下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 白话贤愚经--圆照法师译

白话贤愚经--圆照法师译.doc

白话贤愚经--圆照法师译

悉达多的追随者
2011-05-25 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《白话贤愚经--圆照法师译doc》,可适用于宗教领域

前言前言《贤愚经》又名《贤愚因缘经》是释迦牟尼佛着重宣说业因果、前后世流转过程以及佛陀如何从一个凡夫最初发起慈善心后发起菩提心中间难行能行菩萨伟大的行为最终成就至尊至贵的遍知佛果。对每位佛教徒来说无论想修学人天乘、声闻乘、缘觉乘还是佛乘此经无疑是一部最重要的经典是我们一生修学佛法最好的导师。对于一般的读者也可通过阅读这部经了解三千年以前印度的社会、文化和人民的生活以及人类非常久远以前发生的故事。对研究生命科学创建和协社会都有所助益。本经除汉文译本外还有藏文、蒙古文、德文、英文译本。这部经的汉文本由北魏时的慧觉等几位僧人集体编译而成。因为翻译的时间较早有些佛教用语并不通用加上文字很略有些词句又晦涩难懂。历代高僧大德虽然非常重视这部经但并没能广泛流通弘扬。后来将汉文《贤愚经》六十九品中的五十一品转译为藏文在藏地得到广泛地弘扬千百年来深入人心影响久远上至活佛、格西、堪布下至一般信众无不认真学修这部经典。之前我们汉地虽然也有人做过一些白话但译者大多不信仰佛教没有系统地学习过佛教三藏对经文多有错解、歪曲之处。有鉴于此为了自己学习和帮助大家阅读在多位道友的帮助下将此经译成白话。通过反复比较最后选中龙藏版《贤愚经》作为蓝本以大正藏《贤愚经》作为参考。两部藏经的经义、所用词句略有出入并且都有一些错别字必须两部藏经对照才能确定有些内容。另外对有些实在难以确定的内容也参照了藏文《贤愚经》。为了与藏文经文互相印证和对照前五十一品是以藏文《贤愚经》的顺序重新作了编排后十八品是龙藏版经文的顺序。我们的原则是尽力忠实原文理解每一经文的字词句。但水平、时间有限不足之处还望各位善知识不吝指教!最后还有一个问题需要引起注意:当我们阅读本经时肯定会有一些内容不好理解离我们现实生活比较遥远。但不要马上把这些内容当成神话、传说或寓言故事我们应该承认凡夫和圣人的境界不同有禅定和没有禅定的境界不同我们人类的早期和现在不同。衷心希望见闻此经的人都能从佛陀的慈悲和智慧中获得收益。如果我们的所作有些功德的话希望回向一切有情早日离苦得乐趣证佛果。释圆照完稿于..  目  录杂譬喻品第一摩诃萨埵以身施虎缘品第二二梵志受斋缘品第三波罗奈人身贸供养缘品第四海神难问船人缘品第五恒伽达缘品第六波斯匿王女金刚缘品第七金财因缘品第八华天因缘品第九宝天因缘品第十羼提波羅因缘品第十一慈力王血施缘品第十二降六师缘品第十三锯陀身施缘品第十四出家功德尸利苾提缘品第十五沙弥守戒自杀品第十六长者无耳目舌缘品第十七贫人夫妇氎施得现报缘品第十八迦旃延教老母卖贫缘品第十九金天缘品第二十重姓缘品第二十一月光王头施缘品第二十二梨耆弥七子缘品第二十三大劫宾宁缘品第二十四微妙比丘尼缘品第二十五设头罗健宁缘品第二十六阿输迦施土缘品第二十七七瓶金施缘品第二十八差摩现报品第二十九大施抒海缘品第三十摩诃令奴缘品第三十一善求恶求缘品第三十二善事太子入海品第三十三散檀宁缘品第三十四快目王眼施缘品第三十五无恼指鬘缘品第三十六贫女难陀品第三十七婆世踬品第三十八檀腻羁缘品第三十九师质子摩头罗瑟质缘品第四十檀弥离缘品第四十一象护缘品第四十二梵志施佛纳衣得授记缘品第四十三佛始起慈心缘品第四十四顶生王缘品第四十五苏曼女十子缘品第四十六优波毱提缘品第四十七五百雁闻佛法生天缘品第四十八坚誓师子缘品第四十九汪水中虫缘品第五十沙弥均提品第五十一(注:藏文贤愚经没有后面的品)须阇提缘品第五十二大光明王始发道心缘品第五十三摩诃斯那优婆夷品第五十四五百盲儿往返逐佛缘品第五十五富那奇缘品第五十六尼提度缘品第五十七盖事因缘品第五十八净居天请洗浴缘品第五十九阿难总持缘品第六十优婆斯兄所杀缘品第六十一儿误杀父缘品第六十二须达起精舍缘品第六十三大光明始发无上心缘品第六十四勒那阇耶缘品第六十五迦毗梨百头缘品第六十六波婆梨缘品第六十七二鹦鹉闻四谛缘品第六十八鸟闻比丘说法生天缘品第六十九贤愚因缘经元魏沙门慧觉译释圆照白话解杂譬喻品第一·梵天请法六事              【古文】       如是我闻如是我闻:佛涅槃前开许以后弟子结集三藏时经前可以加上“如是我闻”后来阿难负责结集经藏此句话的意思为:我阿难是这样听佛说的。阿难出家较晚未听过的经佛又重述以便让他弘扬。律藏由优婆离结集论藏由迦叶结集。。一时一时:也是结集者所加直接含义为:某时不论年月日于佛说一经毕时总称一时。佛在摩竭国善胜道场。初始得佛。念诸众生。迷罔邪倒。难可教化。若我住世。于事无益。不如迁逝无余涅槃无余涅槃:梵语的音译。旧译“泥亘”、“泥洹”。意译“灭”、“灭度”、“寂灭”、“圆寂”等。一般指息灭生死轮回后的境界无余相对有余而说有余涅槃指已经断完烦恼但未舍身无余涅槃指断完烦恼而又舍弃身体。。尔时梵天。知佛所念。即从天下。前诣佛所。头面礼足。长跪合掌。劝请世尊。转于法轮。(莫般涅槃)大正藏有此句。。佛答梵天。众生之类。尘垢所弊。乐著世乐。无有慧心。若我住世。唐劳其功。如吾所念。唯灭为快。       【白话】       如是我闻:一时佛住在摩竭国的善胜道场刚刚成佛如是思惟:“众生陷于迷网、颠倒邪执中难以教化。即使我住在世间也于事无益不如入于无余涅槃。”此时大梵天王知道了佛的想法立即从天上下到人间前往佛前拜见以头礼佛足长跪合掌劝请道:“世尊!请您广转法轮莫入涅槃!”佛回答梵王道:“众生被尘垢所障蔽贪执世俗安乐没有慧心。即使我住在世间也是徒劳无益按我的想法还是入灭为好。”       【古文】       尔时梵天。复更倾侧大正藏为:倒。而白佛言。世尊。今日法海已满。法幢已立。润济开导。今正是时。又诸众生应可度者。亦甚众多。云何世尊。欲入涅槃。使此萌类。永失覆护。世尊。往昔无数劫时。恒为众生采集法药。乃至一偈。以身妻子。而用募求。云何不念便欲孤弃。       【白话】       这时梵王再次拜倒对佛说道:“世尊!现今如来功德法海已经圆满法幢已经树立正是济度教导众生的好时机。再说现在可度的众生也非常多为什么世尊要入涅槃使这些众生永远失去依怙呢?世尊!过去无数劫中您恒时为众生采集正法妙药甚至不惜以自身、妻子、儿女来求取一偈法要。如今为何不念及此而想遗弃众生呢?       【古文】       过去久远。于阎浮提阎浮提:梵语即南赡部洲。有大国王。号修楼婆。领此世界八万四千诸小国邑。六万山川。八十亿亿:本经中的亿不同于现在的亿表示万万而是十万。我国古代‘亿’之数有大小二种算法小数为十进位以十万为亿十亿为兆大数为万进位以万万为亿万亿为兆。       另据瑜伽师地论略纂卷一载于印度亿有四种说法:(一)十万为亿(二)百万为亿(三)千万为亿(四)万万为亿。以经论中所说为例如于瑜伽、显扬等论中以百万为亿十亿为俱胝故谓百俱胝为一佛土。华严经以千万为亿称为百万亿。大智度论以十万为亿称为百亿。聚落。王有二万夫人。一万大臣。时妙色王。德力无比。覆育民物。丰乐无极。王心念曰。如我今者。唯以财宝资给一切。无有道教而安立之。此是我咎。何其苦哉。今当推求坚实法财。普令得脱。       【白话】       过去久远以前阎浮提有一位大国王名为修楼婆统领世界上八万四千个小国、六万山川、八十亿村落。王有两万夫人、一万大臣。当时妙色王功德威力无与伦比他尽心庇护、养育百姓万物使之极为丰足快乐。国王心想:‘像我现在只是用财宝供给一切民众却没有将他们安置在正道教法中。这是我的过错真是太难受了!如今我应当寻求坚实法财普令众生获得解脱。’       【古文】       即时宣令。阎浮提内。谁能有法与我说者。恣其所须。不敢违逆。募出周遍。无有应者。时王忧愁酸切恳恻。毗沙门王。见其如是。欲往试之。辄自变身化作夜叉。色貌青黑。眼赤如血。钩牙上出。头发悉竖。火从口出。来诣宫门。口自宣言。谁欲闻法。我当为说。       【白话】       便立即宣布命令:‘阎浮提中如果有谁能为我宣说正法定将满足其一切所需绝无违逆!’此招募令遍告天下却无人应召。正当国王忧愁酸楚急切不已时毗沙门天王见到这种情景想去考验一下国王于是就变化成一个夜叉身色青黑眼红如血獠牙外露头发尽竖口中喷火来到宫门前嘴里喊到:‘谁想听法我可以给他讲!’       【古文】       王闻是语。喜不自胜。躬自出迎。前为作礼。敷施高座。请令就坐。即集群僚。前后围绕。欲得听闻。尔时夜叉复告王曰。学法事难。云何直尔欲得闻知。王叉手曰。一切所须不敢有逆。夜叉报曰。若以大王可爱妻子与我食者。乃与汝法。       【白话】       国王听到这话喜不自胜亲自出来迎接上前施礼为其铺设高座恳请就座。又立即召集群臣前后围绕准备听法。这时夜叉却对国王说:‘求学正法之事是非常艰难的你怎么能轻易就想听到呢?’国王作揖道:‘您所需要的一切都可以供给不敢违逆。’夜叉回答说:‘如果把大王最喜爱的夫人、孩子送给我吃的话才可以给你们说法。’       【古文】       尔时大王以所爱夫人及儿中胜者供养夜叉。夜叉得已。于高座上众会之中取而食之。尔时诸王百官群臣见王如是。啼哭懊恼。宛转在地。劝请大王令舍此事。王为法故。心坚不回。时夜叉鬼食妻子尽。为说一偈。一切行无常  生者皆有苦五阴空无相  无有我我所       【白话】       于是国王就把所喜爱的夫人和孩子中最好的供养夜叉夜叉得到后就在高座上当众拿来吃。