下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 《国语》单音节同义词考

《国语》单音节同义词考.pdf

《国语》单音节同义词考

105901698xby
2011-07-07 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《《国语》单音节同义词考pdf》,可适用于人文社科领域

陕西师范大学硕士学位论文《国语》单音节同义词考姓名:李婷申请学位级别:硕士专业:汉语言文字学指导教师:郭芹纳《国语》单音节同义词考李婷V.‘摘要:近几十年古汉语同义词研究无论是在理论方面还是在实践方面都取得了重大突破专书同义词研究更是代表了这一研究领域的发展方向成为整理古汉语同义词发展史的一项必不可少的前期准备工作。具有“春秋外传”之称的《国语》是我国一部重要的古史书也是先秦经典文献的重要组成部分。我们将同义词研究的对象选定为《国语》也J下是因为充分认识到了它在先秦语言研究中所占的地位。我们希望通过对《国语》单音节词语同义关系的确立以及对其同中之异的分析能够帮助我们发现先秦同义词同、异的一般规律以及它们所呈现出的错综复杂的同义关系。本文对《国语》单音节同义词的分析研究主要是从“求同”和“辨异”两方面展开的。所谓“求同”主要是指对《国语》全书中同义词语的归纳“辨异”则是指寻找同义词的相异点对其进行辨析。具体来说是通过以下四个个环节展开的:首先我们对《国语》进行了反复阅读力求从文本自身出发寻找文章内部词语关联的显性及隐性线索。我们所说的显性线索主要为文本格式所传达的语诃同义信息如同义对文、连文隐性线索则是贯穿于全文之中的语词关系。这些线索是我们确定同义关系的主要理据同义关系主要是通过它们得到确认的。其次利用已有的训诂材料对拟定的同义词做进一步的检验。为了确保释义的客观、准确用以参照验证的材料除《国语》的相关注疏外还包括《说文解字》、《尔雅》、《玉篇》等小学专书。。再次对拟定的同义词组内的成员进行词义、词性分析。这里所说的对同义词的词义、词性分析实际是对每个词在《国语》中的用例进行二次考察。包括确定多义词的义位、弄清相关义位对应的词性以及排除近义词、类义词以及词类、词性不相同的词。最后我们对《国语》中的动词、形容词、名词、副词类同义词共计组进行了比较全面的辨析。通过对《国语》中同义词情况的具体分析我们选择从语义、语法、语用三个层面考察同义词的同中之异。由于古汉语同义词的同中之异最为集中地体现在词义方面我们认为应该从语源、词的引申系列及反义词情况去全面地把握各个词的词义侧重在语法层面上除了将词的活动能力作为一个辨析参数外也可将词的活用能力作为一个辨析语用层面上由社会尊卑观念所决定的语用条件应该成为古汉语同义词的一个辨析参数。关键词:国语同义词古汉语同义词辨析AstudyofthemonosyllabicsynonyminGuoyuLiTingAbstract:NeardecadesancientChinesesynonymstudyhavemadeprogessnomatterintheoryorinpracticeandthespecialbooksynonymresearchwhichisthepreparationoftheworktoputsynonymdevelopmenthistoryofancientChineseinorderhasbecomethenewdirectionofthisfield.WiththetitleofChunqmwaizhuanGuoyuisonepartofimportanthistoryrecordsofEarlyQinDynasty,weselecteditforouritemmostlybecameofthis.WehopetheestablishmentoftherelationofthesynonyminguoyuCanhelpasclarifytheintricaterelationbetweenthesynonymoftheEarlyQinDynasty.TllispaperhasanresearchonmonosyllabicsynonyminGuoyu,includingtheconclusionofthemandthediscriminationofthem.FirstofallwereadGuoyurepeatedly,makingeveryefforttolookforthedominanceandrecessivecluefromthetextitself.WhatwecalldominanceclueiStheinformationwhichistransmittedthroughthetextsuchastongyihuwenandlianwen.Therecessiveclueistherelationshipofthewordsinthetext.lcyarethemainfoundationofconcludingthesynonyms.Secondly,weutilizedexistingcommentariesandrelativematerialstoaffirmsynonymousrelation.InordertoensurethecorrectnessofthemeaningwehaveconsultednotonlythematerialscorrelatingwithGuoyubutalsoShuowenjieziandOtllerbooksMoreover,weanalyzedthemeaningandmorphologicalfeaturesofthesynonymstobedecidedincludinganalyzingtheexampleinthetextforthesecondtimeanddecidingthemeaningofthepolysemantandgettingridofthenearsynonymandthewordswhichhavedifferentmorphologicalfeatures.Atlastweselectedgroupsofsynonymsincludingverb、adjective、nounandadverblookedfortheirdifferenceall·sidely.AfterconcreteanalyzingofthesynonymsinGuoyuwechosefromsemantemegrammar,languageusingthreeaspectstofindtheirdifference.BecausethedifferenceofancientChinesesynonymsmostintheirmeaningSOwethinkitisimportanttoholdtheirmeaningfeaturefromlanguagesourceamplificationseriesandantonyms.Onthegrammaraspectbesidescirculationofthewordweregardtheabilityofusingflexiblyofthewordasafactortodifferentiateandanalyse.LanguageusingdeterminedbytheseniorsandjuniorsideaofthesocietyshouldbecomeaparameterofdisriminitionandanalyseoftheancientChinesesynonyms.Keywords:GuoyuThesynonymofancientChineseThemonosyllabicsynonymDifferentiateandanalyse一、古汉语同义词研究综述对同义现象的关注古已有之而对同义关系的考察则是训诂学的一大课题。训诂学在词义研究方面取得的丰硕成果奠定了古汉语同义词研究的传统。近些年来断代与专书同义词研究成为古汉语同义词研究发展的新方向一批优秀的成果也已面世。.古今同义词研究概况..训诂学对传统的确立当前的同义诃研究(包括古汉语同义词研究)主要是从“求同”、“辨异”两个方面展开的。“求同”即根据各种线索归纳同义词“辨异”则是寻找已知同义词之间的细微差异对其进行辨析。翻阅古人留下的训诂学宝贵遗产我们就会发现:古今同义词研究方法廉人地相似。《尔雅》在我国训诘学史乃至整个文化史上都具有崇高的地位并被看作是迄今为止我国最优秀、最完备的一部古汉语同义词词典它的问世实际上是传统训诂学发展的一个必然。传统训诂学的释义工作有很大一部分就是通过词语的同义关系展开的在这种训释方式中对词语的训释与对同义词的探讨是紧密相连的。因为这其中实际上隐含了说话人对训释词与被释词之间同义关系的确认如同今天同义词研究中的“求同”工作。相对于“求同”而言“辨异”非传统训诂学之所长但它与传统训诂学之间同样有着与之俱来的关系。古人早已知晓其地异则其语殊的道理语言的训I诂应运而生。西周以来兴起的“正名”之风更是对训诂起到了推波助澜的作用。如《礼记·曲礼上》:“天子死日崩诸侯曰薨大夫日卒士日不禄庶人日死。”诸如此类的正名有很大一部分已经触及到了对同义词的辨析。然而此种形式的同义词研究工作长期以来都是融化于训诂之中。《尔雅》问世的意义在于它第一次将训诂集中到了同义词研究上同时也为古汉语同义诃研究奠定了基本格局。“后世的同义词研究在‘认同’方面无论方法与成就总体上没有脱离《尔雅》也没有超过《尔雅》。因此《尔雅》可以代表我国同义词研究的基本传统。”。继《尔雅》之后许慎的《说文解字》、扬雄的《方言》在同义词研究方面都取得了相当的成就。综而观之汉代学者对同义词①黄金贵《吉汉语尉义谢辨释论》J:海古籍fIl版社第页。的研究在吸收和继承先秦同义词研究成果的基础上具有了明显的自觉性和系统性。然而这一阶段的研究一直偏重于“求同”。从汉代到清代同义词研究基本上承袭了汉代学者的研究方法而真正从语言上对同义词进行全面研究的第一人是段玉裁。他在前人训诂实践的基础上提出了一整套辨析同义词的方式、方法并一改同义词研究重“求同”、轻“辨异”的局面将视角由动态的经传中的同义词的注释转向了储存状态的脱离具体文献使用的同义词研究在兼顾“求同”与“辨异”的基础上突出了“辨异”的重要性。