼 尽管笑吧,你们的死期快到了。 -Animal H: You see!, This is exactly what I'm talking about! 看到了吧,这正是我所说过的。 -Animal H: Giant balls of fury larva... giant: 巨大的 fury: 狂怒 larva: (昆虫的)幼虫 天空中想起巨大的咆哮声。 the size of mammoths... size: 大小,尺寸 凶恶的猛犸象, raining from the sky!! 疯狂的从天而降。 -Animal L: Ahh! Go suck air through a reed! suck: 吸,吮 啊,去换口气,多读读书。 -Manny: You gotta listen, to him! He's right about the flood! 你们得听他的,他说的洪水的事情是对的。 -Animal H: I am? 我说对了? -Animal H: I mean...uh...Yes, I am! 我是说,呃,对我说的本来就是事实。 -Animal M: Wait a minute! You're the one who said.. 等一下,是你说的, there wasn't going to be a flood! 这里不可能有洪水。 Why should we listen to you? 为什么我们现在要听你的? -Manny: Because we saw what's up there! what's up: 什么事 因为我们在上面看到了一切。 -Manny: The dam's, gonna break. The entire valley is gonna flood! dam: 坝,堤 entire: 全部的,整个的 valley: 山谷 大坝就要垮掉了,整个山谷不久将被洪水淹么。 -Animal N: Flood's real alright.. 你们会发现他说的是对的 and it's coming fast! 而且很快会成为事实 Look around! You're in a bowl..! bowl: 碗,钵 看看四周吧,你们在一个碗里。 -Animal N: Bowl's gonna to fill up...! fill up: 填补 这个碗很快将被水充满。 Ain't no way out...! 而且无路可逃。 -Animal O: What are we going to do?! 我们该怎么办啊?! -Animal N: Unless, you can, make it to the end of the valley.. 除非~~你们可以走到山谷的尽头, there's a boat...It can save ya! save: 救 哪儿有条船,可以救你们。 -Animal A: I don't see anything.. 可我什么也没看出来。 -Animal N: Fine.. 但是, -Animal N: You all better hurry..ground's melting.. hurry: 匆忙 你们的快点,地面一直在融化。 walls tumbling..rocks crumbing.. tumble: 跌倒 crumb: 碎屑 山崩地裂,地动山摇。 -Animal N: survive that,, and you'll be racing through water! through: 穿过;从头到尾 侥幸活下来的,还要面对滔天洪水。 coz in 3 days time.. 还有三天的时间。 It's going to hit the geyser fields.. geyser: 天然热喷泉 field: 田地 你们就准备抱着等死吧。 -Animal N: There is some good news though! though: 尽管,虽然 还是有一些好消息的。 The more of you die.. 你们死得越多, the better I eat!! 我吃得越好。 I didn't say it was good news for you.. 我又没说这个对你们来说是好消息。 -Sid: He must have been, a real pleasure to have in class! pleasure: 令人高兴的事物 他要是去教书一定是个好老师。 -Animal F: Damn! MD鄙视你! -Manny: Alright! You heard the scary vulture.. scary: 恐怖的 vulture: 秃鹰,兀鹰 好了,大家都听到兀鹰说的话了。 Let's move out! 赶快行动吧。 -Diego: Manny.., Do you really think there's a boat? Manny..你真的认为那艘船存在啊? -Manny: I don't know.., But in a few days this place.. place: 地方 不知道,但是没几天.. is gonna to be a mile under water.. mile: 英里 这里就会被洪水淹没了。 If there's any hope...it's that way hope: 希望,期望 如果有任何希望,也是在那儿了。 -Diego: Manny, lets go! Manny 该走了。 -Animal N: We're got an, overturned cliff on the far right lake.. cliff: 悬崖,峭壁 您现在看到的是一场大迁徙 traffic is, packed up as far as the eye can see.. traffic: 交通(量) 现场很拥挤,队伍一望无尽。 -Animal N: Ohhh! And, it looks like there might be a fatality! fatality: 宿命,致命性 噢! 那边看起来也许很不错的样子 I call the dark meat!! dark meat: 红肉 dark: 深色的 我找到了一块肥肉。 -Animal P: Come on everybody! Lets go!, Come on. Come..come..come! Get in! 快点,小家伙们,我们要走了快点。快点,都进来。 -Animal Q: Come on Granpa, come on! We have to go! 别这样,爷爷别这样,我们走吧。 -Animal R: Well, I'm not leaving! 