这时小国王们、百官、群臣看到国王这样做都痛哭懊恼滚倒在地劝请国王放弃此事。而国王为求正法心意坚定不改。夜叉将国王的夫人、孩子吃完后为他们说了一偈:       一切行无常  生者皆有苦       五阴空无相  无有我我所       【古文】       说是偈已。王大欢喜。心无悔恨大如毛发。即便书写。遣使班大正藏为:颁。示阎浮提内。咸使诵习。时毗沙门王还复本形。赞言善哉。甚奇甚特。夫人太子。犹存如故。尔时王者今佛身是。世尊。昔日为法尚尔。云何今欲便舍众生早入涅槃而不救济。       【白话】       说完这一偈国王大为欢喜心中无有丝毫悔恨立即将之书写下来并派遣使臣四处颁布示众令阎浮提内人人都读诵修习。这时毗沙门天王恢复原形称赞道:‘善哉!真是太奇特了!’夫人、太子也完好如初。当时的国王就是现在的佛陀您。世尊!昔日您为了求法尚且如此为何现在却想轻易舍弃众生而不救济、速入涅槃呢?       【古文】       又复。世尊过去久远阿僧祇劫。于阎浮提作大国王。名虔阇尼婆梨。典领诸国。八万四千聚落。二万夫人婇女。一万大臣。王有慈悲。矜及一切。人民蒙赖。谷米丰贱。感佩王恩。犹视慈父。时王心念。我今最尊。位居豪首。人民于我各各安乐。虽复有是。未尽我心。今当推求妙宝法财以利益之。       【白话】       再者世尊在过去久远阿僧祇劫前在阎浮提作一大国王名为虔阇尼婆梨统领各国、八万四千村落有二万夫人宫女、一万大臣。国王富有慈悲心怜爱一切。人民仰赖粮食丰足价廉十分感佩国王的恩德视如慈父。当时国王心想:‘我如今最受尊崇位居豪贵之首人民依靠我个个安居乐业。虽说如此但还没完全遂我所愿现在应当寻求妙宝般法财来利益他们。’       【古文】       思惟是已。遣臣宣令。遍告一切。谁有妙法。与我说者。当给所须。随其意欲。时有婆罗门。名劳度差。来诣宫门。云我有法。王闻甚喜。即出奉迎。前为作礼。敷好床褥。请令就坐。王与左右合掌白言。唯愿大师。垂矜愚鄙。开阐妙法。令得闻知。时劳度差复报王曰。我之智慧。追求遐方。积学不易。云何直尔。便欲得闻。       【白话】       这样思惟后便派遣大臣宣令遍告天下:‘如果谁有妙法能为我宣说一定满他的心愿供给一切所需。’这时有个名叫劳度差的婆罗门来到宫门前说道:‘我有妙法!’国王听后大喜立即出来迎接上前施礼铺好床褥请其就座。国王和左右合掌说道:‘恳请大师垂怜我等愚顽鄙陋之辈开显妙法令能得闻了知。’劳度差回复国王道:‘我的智慧是多方辛劳追求而得积累学问实为不易。你们为什么这么轻易就想听到呢?’       【古文】       王复报曰。一切所须。悉见告敕。皆当供给。劳度差曰。大王今日。能于身上剜燃千灯用供养者。乃与汝说。王闻此语。倍用欢喜。即时遣人乘八千里象。告语一切阎浮提内。虔阇婆梨大国王者。却后七日。为于法故。当剜其身以燃千灯。       【白话】       国王回答道:‘你需要的一切都请告知我们都将供给。’劳度差说:‘大王今天如果能在身上剜肉点燃千盏灯作为供养才可以给你讲法。’国王听了这话倍加欢喜立即派人乘八千里象告知阎浮提内所有民众:‘虔阇婆梨大王为了求取妙法七日后将在身上剜肉点燃千灯。’       【古文】       时诸小王。一切人民。闻此语已。各怀愁毒。悉来诣王。到作礼毕。共白之言。今此世界有命之类。依恃大王。如盲依导。孩儿仰母。王薨薨:hōng帝王贵族死的别称。之复大正藏为:后。。当何所怙。若于身上剜千灯者。必不全济。云何为此一婆罗门弃此世界一切众生。是时宫中。二万夫人。五百太子。一万大臣。合掌劝请。亦皆如是。       【白话】       小王们和所有人民听到这个消息人人心怀愁苦纷纷赶来拜见国王。到了国王面前行礼过后齐声说道:‘现今这世上所有众生就像盲人依赖引导、孩童仰赖母亲一样依靠大王。您过世后我们还能依靠谁呢?倘若您在身上剜千盏灯肯定不能保全性命为什么要为了一个婆罗门而舍弃世上一切众生呢?’这时宫中二万夫人、五百太子、一万大臣也都如是合掌劝请。       【古文】       时王报曰。汝等诸人慎勿却我无上道心。吾为是事誓求作佛。后成佛时。必先度汝。是时众人。见王意正。啼哭懊恼。自投于地。王意不改。语婆罗门。今可剜身而燃千灯。寻为剜之。各著脂炷。众会见已。绝而复苏。以身投地。如太太:极大。古作“大”也作“泰”。凡言大而以为形容未尽则作太。山崩。王复白言。唯愿大师。垂哀矜悯。先为说法。然后燃灯。我命倘断。不及闻法。       【白话】       国王回答说:‘你们这些人千万不要阻止我的无上道心我这样做誓求成佛待我成佛以后一定先度你们。’这时众人见国王主意已定痛哭懊恼扑倒在地。可国王决心不改对婆罗门说:‘现在可以剜身点燃千灯了。’马上就开始剜割并分别放入油脂灯芯。在场大众见了都昏厥过去苏醒后又扑倒在地像大山崩倒一样。