与此同时段玉裁还运用“浑言”、“析言”等术语从传统训诂方法入手对众多同义词的同训、互训、递训、反训等进行了精细地排比对照把每组同义词的共性和个性都清楚地展示出来为我们今天的同义词研究提供了丰富的材料。..当前取得的成果虽然早在先秦时期人们就已经对同义现象有所注意但使同义词研究逐步走上科学化道路又非一朝一夕之事。值得一提的是近年来学者们自觉地从语言学的角度利用当代语言学理论指导古汉语同义词研究为其注入了新鲜血液。自世记年代以来古汉语同义词研究不管是在理论方面还是在实践方面都取得了一些进展。然而迄今为止汉语词汇史研究的力作寥若星辰更谈不上对词汇发展做系统的、科学的描述。因此被看作是整理古汉语同义词系统发展史前期准备工作的断代同义词、专书同义词研究被提上了日程并成为今后古汉语同义词研究发展的方向。目前这方面的许多优秀成果已面世。如沈林《(左传)单音节实词同义词群研究》、黄晓冬《(葡子>单音节形容词同义关系研究》、池昌海《(史记)同义词研究》、周文德《(孟子)同义词研究》。“这些成果其研究对象均为各个时代的典型语料作者对这些语料尽可能地做了穷尽研究并做了不同程度的分析、比较有助于古汉语同义词的断代与代研究。”⋯.存在的主要分歧从古人对同义现象的最初关注到目前研究的多角度展开我们在这一研究领域无疑已经取得了可喜的成果。然而即便是在成绩斐然的今天我们依然可以看到分歧的存在。①徐正考.吉汉语同义诃研究的历史‘j现状述评北华大学学报第二期。..I同义词概念不统一随着人们交际的需要人类语言需要不断丰富起来然而考虑到交际的方便与有效我们又不可能让语词无限地丰富下去。于是人们将需要表达的几个意思让一个词来承担这样以来一个词往往就包含了几个义位。所以“同义词”这一概念首先需要明确的问题就是:是否只有那些所有义位都相同的词才是同义词对这个问题的不同回答产生了两种相反的观点即“一义定同说”和“多义定同说”。所谓“一义定同说”是指只要待确定的词有一个义位相同就可以确定它们是同义词。作为“一义定同说”的代表王力先生在其《同源字典》的《前言》中曾经有过一段泾渭分明的表述:“所谓同义词就是说这个词的某一意义和那个词的某一意义相同不是这个词的所有意义和那个词的所有意义都相同。”王力此观点的提出在当时来说是十分可贵的因为是他第一次考虑到了古汉语中词语的多义性从而不再笼统地以一个词为单位而是将某一个意义或某个义项作为同义词的构成基准并将古汉语同义现象纳入了语义学的研究范畴。他的这一思想对后世影响深远并得到了一些学者的认同。“多义定同说”是指待确定的几个词的多个(或所有)义位都相同才是同义词。如张永言认为“同义词就是语音不同但是有一个或几个意义相同或相近词性相同的词。”。严廷德:“同义词是语音不同但有一个意义或几个意义相同相近的词”。其实这里又牵扯到另一个问题:即同义词的意义相近。从这个角度介入并明确地将“意义相近”作为确定同义关系的一条标准者有高名凯。他指出:“同义词就是意义相近的诃。”张世禄也认为:“只要意义近似也就可以属于同义词。”。刘乾先说:“古代汉语绝大多数的同义词都是词义相近或部分词义交搭的近义词。”我们认为:同义词只能是指那些具有一个相同义位的词而不是所有义位都相同的词词义的相同与相近是两种不同性质的语占现象正因为如此区分词义的相同、相近、相类才成为同义词研究中“求同”的关键所在。所以就近义词与同义词之阊存在的根本对立的关系来看它们是不能等量齐观的。①张永言.《词汇学简论》华中工学院出版社第页。②严廷德《古汉语词汇学》四川大学出版社第页。转引自黄晓冬《t锄于)单音节形容词同义词研究》巴蜀书社。第ll页。④张世橡《词义和词性的关系》《语文学习》第七期。⑤刘乾先《怎样探索古汉语同义词之间的差异》东北师范大学学报第四期。..同义关系认定手段各异有代表性的同义关系的确认手段有“替换法”、“义素分析法”和“同形结合法”。所谓“替换法”是指如果在给定的某个词组或某句话中一个词可以被另外一个词或者若干个词替换而这个语言单位(词组或句子)的基本意义或所“指称的对象”基本不变那么这个词与用来替换的词便构成了同义关系。“替换法”是一种较长期以来被普遍使用且得到许多学者认同的方法他t'的表述虽不尽相同但万变不离其宗。如孙常叙认为:同义词是一些能够在同一个原句或意义相近的上下文里彼此替代表示同一对象而感觉不到什么意义上的差别的一组词。。蒋绍愚在《古汉语词汇纲要》中总结出判定两个义位同义最简单的办法就是替换。如果两个或两个以上的词在多数上下文中都能互换就说明它们某一义位的中心变体相同就是同义词。国外学者也有类似的看法如莱昂斯在《理论语言学导论》中曾经给阿义词下过这样的定义:如果一个句子中某个词拿另一个词替换而句子意思不变这两个词就是同义词。。学者们采用此种方法的初衷是要为同义词“寻找一个形式上的标志来检验这种共同性。”。然而这一标准自身所带来的主观性限制了其作为一种检验标准的客观性。因为两个词能不能替换具备了哪些条件可以替换完全是靠人的主观判断来决定的所以不同的人就可能得出不同的结论。“义素分析法”又称“语义成分分析法”是一种近二十年来部分学者用来确认同义关系、进行同义词辨析的方法但大部分学者对它采取了否定态度。