我不走, I was born, in this hole and I'll die in this hole! born: 出生的 hole: 洞 我生在这个洞里,就是死也要死在这里面 -Animal S: Do we have to bring this crap..? crap: 粪球 我们有必要带这么重的粪球吗? I'm sure there's crap where we're going! 我肯定这个东西到处都有。 -Animal T: Ahh! This was a gift from my mother! gift: 礼物 啊! 这是我妈妈给的礼物。 -Manny: Ok! Keep it moving..keep it moving! 很好,继续走,不要停。 -Sid: Manny, Manny!I've just heard you're going extinct! 我听说你就要绝种了。 -Diego: Hey! If you ever master hygiene.. master: 主人;大师 hygiene: 卫生,保健学 Hey!如果你能生, try working on sensativity!! sensativity: 敏感 敏感点好吧。 -Manny: I'm not going extinct! 我才不会绝种哩。 -Animal L: Kids! Look...! 孩子们,看哪。 The last mammoth! 最后的猛犸象。 Well, you probably, won't see another one of those again! probably: 大概 哇啊!!这辈子可能见不到第二只了。 -Sid: See?! 看到了吧。 -Animal L: Where is James? 一,二,三...James去哪了? -Animal H: Stu! Come on! Stu! Stu! 别玩了! Stu! -Animal H: Lets blow this ice cube stand! blow: 吹 cube: 立方形 我们得赶快离开这里! -Animal H: Stu!! Stu!! -Animal H: Folks! Be the first in the valley, to have your very own mobile home! mobile: 可动的 伙计们!我们中间已经有个兄弟牺牲在山谷啦。 -Sid: Some day, when you're gonna sing.. sing: 唱(歌) 有一天,当你要唱歌.. When you make us sing... 当你让我们一起唱... -Manny: Shut up Sid! shut up: 住口;监禁 闭嘴,Sid。 -Sid: Ok! 好吧。 -Sid: Stop, hey-hey...What's that sound..? 等等,hey-hey...那是什么声音..? All the Mammoths are in the ground. 所有的猛犸象都躺在地上。 -Manny: Stop singing Sid! 再唱了 sid! -Manny: Sid! I'm gonna fall on you, again! And this time I will kill you! fall: 落下 kill: 杀死 Sid! 我要再一次落在你的身上而且这一次,我会杀了你。 -Sid: Ok..someone doesn't like the classics! classic: 经典 好吧,我还以为你喜欢经典老歌呢。 -Manny: What if you're right? what if: 如果…将会怎么样 如果你是对的, What if I am the last mammoth? 如果我是最后的猛犸象怎么办? -Sid: But Manny,, look on the bright side..you have us! bright: 明亮的 可是 Manny 往好的方面想,你还有我们啊。 -Diego: Not your most persuasive argument, Sid! persuasive: 能劝说的,善于游说的 argument: 争论(吵),辩论 这么久了,你终于说了句象样的话,Sid。 -Diego: Mammoths? 猛犸象? -Manny: I knew I couldn't be the last one! 我就知道我不会是最后的猛犸象 I felt it in my trunk! trunk: 象鼻 已经闻到它的味道了。 This stinks! 就是他了。 Come on! 我来了。 -Animal U: Sorry! My stomach... stomach: 胃,胃口 抱歉,我的胃... hates me! hate: 不喜欢 搞得我很难受! -Sid: Well..., Don't that put the 'stink' in extinction! 该死的,臭死我啦,真晦气。 Whooa! 天那! Sheesh!! 真臭。 Oooh....Nasty! nasty: 令人讨厌的 噢....太恶心了! -Diego: Manny? Manny? -Manny: I ah..I need to be alone for a while.. alone: 单独的(地),孤独的 while: 一会儿 我,呃~我需要一个人静一会儿。 You go on ahead..I'll catch up! ahead: 在前面(头) catch up: 赶上 你们先走吧,我会赶上来的。 -Sid: One truly is the lonliest number... truly: 真正地 number: 号码 孤独的生活是最枯燥的。 Ow!, -Ow!...Hey! 啊! -啊!...嘿! -Animal V: Ohh..these work great!! 噢..这些真不错!! Cool! 酷! Missed me...missed me!, Try and come and kiss me!! 想我吗...想我吧试试抓到我就让你亲 -Sid: I'll get 'em! 'em: =them 我来抓住他们。 -Animal V: Which end is up? 哪边是屁屁啊? -Animal W: I dunno..That makes two! 我打赌,他两边都是。 -Animal V: Hey, ugly! ugly: 难看的 嘿,丑鬼。 -Sid: Ow!...I've got to sit on that! 阿!...我还靠它坐呢。 Got you! 逮到你了吧。 Ok! I'm going in! 好的,我去守那边。 -Diego: Sid! Sid! -Sid: What?! 怎么了?! I felt some breeze in that one! breeze: 微风 我感到一些躁动咯。 -Animal V: Smile! 笑! Over here! 在这呢! Surrender? surrender: 投降 投降吗? -Diego:Never! 决不! -Animal V: Cool!! 酷!! -Diego: If any one asks..there were 50 of them.. 如果有人问起来,就说他们有50多个。 ...And...they were...rattlesnakes! rattlesnake: 响尾蛇 而且...他们都...非常狡猾! -Animal V: Here kitty-kitty.. 这儿呢,小猫猫。 -Diego: Big mistakes you miscreants! mistake: 错误,过失 miscreant: 恶棍 大错特错了你们这些。鼹鼠! -Animal V: Miscreants? 鼹鼠? -Sid: Uh..Diego, they're pecking.. 呃..Diego,他们是负鼠。 -Animal V: Retreat! 撤~~退! -Manny: I guess it's just you and me now.. guess: 猜(测),推测 我想现在只剩下你和我了。 I knew it! I knew I wasn't the only one! 我就知道,我就知道我不是唯一一个!! -Animal X: Me too! Everyone falls, out of the tree every now and then.. 我也是,别人也都常常从树上掉下来, they just don't admit it! admit: 承(供)认 只是他们不承认。 -Manny: Wait...what? 等等,你说什么? -Animal X: Some of us, have a tough time holding on to branches tough: 困难的 branch: 树枝 他们很多都不善于挂在树枝上。 I mean, it's not like we're bats or something.. bat: 蝙蝠 我们又不是蝙蝠。 We don't have wings to keep us up! wing: 翼,翅膀 我们没有翅膀保持自己在上面。 -Manny: And you were in the tree..because? 那么,你爬在树上是...因为...? -Animal X: I was looking for my brothers.. brother: 兄弟 我在找我的哥哥们。 They are always getting into trouble.. trouble: 麻烦 他们总是惹麻烦。 -Manny: Brothers? You mean there's more? 哥哥?你的意思是还有很多? -Animal X: Sure! 当然! ..lots of us 多着呢。 -Manny: Where? 在哪呢? -Animal X: Everywhere.. 到处都是。 under rocks and holes in the ground... rock: 岩石,石块 石头下面,地洞里啊... Usually we come out, at night, so birds don't carry us off! 我们通常晚上出来行动,这样鸟儿就不会把我们抓走了。 -Animal V: Help! Help! 救命,救命啊。 -Sid: Well!!Shave me down and call me a mole-rat!! mole-rat: 预言家 噢,谢天谢地,称呼我预言家。 You're found another mammoth! another: 再(另)一个 你竟然找到了另一头猛犸象! -Animal X: Where? 在哪呢? -Animal X: Wait a minute! I thought mammoths were extinct! 等等,不是说猛犸象早就绝种了么。 What are looking at me for? 你们看着我干吗? -Manny: I don't know.. 不清楚。 Maybe because you are a mammoth? 也许因为你就是猛犸象。 -Animal X: Me?! 我?! Don't be ridiculous! I'm not a mammoth! I'm a possum! ridiculous: 可笑的 possum: 负鼠 别开玩笑了! 我不是猛犸,我是一直负鼠。 -Manny: Right, good one! I'm a newt... newt: 蝾螈 恩,不错的笑话,我是一只蝾螈。 This is my friend, the badger.. badger: 獾獾 这是我的朋友,獾獾, and my other friend the platypus! platypus: 鸭嘴兽 和我另一个朋友,鸭嘴兽。 -Sid: Why do I got to, be the platypus! Make him the platypus! 为什么我是鸭嘴兽?要他去当! -Animal V: This guy giving you trouble, Sis? 这家伙给你麻烦了吗?妹妹 -Sid: Sis? 妹妹? -Animal X: That's right, these are my brothers.. 没错,这就是我的哥哥们。 Possum....Possum....Possum 负鼠...负鼠...负鼠 -Manny: I don't think her, tree goes all the way to the top branch! 我可不认为他们三个都能上到树的最高枝。 -Sid: Manny, the brink, of extinction is a bad time to be picky Manny 这对要灭绝的物种可不是挑剔的时候。 Hey...She should come with us! 嘿...她可以跟我们一起走! -Manny: Are you insane? No way! insane:疯狂的 你疯了吗?没门。 -Sid: Ok! Manny wants me to ask you if, you'd like to escape the flood with us escape: 逃跑;逸出 好吧! Manny叫我来问你们是否愿意跟我们一起逃离洪水。 -Animal V
本文档为【冰河世纪2】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_391201
暂无简介~
格式:doc
大小:275KB
软件:Word
页数:48
分类:
上传时间:2011-07-14
浏览量:57