国王又对婆罗门说:‘恳请大师哀悯悲怜先为我说法然后再燃灯。如果我先死去就来不及听法了。’【古文】       时劳度差。便唱法言。常者皆尽  高者必堕        合会有离  生者有死       说是偈已。而便燃火。当此之时。王大欢喜。心无悔恨。自立誓愿。我今求法。为成佛道。后得佛时。当以智慧光明。照悟众生结缚黑闇。作是誓已。天地大动。乃至净居诸天。宫殿动摇。咸各下视。见于菩萨作法供养。毁坏身体。不顾躯命。佥佥qiān:都皆。然俱下。侧塞虚空。啼哭之泪。犹如盛雨。又雨天华而以供养。       【白话】       劳度差当时就宣说法语道:常者皆尽高者必堕合会有离生者有死       说完此偈就开始燃灯。这个时候国王大为欢喜心里没有悔恨自立誓愿道:‘我今天求法是为了成就佛道以后成佛时一定用智慧光明照亮、觉悟众生的烦恼黑暗。’立完誓后天地大动乃至于净居诸天的宫殿也动摇不止。天人们都向下观看见到菩萨作法供养毁坏身体不顾身命便纷纷从天而降充满虚空泪如雨下。又如雨般洒下天花来作供养。       【古文】       时天帝释。下至王前。种种赞叹。复问之曰。大王。今者苦痛极理。心中颇有悔恨事不。王即言无。帝释复曰。今观王身。战掉不宁。自言无悔。谁当知之。王复立誓。若我从始乃至于今。心不悔者。身上众疮。即当平复。作是语已。寻时平复。时彼王者今佛是也。世尊。往昔苦毒求法。皆为众生。今者满足。云何舍弃欲入涅槃。永使一切失大法明。       【白话】       此时帝释天下到国王面前百般赞叹之后问道:‘大王!现在您痛苦至极心里有没有悔恨呢?’国王立即答道:‘没有!’帝释又说:‘如今见大王身体战栗不止虽然自己说不后悔但谁能知道呢?’国王随即又发誓道:‘倘若我从开始到现在心里没有悔恨则愿身上的所有疮伤立即恢复。’说罢此语马上就恢复了。当时的国王就是现在的佛陀您。世尊!往昔您不畏苦毒求取正法都是为了众生如今妙法已经圆满为何却想舍弃众生而入涅槃使一切有情永远失去殊胜的正法光明呢?       【古文】       又复。世尊过去世中。于阎浮提作大国王。名毗楞竭梨。典领诸国八万四千聚落。二万夫人婇女。五百太子。一万大臣。王有慈悲。视民如子。尔时大王。心好正法。即时遣臣。宣令一切。谁有经法为我说者。当随其意给足所须。有婆罗门名劳度差。来诣宫门言。有大法谁欲闻者。我当为说。       【白话】       再者世尊于过去世时在阎浮提作大国王名为毗楞竭梨统领各国、八万四千村落有二万夫人、宫女、五百太子、一万大臣。国王富有慈悲心爱民如子。当时国王喜好正法就派遣大臣宣令天下:‘谁能为我宣说经法定随他的心意满足一切所需。’有一个名叫劳度差的婆罗门来到宫门前说:‘我有大法谁想听闻我可以为他宣讲!’       【古文】       王闻此语。喜不自胜。躬出奉迎。接足为礼。问讯起居。将至大殿。敷施高座。请令就坐。合掌白言。唯愿大师。当为说法。劳度差曰。我之所知。四方追学。劳苦积年。云何大王。直尔欲闻。王叉手曰。一切所须。幸垂敕及。于大师所不敢有惜。寻报王言若能于汝身上。斫斫zhuó:敲击砍削。千铁钉。乃与汝法。       【白话】       国王听到这话喜不自胜亲自出来迎接接足作礼殷切问候引到大殿铺设高座请他就座。然后合掌说道:‘恳请大师为我说法。’劳度差说:‘我的学问是经过多年四方劳苦地追求勤学而得凭什么大王轻易就想听闻呢?’国王作揖道:‘您所需要的一切尽管吩咐我对大师不敢有一点吝惜。’劳度差随即回答国王道:‘如果能在你身上钉入一千个铁钉才可以赐给你正法。’       【古文】       王即可之。却后七日。当办斯事。尔时大王。寻时遣人乘八千里象。遍告一切阎浮提内。毗楞竭梨大王。却后七日。当于身上斫千铁钉。臣民闻之。悉来云集。白大王言。我等四远。承王恩德。各获安乐。唯愿大王。为我等故。莫于身上斫千铁钉。尔时宫中。夫人婇女。太子大臣。一切众会。咸皆同时。向王求哀。唯愿大王。以我等故。莫为一人便取命终。孤弃天下一切众生。       【白话】       国王立即答应下来定在七天后做这件事。国王马上派人乘八千里大象遍告阎浮提内所有民众:‘毗楞竭梨大王为求取妙法七天后将在身上钉入一千个铁钉。’臣民们听说此事后都云集过来对大王说:‘我等四方臣民承蒙大王恩德才个个获得安乐恳请大王为了我们千万不要在身上钉一千铁钉!’当时宫内的夫人、宫女、太子、大臣等所有在场大众也都同时向国王哀求:‘恳请大王为了我们不要为一个人就舍弃生命抛弃天下一切众生!’       【古文】       尔时国王报谢之曰。我于久远生死之中杀身无数。或为贪欲嗔恚愚痴。计其白骨高于须弥。斩首流血过于五江。啼哭之泪多于四海。如是种种。唐捐身命。未曾为法。吾今斫钉。以求佛道。后成佛时。当以智慧利剑。断除汝等结使之病。云何乃欲遮我道心。       