首先它和“替换法”一样具有很强的主观随意性即它“只能展现意义的构成可以一般的从意义本身提出意义相同或相近的情形却不能直接地、往往不能确切地表现反映于意义之外的那一部分东西。更为不足的是义素分析法完全建立在个人对词义的了解和剖析的基础上有一定的主观性并不是验证式的因此它不能给检验提供客观的、形式的标志。”。其次“义素分析法”不具有普遍适用性。“义索分析法对某些种类的义位所作的分析相当令人满意譬如对亲属词军衔词表坐具的词(椅子、凳子等)的分析就是这样。”。但它的适用范围也仅限于普通的名词而对一些动词和形容词类中的同义词分析来说“义素分析法”显然①孙常叙②蒋绍愚③蒋绍愚④王理嘉、刘掇新贾彦德.《汉语词汇学》吉林人民Ⅲ版杜..第页。《古汉语谢汇纲要》北京大学⋯版社第一页。《古汉语词汇纲要》北京人学出版钆。第负。候学超。《怎样确定同义谢》.《语言学论执》第五辑商务印书馆。《同义诲和近义词的划分》.《诃汇学和词典学问题研究》天津人民出版社第页。《汉语语义学》北京人学出版社第页。就鞭长莫及了。再次义素分析需要有恰当的语境即上下文而并非所有的语境都是我们可以找到的所以许多上下文就需要研究者自拟。然而对古汉语专书同义词进行研究时白拟上下文显然是荒唐可笑的。“同形结合法”是由刘叔新最早提出的它是指:设有待检验的词语甲与乙选择一个可以与给定的两个词语联结的丙词如果说“甲丙”和“乙丙”所指事物相同那么甲与乙同义。“同形结合法”的理论基础是:如果两个语言单位所指的对象相同那么它们各与指另一个对象的同一词语相联结得出的两个联结体必然也指同一种事物。具体地说也就是“如果甲丙和乙丙指同样事物那么就可以确定甲和乙指同样的对象互为同义词语。”。其实通过观察我们不难发现“同形结合法”与“替换法”实质是相同的。因为在“丙”一定的情况下“甲”、“乙”可以看作是两个变量从这个角度来说仍旧是“甲”、“乙”在互相替换。而且用这种方法来确定同义词我们同样会发现它是缺乏可操作性的。因为在确定的语料中未必会有一个甲、乙的联结词但仅仅因为没有联结词是不足以否认它们之间的同义关系的毕竟这种词的出现率是极低的。可见这种方法也是难以使用的。综上所述以上三种方法对吉汉语同义词研究都缺乏针对性。相反它们更适用于现代汉语同义词研究因此在实际操作中具有很大的局限性。..对同义词的词性阎题看法不同从上个世记年代到年代就有过关于同义词是否要求词性一致的争鸣。一种观点认为同义词的词性应该一致即只有词性相同的词才能成为同义词。持这种观点的有支Ⅱ叔新、周荐、张世禄等学者。刘叔新指出:“不宜把属于不同词类的词收在同一个同义词组内。”周荐也表示:“同义词语必须语法属性一致。”o还有一种观点则认为词类词性不一致的词也可以成为同义词如张世禄认为:“不同词类的词。只要意义近似也就可以属于同义词。”因为“词汇上意义的分歧和语法上的区分词类并不是一回事。”。陈炳迢、谢文庆等学者都在自己的文章中明确表示同意张世禄先生的看法。陈炳迢在自己的文章中谈到:“同义词的‘同’是意义上的相同而不是语法上的相同。在确定同义词组的时候附加上语法的条件这不但会把语法范畴与词汇范畴混同起来而且会把许多词性不同、意义相同相①刘叔新《同义词和近义侧的划分》.《词汇学和词典学问题研究》天津人民m版社第页。②刘叔新《论同义词词典的编纂豫则》辞书研究第一期。周荐《同义词语聚台是否顽语法属性一致》嘲原师专学报.第二期。④张世襁《词义和词性的关系》语文学习第七期。近的词排斥在同义词的范围之外。”二、《国语》及其单音节同义词.《国语》与《国语》注本文语料选自《国语》一书它相传为春秋时期左丘明所作但至目前为止其著作权归属问题尚无定论。《国语》全书共二十一卷分别记载了西周末至春秋时期(约公元前九六七年一前四五三年)周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国的史事是我国晟早的一部国别史。因此要了解先秦时期的社会和历史就离不开《国语》。在唐代刘知几所撰的史学理论著作《史通》中《国语》被列为史体六家之一。《国语》的“语”是上古时代的一种著作形式。《国语·楚语上》中曾经提到“语”的作用是“使明其德而知先王之务用明德于民也。”现在我们见到的《国语》二十一卷基本是出于汉人整理规定的本子而《汉书·艺文志》所载由刘向编定的《新国语》五十四卷本没有流传下来。《国语》因长期被目录学家列入“经部春秋类”中故以“准十三经”的身份流传了近两千年一直到乾隆时期修撰《四库全书》时才把它“贬”入“史部杂史类”。由于《国语》曾经荣列“准经典”的地位所以曾经有过一些著名经学家如郑众、贾逵、王肃等人为它作注但这些注本都未能流传下来。现在能见到的最早的注本是三国时期吴人韦昭的注本。北宋时宋庠(字公序)对《国语》及韦昭注解曾加以整理并作《国语》补音三卷成为主要的传世之本。清代对《国语》进行校注的学者也非常之多大致可以分为两类:其一为全刊《国语》本文及韦昭注解并为其加附注这一类为补注性质:其二则仅摘列《国语》及韦昭注解的相关文旬并加以校勘注释。最重要的当属汪远孙的《国语校注本五种》及《三君注辑存》四卷《国语发正》二十一卷《国语考异》四卷。此外王氏《经义述文》、俞氏《群经评义》等也都有着重要的校释成果。