【白话】       国王谢绝道:‘我在漫长的生死轮回中曾无数次丧身有的是因为贪欲有的是因为嗔恚、愚痴白骨累积起来高过须弥山被砍头所流的血超过五江水哭泣的眼泪比四海水还多。诸如此类白白丧失身命没有一次是为了正法。我今天钉铁钉是用来求取佛道以后成佛时一定用智慧的利剑断除你们的烦恼疾病。你们为什么要阻止我的道心呢?’       【古文】       尔时众会。默然无言。于时大王。语婆罗门。唯愿大师。垂恩先说。然后下钉。我命倘终。不及闻法。时劳度差。便说偈言。一切皆无常  生者皆有苦诸法空无主大正藏为:生。 实非我所有       【白话】       这时大众便默然无语。于是大王对婆罗门说:‘恳请大师慈悲先说正法然后再下钉。倘若我先断命就来不及听法了。’劳度差便说偈道:一切皆无常生者皆有苦诸法空无主实非我所有       【古文】       说是偈已。即于身上椓椓:龙藏原文为(扌豖)千铁钉。时诸小王群臣之众。一切大会。以身投地。如大山崩。宛转啼哭。不识诸方。是时天地六种震动。欲色诸天。怪其所以。佥然俱下。见于菩萨困苦。为法伤坏其身。同时啼哭。泪如盛雨。又雨天华。而以供养。       【白话】       说罢此偈立即在国王身上钉入一千铁钉。此时各位小王、群臣及一切在场的大众都扑倒在地犹如大山崩倒啼哭不止以至不辨方向。当时天地六种震动欲界和色界诸天人深感奇怪不知是何原因纷纷从天而降。见到菩萨困苦至此为法伤坏自身同时哭泣泪雨滂沱。又洒下如雨天花来作供养。       【古文】       时天帝释。来到王前。而问王言。大王。今者勇猛精进。不惮惮:读dàn。苦痛。为于法故。欲何所求。欲作帝释转轮王乎。为欲求作魔王梵王。王答之曰。我之所为。不求三界受报之乐。所有功德。用求佛道。       【白话】       这时帝释天来到国王面前问道:‘大王今天勇猛精进为法不惧苦痛到底是想求什么呢?想作帝释、转轮王吗?想作魔王、梵王吗?’国王回答道:‘我的所作所为不求三界中的安乐果报所有功德都用来求取佛道。’       【古文】       (天帝复言。王今坏身。乃如是苦。宁悔恨意耶。王言无也。)龙藏没有这几句大正藏有。天帝复言。今观王身。不能自持。言无悔恨。以何为证。王寻立誓。若我至诚。心无悔恨者。我今身体。还复如故。作是语已。即时平复。天及人民欣踊无量。世尊。今者法海已满。功德悉备。云何欲舍一切众生。疾入涅槃而不说法。       【白话】       (天帝又说:‘大王今天毁坏身体感受这般痛苦难道没有悔恨心吗?’国王说:‘没有!’)天帝又说:‘现在看大王的身体痛苦得不能忍受口中说没有悔恨以何为凭证呢?’国王当下立誓道:‘如果我是出于至诚心无悔恨的话愿我的身体恢复如初。’说完此话身体立即就恢复了。诸天人民无比高兴欢欣雀跃。世尊!现在您法海已满功德齐备为何却要舍弃一切众生速入涅槃而不说法呢?       【古文】       又复世尊。过去久远无量阿僧祇劫。此阎浮提有大国王。名曰梵天王。有太子。字昙摩钳。好乐正法。遣使推求。四方周遍。了不能得。尔时太子。求法不获。愁闷懊恼。       【白话】       再者世尊久远无量阿僧祇劫以前此阎浮提有一位大国王名为梵天王。他有一个太子叫昙摩钳喜爱正法派人四方寻求却毫无所得。太子求法不得十分苦闷。       【古文】       时天帝释。知其至诚。化作婆罗门。来诣宫门。言我知法。谁欲闻者。吾当为说。太子闻之。即出奉迎。捉足为礼。将至大殿。敷好床座。请令就坐。合掌白言。唯愿大师。垂愍为说。婆罗门言。学事甚难。追师积久。尔乃知大正藏为:得。之。云何直尔。便欲得闻。理不可也。太子复言。大师所须。愿见告敕。身及妻子。一皆不惜。       【白话】       帝释天知道了他的一片至诚之心就变成一个婆罗门来到宫门前说:‘我知道正法谁如果想听我可以给他讲!’太子听到后立即出来迎接接足作礼将他引到大殿中铺好座位请其就座。然后合掌说道:‘恳请大师慈悲为我说法。’       婆罗门说:‘学法是艰难的事必须长期跟随师父然后才能得到。为什么你这么轻易就想听闻呢?这于理恐怕说不通吧。’太子答道:‘大师需要什么尽管吩咐我的身体和妻子、孩子都不足为惜。’       【古文】       婆罗门言。汝今若能作大火坑。令深十丈。满中炽火。自投于中以供养者。吾乃与法。尔时太子。即如其言作大火坑。王及夫人。群臣婇女。闻是语已。不能自宁。咸悉都集。诣太子宫。谏喻太子。晓婆罗门。唯愿慈愍。以我等故。勿令太子投于火坑。若其所须。国城妻子。及与我身。当为给使。       【白话】       婆罗门说:‘你现在若能造一个大火坑深十丈里面充满烈火自己跳入其中以作供养的话我才能赐给你法要。’当时太子立即照他的话造了一个大火坑。国王与夫人、群臣、宫女听了这话心里极不平静全都聚集到太子宫中劝说开导太子并请求婆罗门:‘请以慈悲为怀为了我们不要让太子投入火坑。无论您需要什么国家、城市、妻子、孩子以至我们的身体都可以供养、侍奉您。’       【古文】       婆罗门言。吾不相逼随太子意。能如是者我为说法。不者不说。观其志固。各自默然。尔时大王。即遣使者。乘八千里象。宣告一切阎浮提内。昙摩钳太子。为于法故。却后七日。身投火坑。其欲见者。宜早来会。       【白话】       婆罗门说:‘我不强求完全随太子决定。能那么做我就说法否则不说。’大家看他们决心如此坚定只得默然不语。于是国王派遣使臣乘八千里象向阎浮提内一切民众宣布:‘昙摩钳太子为了求法七天之后将投身火坑想要观看的人应早来集会。’       【古文】       时诸小王。四远士民。强弱相扶。悉皆云集。诣太子所。长跪合掌。异口同音。白太子言。我等诸臣。仰凭太子。犹如父母。今若投火。天下丧父。永无所怙。愿愍我曹。莫为一人孤弃一切。       【白话】       这时小国王们和四面八方的民众扶老携幼纷纷聚集到太子的住所长跪着合掌异口同声对太子说:‘我们臣民就像依靠父母一样仰赖太子现今如果您投入火坑天下人都将如丧慈父永无依靠了。希望能怜悯我们不要因为一个人而抛弃一切众生。’       【古文】       尔时太子。语众人言。我于久远生死之中丧身无数。人中为贪更相斩害。天上寿尽失欲忧苦。地狱之中。火烧汤煮。斧锯刀戟。灰河剑树。一日之中。丧身难计。痛彻心髓。不可具陈。饿鬼之中。百毒钻躯。畜生中苦。身供众口。负重食草。苦亦难数。空荷众苦。唐失身命。未曾善心为于法也。吾今以此臭秽之身。供养法故。汝等云何复欲却我无上道心。我舍此身。为求佛道。后成佛时。当施汝等五分法身五分法身:一戒二定三慧四解脱五解脱知见佛之无漏五蕴也。。       【白话】       太子对众人说:‘我在漫长的生死轮回中曾无数次丧失身命:生在人中因为贪欲而相互杀害天上寿尽时感受失去欲乐的忧苦在地狱中感受火烧、汤煮以及斧、锯、刀、戟、灰河、剑树等损害之苦一日之内所丧身体不计其数痛彻心髓不可具说在饿鬼中百毒钻身为畜生时身肉供众人食用负重吃草受苦无量。白白感受众多痛苦唐捐身命就是不曾为法而发过善心。我现在以此臭秽的身体供养正法你们为什么想阻止我的无上道心呢?我舍弃这个身体是为求佛道成佛以后定会赐予你们五分法身。’       【古文】       众人默然。是时太子。立火坑上。白婆罗门。唯愿大师。为我说法。我命倘终。不及闻法。时婆罗门。即便为说此偈。常行于慈心  除去恚害想大悲愍众生  矜伤为雨泪修行大喜心  同己所得法救护以道意  乃应菩萨行       【白话】       众人听罢默然不语。这时太子站在火坑边上对婆罗门说:‘恳请大师先给我说法倘若我先死去就来不及听法了。’于是婆罗门便为他宣说此偈:常行于慈心除去恚害想大悲愍众生矜伤为雨泪修行大喜心同己所得法救护以道意乃应菩萨行       【古文】       说是偈已。便欲投火。尔时帝释并梵天王。各捉一手。而复难之。阎浮提内一切生类。赖太子恩。莫不得所。今若投火坑。天下丧父。何为自没。孤弃一切。       【白话】       婆罗门说完此偈太子便准备跳入火坑。这时帝释天和梵天王各抓住太子一只手责劝道:‘阎浮提内一切众生都仰赖太子的恩德才无不各得其所。现在你如果跳入火坑天下众生如丧慈父。为什么一定要自我牺牲而抛弃一切有情呢?’       【古文】       尔时太子。报谢天王及诸臣民。何为遮我无上道心。天及人众。即各默然。辄自并身。投于火坑。天地大动。虚空诸天。同时号哭。泪如盛雨。即时火坑变成花池。太子于中坐莲花台。诸天雨华乃至于膝。       【白话】       太子谢绝天王及臣民道:‘你们为何要阻止我的无上道心!’诸天和众人只得默然无语。于是太子就举身跳入火坑。此刻天界和大地震动虚空中天人们同时哀嚎痛哭泪如雨下。火坑立即变成了花池太子于其中坐在莲花台上。诸天人如雨般洒下鲜花直至膝深。       【古文】       尔时梵天及帝释等皆悉赞叹勤苦如此必成佛。尔时大王今父净饭王是。尔时母者今摩耶是。尔时太子昙摩钳者今世尊是。世尊。尔时如是求法。为教众生。今已成满。宜当润彼枯槁之类。云何便欲舍至涅槃不肯说法。       【白话】       当时的大王就是现在的净饭父王当时的母后就是现在的摩耶夫人当时的太子昙摩钳就是现在的世尊您。世尊!您当时为了教化众生那样勤苦求法现已功德圆满更应当以妙法甘露滋润彼等枯槁众生为什么却要舍弃他们而入涅槃不肯说法呢?       【古文】       又复世尊。过去无量阿僧祇劫。尔时波罗奈奈:nài藏经中为“木奈”或“木柰”。国。有五百仙士。时仙人师。名郁多罗。恒思正法。欲得修学。四方推求。宣告一切。谁有正法。为我说者。