清末民初年间有吴增祺的《国语韦解补注》其后有沈镕编撰的《国语详解》而徐元诰的《国语集解》行世最晚博采众长吸纳了前代各家校注《国语》的成果与其前各书相比则更显详尽。《国语》经年己久对其进行整理必然涉及到版本校勘的问题我们以王树民、沈长云点校中华书局年版《国语集解》作为蓝本着重参考了清代士礼居翻刻吴绍烈等人点校上海古籍年版《国语》。①陈炳迢《汉语的同义词是i是一定要词性相同》语文知识讲话.。.《国语》单音节同义词的收录..《国语》单音节同义词收录理据我们在确定《国语》单音节词的同义关系时所遵循的主要理据是“双重印证”和“词性相同”。归纳先秦语料中的同义词必然要利用已有的训诂材料。首先时代的差异往往会造成我们阅读上的障碍而每个词又都有“储存状态”与“使用状态”词义又有“储存义”与“使用义”。所以文献中词的具体义项就很难确定。怎样才能避免想当然最大限度地做到尊重原文前人的注释对我们来说无疑是大有裨益的。其次已有的训释材料还为我们提供了许多词义关联的线索如同训、同义递训和互训这些都是我们判断同义关系时不可缺少的依据。然而仅仅以这些线索为依据又难以保证我们做到万无一失。以“同训”为例它是指用一个训释字训释的不同的词。王宁先生认为在训释理论中“义”和“训”是两个不同的概念:“义”是词形所负载的内容当词进入到使用状态以后在既定的语境中“义”就会自然呈现而“训”则是对这种客观内容的人为的表述。所以我们不能仅仅根据两个或多个被训释词的训释字相同戟判定它们是同义词。同样同义递训的若干个词之间也不一定是同义关系。在“甲乙也乙丙也丙丁也⋯⋯”这个链条上的两个训释词和被训释词可能在某个义位上具有同义关系但“甲”和“丁”就很可能没有相同的义位。而互训的两个词之间也可能是近义或类义关系。这样看来前人的注释显然不是包治百病的灵丹妙药。那么如何才能发挥这些训诂成果的作用呢我们在此采用的是徐正考提出的“系联法”与“参照法”相结合通过“双重印证”来归纳同义词的方法:首先“根据文义将对文同义者或同一上下文中同义异辞者系联为一个同义词组在此基础上兼用‘参照法’参照古训及有关研究成果进一步确认系联到一起的词的同义关系并进一步扩大同义词组的范围”溉们之所以采用徐正考提出的这种归纳同义词的方法是因为越来越多的学者认识至q确定同义关系的依据只能是词在语言运用中的实际情况。陆宗达、王宁先生所提倡的“比较互证法”实际上就是要求我们从文本自身出发对语言文字材料进行全面而系统的研究从而理清和把握这些材料的内部条理。宋永培先生也呼吁我们要对经典文献原文“熟读与深研”这样以来我们就会发现①王宁《口li诘学原理》中国国际广播出版社第页。②徐正考《(论衡)征兆娄同义诃研究》古籍整理研究学刊第四期。“同一篇中乃至全书各篇之中的字词在意义与用法上是彼此牵连与证明的就是说经典文献的全文已经通过字词的相互关系对每个字词的意义与用法作了准确而显自的注释。”。徐正考提出的方法正是建立在充分尊重经典文献原文的基础之上并将其作为确定古汉语词语同义关系的最直接、最可靠的依据再辅之以古代训诂材料的验证从而达到了“彼此证发”的效果。具体到本文来说我们严格地以《国语》原文为依据坚持“一义定同”的原则即在确定同义关系时要求词语有一个相同义位并以相关注疏(主要是《国语》集解)以及小学专书(如《说文》四种、《尔雅》、《玉篇》等)进行参照验证。在对《国语》单音节同义词进行归纳时我们认为只有词性相同的词才能构成同义关系。虽然词性和词义属于不同的范畴具有不同的属性词性直接地不是用来记录人们对客观世界的各种具体认识的而是决定于一个词的语用功能和结合能力表现的是一种抽象的语法属性。“因此我们不能从某个词的词性得到其具体词义。但我们又须进一步看到两者间的关联那就是从逻辑上说同类词性的词的意义在反映客观对象及人对客观对象的认识的特征上是具有词义指称的共同类属性的。”。反过来“具有共同指称意义的词在语言的组织结构中应该具有共同的结合能力、共同的适应范围表现出共同的语法属性。”锄“在先秦汉语里对大量的单音节同义词来说词汇意义对词的语法功能和句子结构模式的制约是更为直接和强烈的。”⋯“词的语法功能和所能存在的结构模式是受它的词汇意义控制的很多语法上的差异常常能从词义特点的不同找到根本的原因。”因此我们认为一旦词类词性不相同就失去了构成同义关系的条件。..《国语》单音节同义词收录范围鉴于《国语》一书中单音节词占绝对优势我们所收录的同义词全部为单音节词双音节、多音节词均不予收录。我们认为同义词就是具有一个共同义位横向聚合的词群因此只有那些具有一个共同义位的词语才能构成同义关系才是同义词:只具有语法意义没有词汇意义的虚词如代词、数词、连词、语气词自然不在本文同义词讨论的范围之内副词作为一个半实半虚的词类是一个例外它也在我们的讨论范围之内。本文所归纳的组同义词主要包括动词、形容词、名词和副词。①宋永培《(说文)与L古汉语词义研究》.巴蜀书社。②池昌海《对汉语同义词研究重要分歧的再认识》浙江大学学报第一期。③毛远明《左传词汇研究》西南师大出版社第页。④同上第页。局、h第页。语言中的词和作为记录语言的书写符号文字是各有分工的而古汉语中同一个词的记录符号又往往不止一个这就使得汉字和古汉语中的词不具有一一对应的关系因此同字异词和异字同词之类的现象屡见不鲜。我们在归纳同义词时就面临这样一个问题:在列出同义词时应该选择哪一个字来记录它黄金贵先生认为我们所选择的字应该是其“正体”即一个词的代表字。这个“正体”所需具备的特性应是当时使用频率最高、最通行的而不必为出现时间最早的但需是用于后世而至今的。本文在定字列词时基本上遵循这一原则在遇到假借字时则直接写出其本字对于那些本字在《国语》中没有出现的我们就只写出它的假借字。.《国语》单音节同义词及其共同义位本文是严格按照“一义定同”的原则来确定同义关系的但是古汉语单音节词不乏多义词因此如果一个多义词具有几个不同的义位而这些义位又分属于不同词类的时候它便可以在某个义位相同词性一致的条件下分别与别的词构成同义关系。如“加”在“增加”这个义位上与“益、增”构成同义关系同时又在“更加”这一义位上与“愈、滋、弼、沉”构成同义关系这与“一义定同”的原则并不矛盾。下面是《国语》一书中的单音节同义词:黜、瘢(贬斥)登”升(攀登)载、遂(成)甑、示(显示)播、越(散播)底。、滞(停滞)儆、戒l(告诫)隙、嗣(隔阂)蟹、愈(胜过)惠、爱(仁爱)怨、己(结束)恒、常(经常)略I、侵(侵夺)雒¨、肆(放肆)幼、弱(年幼)同m一(相同)孰m秉(拿着)尊I、疏(疏通)竟、速(远离)遽、驷l(传车)震、烈I(威)睦、和(和睦)患、雏(祸难)悦、尚(喜欢)柄l、宗l(根本)旌、章I(表彰)恒、常(常有的)集、清(成功)怠m懈(怠惰)盈、寅(满)陨、落(落F)毓、麈(生)逋¨、如(到⋯⋯去)权、铨】(权衡)驯】、筋(教导)l求m索(寻找)殖、藩(繁殖)启、辟(开辟)崇、宠、尊(尊崇)彝l、方】、常(常道)弊、卑¨、衰】l(衰落)待、祟、戒(防备)登l、升l、蒸(上升)遵m反、避(违背)玩、黩、沓l(轻慢)l懋、修“勤I(劝勉)遇、滨、近(靠近)行、遵”去(离开)纂、褶、嗣(继承)越、蛊、惑(迷惑)赖、负I、恃(依靠)休l、悦”怡(喜悦)荫l、次j、舍(住宿)堕、弛、毁l(毁掉)簟】、簋、笾(盛放食物的器械)胤、胄、裔(后代)柞、祉、簋(福)橥、绪、缋(功业)裕“竟l、阜(丰裕)禀、承l、受(禀受)l骤I、亟l、遽、速(立刻)宥、贳、宽l、赦(宽赦)辍、止m休、弭(停止)阿、徙】(迎合)甲、屏(防卫)针、图(思谋)庇¨、覆(庇护)猾、玩(玩弄)代、狎(交替)揭、告(告诉)供、侑。(供给)毒、犯I、妨(损害)蓖m钝】、弊(乏困)蟀l、均”平(均等)统、铳f、慌、j|i己(准则)章I、融l、颗(显著)蕈、料、度(测度)移”迁ll、徙(迁徙)徵、速、召(招引)捷l、克、胜(获胜)辣、瓷、箴(劝谏)殆、险、危(危险)泯”溅l、夷l(灭亡)隙、税、道(陈说)虞、曼、恤(忧患)正、端、直(端正)忝、耻、辱(侮辱)多l、聚、庶(数量大)蠲、澡m净I(洁净)酿、族l、颊(品类)旅】、舆、聚l(窠人)匿、伏、霞(潜藏)渣、州、萃、聚(聚集)橐、置、替、癌(废弃)溅、辣l、去】、除(去除)具、隆、昌、盛(兴盛)lO爱lo、易、改m悛(改变)恪”祗、虔、肃】o【恭敬)刺、残、黜、教Ⅲ(杀)偕、俱、蛀、旅l(一起)法、制、度、惠(法度)逋l、亡、逸、逃(逃亡)属、期、集、合(会集)序、班、第】、秩l(次序)赐、予、畀、授lI(给予)骤、仍、屡l、亟l、蘼(屡次)蹄m复、反m遗s(返回)委m纳、致、骚、耆l(致送)治m纪、御】、庀、义(治理)歆J、狃、嗜l、沓l、贪(贪求)ll甑、竭、卒、殚l、盎(完、光)辅m相、佐m赞、助(辅助)加l、愈、滋、弼、沉l(更加)障、壅、防、翳、陂(防堵)鸠l、倚l、搴、安、定¨(安定)附|、加、增”益lo、重I(增加)皆】、盎、威、交、蕤l(全部)赣、黯】、胎、贿、同(赠送财物)回、连l、慝、厉、总(邪恶)薨I、崩、卒、死m、毙(死)恐、惺”怵、惕、艮、惮(畏惧)馕、柔、靖、摭t、顺、镇s(安抚)功、黝、庸、伐、力"、烈、及、底】、戾、集I、桓、臻、谴s劳a(x劳)通z、至(N达)元、臧、嘉【B、良、美s、衷、频、淑、懿l、休“美好的)三、《国语》单音节同义词辨析系联《国语》单音节同义词确定其共同义位只完成了《国语》单音节同义词研究的第一步工作接下来就要对其同中之异进行辨析。虽然古汉语同义词研究与现代汉语同义词研究在某些方面存在共性但这些共性不足以抹杀它们之间的差异。因此“以今律古”照搬现代汉语同义词研究的成规来硬套古汉语同义词研究就无异于削足适履。目前也有不少学者提出了具有针对性的古汉语同义词辨析的方法确定了辨析的角度。我们通过对《国语》单音节同义词的分析发现它们的同中之异主要表现在词义特征、语法功能及语用三个方面因此我们将从这三个层面对《国语》单音节同义词的同中之异进行综合考察。对词义的分析是我们辨析的重点。陆宗达、王宁先生主张从词义的弓申系列去把握同义词意义上的差异我们在辨析词义时也尽量从词的本义出发试图通过对词义引申系列的描述去展现每个词的词义特征。另外从词的语源意义及反义词情况来探讨同义词意义上的同中之异也是我们采用的方法。实践证明这些方法都是可行的。限于篇幅本文不可能对全书中的组同义词都进行系统辨析因此我们有针对性地选择了动词、形容词、名词、副词类同义词共计组来分析它们的同中之异。为了使我们的辨析更具有说服力我们所选择的例旬也有少量涉及到了先秦其它~些经典文献。.