随其所欲。悉当供给。有婆罗门。来应之言。吾有正法。谁欲闻者。我当为说。       【白话】       再者世尊无量阿僧祇劫以前在波罗奈国有五百仙人。仙人们的师父名为郁多罗他一直想得到正法进行修学。于是四处寻求并宣告一切人民:‘谁能为我宣说正法不管他想要什么我都可以供给!’有位婆罗门应召前来说道:‘我有正法谁如果想听我可以为他宣讲!’       【古文】       时仙人师。合掌白言。唯愿矜愍垂哀为说。婆罗门言。学法事难。久苦乃获。汝今云何直尔欲闻。于理不可。汝若至诚。欲得法者。当随我教。仙人白言。大师教敕。不敢违逆。       【白话】       仙人师合掌说道:‘恳请慈悲哀悯为我宣说。’婆罗门说:‘学法是件很艰难的事必须长期勤苦才能获得。你现在为什么轻易就想听到呢?这于理不通吧。如果你诚心诚意想求法的话就必须听从我的教诲。’仙人说道:‘我绝不敢违背大师的教言。’       【古文】       寻即语曰。汝今若能剥皮当纸析骨为笔。血用和墨。写吾法者。乃与汝说。是时郁多罗。闻此语已。欢喜踊跃。敬如来教。即剥身皮。析取身骨。以血和墨。仰白之曰。今正是时。唯愿速说。       【白话】       婆罗门随即说道:‘你现在如果能剥皮做纸披骨为笔以血和墨书写我的法语才可以给你说。’当时郁多罗听到这话欢喜踊跃恭敬地依教奉行立即剥下身皮剔取身骨用血和墨仰望着婆罗门说:‘现在正是时候恳请快点宣说吧!’       【古文】       时婆罗门。便说此偈。常当摄身行而不杀盗淫不两舌恶口妄言及绮语心不贪诸欲无嗔恚毒想舍离诸邪见是为菩萨行       【白话】       于是婆罗门便说此偈:常当摄身行而不杀盗淫不两舌恶口妄言及绮语心不贪诸欲无嗔恚毒想舍离诸邪见是为菩萨行       【古文】       说是偈已。即自书取。遣人宣写。阎浮提内一切人民。咸使诵赞大正藏为:读。。如说修行。世尊。尔时如是求法。为于众生心无悔恨。今者云何欲舍一切。入于涅槃而不说法。       【白话】       婆罗门说罢此偈他立即书写下来并令人宣读、抄写让阎浮提内一切人民都要读诵、称赞如法修行。世尊!当时您为了众生那样苦行求法心中无有丝毫悔恨。现在为何却要舍弃一切众生入于涅槃不宣说妙法呢?       【古文】       又复世尊。过去久远阿僧祇劫。于阎浮提。作大国王。名曰尸毗。王所住城号提婆拔提。丰乐无极。时尸毗王主阎浮提八万四千诸小国土。六万山川。八千亿聚落。王有二万夫人婇女。五百太子。一万大臣。行大慈悲。矜及一切。       【白话】再者世尊在久远阿僧祇劫以前在阎浮提作大国王名为尸毗。国王所居住的城市名叫提婆拔提人民无比丰足快乐。当时尸毗王统领阎浮提八万四千个小国家、六万山川、八千亿村落。国王有二万夫人、宫女、五百太子、一万大臣。大慈大悲怜爱一切。       【古文】       时天王帝释。五德五德即:(一)天人头上之花(或冠)不萎靡。(二)身上不出汗。(三)衣裳常清洁。(四)身具威光。(五)乐于本座或玉女不违逆。离身。其命将终。愁愦不乐。毗首羯摩毗首羯摩:(天名)又作毗守羯磨。新云毗湿缚羯磨。帝释之臣化作种种工巧物又司建筑之天神也。见其如是。即前白言。何为慷慨。而有愁色。帝释报言。吾将终矣。死证已现。如今世间。佛法已灭。亦复无有诸大菩萨。我心不知何所归依。是以愁耳。       【白话】当时帝释天王五德离身将要命终愁闷不乐。毗首羯摩天见此情景就上前说道:‘为什么慨叹不已面带愁容呢?’帝释回答道:‘我快要死了死兆已经现前。现在世上佛法已灭也没有大菩萨住世我不知道该皈依谁啊!所以忧愁。’       【古文】       毗首羯摩白天帝言。今阎浮提有大国王。行菩萨道。名曰尸毗。志固精进。必成佛道。宜往投归。必能覆护。解救危厄。天帝复曰。若是菩萨。当先试之。为至诚不。汝化为鸽。我变作鹰。急追汝后。相逐诣彼大王坐所。便求拥护。以此试之。足知真伪。       【白话】毗首羯摩对天帝说:‘现今阎浮提有位名叫尸毗的大国王行持菩萨道。他志向坚定精进行持必定能成佛道。您应该前去皈投肯定能予以庇护解救危难。’天帝说:‘倘若他是菩萨应当先考验一下是否至诚。你变成鸽子我变成老鹰在后边紧紧地追赶你一直追逐到那大王的座前你求他保护。用这方法试试他就足以知道他的真假了。’       【古文】       毗首羯摩复答天帝。菩萨大人。不宜加苦。正应供养。不须以此难事逼也。尔时帝释。便说偈言。我亦非恶心  如真金应试以此试菩萨  知为至诚不       【白话】毗首羯摩回答天帝道:‘菩萨圣贤不应该对其施加苦楚而实应供养。所以不必以此难事相逼迫吧!’帝释便说一偈:我亦非恶心如真金应试以此试菩萨知为至诚不       【古文】       说是偈已。毗首羯摩。自化为鸽。帝释作鹰。急追鸽后。临欲捉食。时鸽惶怖。