单音节动词同义词耪、负、恃“赖、负、恃”在“依靠”这个义位上构成同义关系。它们在《国语》中此义位的用例分别为、、lO。《说文》中这个三词可互训如“负恃也”又“恃稿也”它们在“依靠”这个义位上的区别主要表现为褒贬色彩不同。“赖”是一个具有明显褒扬色彩的词语它的对象一般来说或为一国之贤良或是先王之功业而那些不符合当时社会的道德观、价值观的东西是不足以“赖”的。所以它实际上含有仰赖的意思。如:其秀民之能为士者必足赣也。(齐语)子孙赖之君无惧矣。(晋语四)文子勤身以定诸侯至于今是敕。(晋语七)赖三子之功而飨其禄位。(晋语八)而赖武之德以没其身。(晋语八)鞭子之善善也。(楚语上)“负”、“恃”是两个具有明显的贬斥色彩的词语其宾语是为了满足不合正义的私欲而依靠的势众、富宠或大国等实则不是真正可以依靠的东西。如:君今非王室不平安是忧亿负晋众庶。(吴语)不能令于国而恃诸侯诸侯其谁昵之(鲁语下)其富半公室其家半三军恃其富宠以泰于国。(晋语八)虢叔恃势郇仲恃险是皆有骄侈怠慢之心。(郑语)恃大国而陵虐敝邑。(《左传》.)正是由于“负”、“恃”都具有贬斥的色彩所以它们是可以连用。如:《左传·襄公十四年》:“昔秦人负恃其众贪于土地逐我诸戎。”但从《国语》中的实际用例来看在“依靠”这一义位上“恃”具有比“负”更高的使用频率。行、遵、去行、逵、去在“离开”这个义位上构成同义关系。《说文》:“遭离也”“去人相逢也”又段注:“逢离也。”它们在《国语》中此义位的用例分别为、、。这三个词所指称的动作行为有一定的区别其活动能力也有所不同。行甲骨文作Z:象人所走的四通八达的道路也表示人的各式行走。《说文》:“行人之步趋也”引申而有离开的意思。《广韵·庚韵》:“行去也”“行”由一般意义的行走引申有离开义在词义特征上它不具有很强的目的性做谓语时不带宾语不指明离开何地。因此在有的情况下将它释为“出发”似也不足为过。如:晋不以固班亦必亲先者吾子不可以不速行。(鲁语上)太子遂行克霍而反谗言弥兴。(晋语一)“遭”和“去”在表示离开义时可以不带宾语这种用法和“行”一样不指明离开何地如:非子之罪何不去乎(晋语二)去而罪释必归于君。(晋语二)离遵而得所。(晋语四)但“遭”和“去”更多的情况是可以带名词性宾语直接指明离开的地方.。“去”所带的宾语一般为人名(或指人名词)、地名表示离开某人或某地。如:对日“自先王莫坠其国当君而亡之君之过也。”遂去王。(楚语下)王去其国遂至于郢。(吴语)有时“去”又可以代词作宾语代词指代具体的地方。如:乃去之及盂门而原请降。(晋语四)“之”指代“原”这个地方。吾惧未获其利而及其难是故去之。(晋语五)“之”指代“阳处父”这个人。“遭”除了以人作宾语外还可以非地名的名词作它的宾语。如:则请纳禄与车服而造署。(鲁语上)在这里的宾语“署”是指“朝夕虔君命”之处即“官署”而不是表示具体地方的地名。在这个义位上“逵”还可以与“难”搭配。如:虽吾王叔未能遭难。(周语中)昔隰叔予逵周难于晋国生子舆为理。(晋语八)与“遭”、“去”相比“行”作谓语可以受多种副词修饰:否定副词“不”时间副词“遂”、“乃”、“将”等。如:吾子不可以不速行!(鲁语上)太子遂行克霍而反。(晋语一)乃行过五鹿乞食于野人。(晋语四)盍速行乎!(晋语四)另外“行”的前面还可以有“以”带宾语的介宾结构表示“带者谁”一起离开。如:扶者将以子行其闻之者吾以除之矣。(晋语四)鼓子之臣日夙沙厘以其孥行。(晋语九)以夏姬行遂奔晋。(楚语上)辣、裣、箴蘸、趁、箴在“劝谏”这一义位上构成同义关系它们在《国语》中此义位的用例分别为、、。这三个词都有劝君主、父母或同辈改正过错的意思它们的细微差别主要表现在词义深浅程度以及词义侧重上的差异。菇《广雅·辣韵》:“直言以悟人也”又《说文·言部》:“辣证也。”《说文段注笺》:“证者正也”即匡正之义。为臣者进忠言本份内之事故“辣”对进言的态度没有什么要求盖一般进谏之人是没有“三进及溜”的毅力的。因此要表示“辣”的艰辛一般则需用副词“骤”来修饰“谏”。如:昔吾骤蔬王。(周语上)赵宣子骤辣。(晋语五)白公子张骤菲。(楚语上)今申胥骤辣其王。(越语下)瓷《说文》:“深蔬也。”段注:“深辣者言人之所不能也⋯⋯笺云‘捻告也以养父母之志来告于君。’《左传》‘昔辛伯蓖周桓公’云此皆于深谦义近。”可见“蛰”的劝告义比“辣”更进了一层它已经不是一般意义上的劝告不是对父母或君主抱有极大责任心的人恐怕很难做到“瓷”。如:吾过而里革匡我不亦善乎!是良罟也为我得法。使有司藏之为我得法.使有司藏之使吾无忘舱。(鲁语上)也正是因为常人难以做到“恐”故鲁宣公才觉得里革的举动应该得到褒扬并垂范群臣。而能做到“谂”的也多是那些有胆识的果敢之士。如:果敢者静之则过不隐。(晋语七)箴由中医的一种用来治病的针形器物引申而有劝戒义。由于它们都是有针对性的疗救(针灸以疗人之疾箴辣以救人之过)故可引申而得此义。如:瞽献曲史献书师箴艘赋噱诵百工谏。韦昭注:“箴刺王阙以正得失也。”《说文通训定声·解部》:“i熟谓数其失以辣经传皆以刺为之。”因此可以看出“箴”与“辣”目的都是匡人之过。因此“箴”与“辣”又可连用。如:凡百工箴谏吾尽闻之矣宁闻他言(楚语上)又恐其荒失遗忘故使朝夕规诲箴谏。(楚语上)“箴”以指人之过为其词义特点又重在劝戒。所以后世有一种以规戒为主要内容的一种文体名日“箴”。正是由于“箴”有告诫的意义成分它在《国语》中可以与“儆”连用。如:昔卫武公年数九十有五矣犹箴儆于国。(楚语上)此处是说从前卫武公年龄九十五岁了还告诫国人“箴”与“儆”同义连用。隙、靛、道隙、说、道在“述说”这个义位上构成同义关系它们在《国语》中此义位的用例分别为、、。但这三个词在词义的侧重上微别。“隙”即“阵”字徐灏《说文段注笺》:“障之本义为障列”。“隙”由布阵义引申而有陈歹口义又引申为“述说”义。布阵是按照一定的规则、顺序来安排军队陈列也是有秩序地安放。从“隙”的引申系列可以看出“有条理、有逻辑”是它的词义特征。因此陈的“述说”义是强调按照一定的条理、逻辑讲述。如:布令隙辞而又不至。(周语上)臣尝隙辞矣心以守志。(晋语八)君问而隙辞。(晋语八)“隙辞”即将自己的观点、想法一一阐述。在《国语》中的“隙辞”已经成为一个固定搭配。税《释名·释言语》:“述也宣述人意也。”从《国语》用例来看“说”多表示一种解释性的说明它侧重于指细说式的讲述它后面一般有比较详细具体的内容。如:勾践说于国人日:“寡人不知其力之不足也而又与大国执仇以暴露百姓之骨于中原此则寡人之罪也寡人请更。”(越语上)这是当越国面临亡国灭种之灾的时候越王勾践作为一国之君对国入的一番表白既讲到自己从前的不足又说明自己有悔改的决心。夫差将死使人兢于子胥日:“使死者无知则已矣若其有知君何面目以见员也”(吴语)此处是夫差在临死前让人在告祭伍子胥亡灵时讲的一段肺腑之言为的是让伍子胥明白自己的心声。“道”作为名词有途径、方法、规律的意思作动词时他所称述的对象一般也是遗训、旧典一类应当遵守而不容更改的东西。如:是道成王之德也。(周语下)夫道成命者而称吴天翼其上也。(周语下)能道训典以叙百物。(楚语下)燮、易、改、悛燮、易、改、悛在“改变”这一义位上构成同义关系在《国语》中它们此义位的用例分别是:、、、。它们的区别主要表现为词义各有侧重。《小尔雅·广诂》:“燮易也。”又《玉篇·言部》:“燮化也。⋯燮”较常见的搭配词为“化”如《易经·系词上》:“在天成象在地成形燮化见矣。”“化”段注:“教行于上则化成于下。”徐灏笺:“教化者移风易俗之义。”作为动词“化”多指一种对“质”的改造“燮”也重在指原有事物属性的一种改变。如:多为之故以燮其志志少疏。(晋语二)不然夫天地成而不爱何比之有(楚语下)今王既燮鲧、禹之功而高高下下以疲民于姑苏。(吴语)易《玉篇·日部》:“转也燮也”它重在表示由于甲对乙的替代造成的一种变化。如:将易而次为宽利也。(鲁语上)此处“而次”的改变正是因为鲁文公要给孟文子换一处更大的住宅这种改变是由替代而起的。又如:事君不贰是谓臣好恶不易是谓君。(晋语四)若中不济而外强之其卒将复中以外易矣。(晋语五)夫子员导宾主之言无私子常易之。(晋语八)民不废时务官不易朝常。(楚语上)由于“易”在词义上侧重指二者之间的替代又引申指交换。因为如果从甲方来看“易”是某物对它的替代但是从甲乙两方面来看就是两物的交换这只是从不同的角度观察得出的不同结论。如:易神之班亦不祥不明而跻之亦不祥。(鲁语上)这里讲的是夏父弗忌在冬祭时要将鲁僖公的位次升到鲁闵公的前面手下的人对他说变换神的位次是不吉祥的没有明德反而升到前面也是不吉祥的。这里的“易”既可以说是改变也可以是交换因为它们实际是一回事改变是交换的结果而交换是改变的原因。“改”一般含有主动改变的意思。郑玄在《仪礼·士相礼》中注“毋改”为“自燮动”注“改居”为“谓自燮动”。犯了错误只能由自己来改正因此“改”除了指一般的意义上的改变和变动而外又专指改正过错。如:文子闻之日:“过而能改者民之上也”。(鲁语上)若越既改吾又何求若其不改反行吾振旅焉。(吴语)悛《广雅·释诂三》:“悛改也。”它在“改变”这个义位上与“改”一样可以用来指对错误的改正这是它们与“变”、“易”的不同之处。如:夙之事君也不敢不悛。(鲁语下)臣避于成臼以儆君也庶俊而更乎。(楚语下)得一士若赏有过必悛有不善必惧。(楚语下)从《国语》中的实际使用情况来看“悛”特指对错误的改正的频率明显高于“改”。赐、予、畀、授赐、予、畀、授这四个词在“给予”这个义位上构成同义关系它们在《国语》中此义位的用例分别为、、、¨其区别主要表现在语用层面。进入阶级社会以后人开始有了三六九等之分这种森严的等级关系体现在这里就表现为描述不同的施受关系要选择不同的词语。小学专书中“予”、“赐”可以互训。《况文》:“赐予也”又《尔雅·释诂》:“予赐也”。虽然“赐”、“予”可以互训但它们所陈述的施受关系与其它几个词有所不同。“赐”只用以描述位尊者(如天、天子)给予位卑者如(人、臣下)的这样~种施受关系在给予的内容上一般为具体的姓氏、封地、财物以及“盟质”等。如:王至自郑以阳樊赐晋文公。(周语中)皇天嘉之祚以天下赐姓日“姒”。(周语下)赐女土地质之以牺牲。(周语下)平王劳而德之而赐

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/49

《国语》单音节同义词考

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利