飞趣大王。入王腋下。归命于王。鹰寻后至。立于殿前。语大王言。今此鸽者。是我之食。来在王边。宜速还我。我饥甚急。       【白话】说罢此偈毗首羯摩便变成一只鸽子帝释化作一鹰紧紧地追在鸽子的后面。马上就要捉住鸽子来吃的时候鸽子惊恐万分飞向大王躲到国王腋下至心皈投。鹰随后追到站在宫殿前对大王说:‘这只鸽子是我的食物它逃到国王这里应该赶快还给我我饿得要命。’       【古文】       尸毗王言。吾本誓愿。当度一切。此来依我。终不与汝。鹰复言曰。大王。今者云度一切。若断我食。命不得济。如我之类非一切耶。王时报言。若与余肉。汝能食不。鹰即言曰。唯得新杀热肉。我乃食之。       【白话】尸毗王说:‘我的本愿是度化一切众生现在它来投靠我我绝不会给你。’鹰又说道:‘大王如今说是度一切众生但如果断绝我的食物我命将不保。难道像我这样的众生不属于“一切”之中吗?’国王这时答道:‘如果给其它的肉你能吃吗?’鹰立即说:‘只有新杀的热肉我才吃。’       【古文】       王复念曰。今求新杀热肉者。害一救一。于理无益。内自思惟。唯除我身。其余有命。皆自惜护。即取利刀。自割股肉。持用与鹰。贸此鸽命。鹰报王曰。王为施主。等视一切。我虽小鸟。理无偏枉。若欲以肉贸此鸽者。宜称使停。       【白话】国王心想:‘现在寻找新杀的热肉等于是害一救一于理不通。’进一步想到:‘除非布施我的身肉否则其余生命都很爱惜自身。’于是立即取利刀亲自割下大腿肉拿给老鹰想换取鸽子的性命。鹰对国王说:‘大王作为施主应该平等地对待一切。我虽说是一只小鸟但按理也不应该不公平。倘若想用你的肉来换取这只鸽子就应该称一称使其重量相等。’       【古文】       王敕左右。疾取称来。以钩钩中。两头施盘。即时取鸽。安著一头。所割身肉。以著一头。割股肉尽。故轻于鸽。复割两臂两胁。身肉都尽。故不等鸽。       【白话】国王命左右:‘快拿秤来!’取来后用钩子钩住中间两头各放一盘。随即取出鸽子放在一边盘内将割下的身肉放在另一头。但把大腿肉都割光了仍比鸽子轻。接着又割两臂、两胁以至将身肉都要割尽了还轻于鸽子。       【古文】       尔时大王举身自起。欲上称盘。气力不接。失跨堕地。闷无所觉。良久乃苏。自责其心。我从久远。为汝所困。轮回三界。酸毒备尝。未曾为福。今是精进立行之时。非懈怠时。种种责已。自强起立。得上称盘。心中欢喜。自以为善。       【白话】这时大王自己艰难地站起身想迈上秤盘但因气力不够失足倒地昏厥了过去。过了很久才慢慢苏醒过来心中自责道:‘久远以来我都被你所困轮转三界尝尽苦痛从未以你积累过福德。如今正是精进行持之时不是懈怠的时候啊!’百般自责以后强行地站起来跨上秤盘心中无比欢喜自己认为这样才好。       【古文】       是时天地六种震动六种震动:指大地震动之六种相。又作六变震动、六反震动。大品般若经依地动之方向举出东涌西没、西涌东没、南涌北没、北涌南没、边涌中没、中涌边没等六相。华严经等则举出动、起、涌、震、吼、击(摇)等六相。。诸天宫殿皆悉倾摇。乃至色界。诸天同时来下。于虚空中。见于菩萨行于难行。伤坏躯体。心期大法。不顾身命。各共啼哭。泪如盛雨。又雨天华而以供养。       【白话】当时天地六种震动诸天宫殿都动摇不止乃至色界宫殿。众天人都同时下来。他们在虚空中看见菩萨行持难行苦行损毁身体一心为了大法以至不顾身命都哭泣不止泪雨滂沱。又洒下如雨般的天花来作供养。       【古文】       尔时帝释还复本形。住在王前。语大王曰。今作如是难及之行。欲求何等。汝今欲求转轮圣王帝释梵王。三界之中欲求何等。菩萨答言。我所求者。不期三界尊荣之乐。所作福业欲求佛道。       【白话】这时帝释恢复本形站在国王面前对他说:‘你今天做这样常人难以企及的苦行是想求什么呢?你如今想要做转轮圣王还是帝释、梵王呢?到底想求取三界中的什么果报?’菩萨答道:‘我的期求不是三界中的荣华尊贵之乐我所造福德皆为求取佛道!’       【古文】       天帝复言。汝今坏身。乃彻骨髓。宁有悔恨意耶。王言无也。天帝复曰。虽言无悔。谁能知之。我观汝身。颤掉不停。言气断绝。言无悔恨。以何为证。       【白话】天帝又说:‘你如今身体损坏痛彻骨髓难道没有悔恨之意吗?’国王说:‘没有!’天帝又说:‘你说没有悔意但谁能知道呢?我看你身体战栗不止说话上气不接下气还说没有悔恨有什么作凭证呢?’       【古文】       王即立誓。我从始来乃至于今。无有悔恨大如毛发。我所求愿。必当果获。至诚不虚如我言者。令吾身体即当平复。作誓已讫。身便平复。倍胜于前。天及世人。叹未曾有。欢喜踊跃。不能自胜。       【白话】国王立即发誓:‘我从开始直到现在没有丝毫悔恨我的希求也必能获得。倘若我所说的真实不虚愿我的身体立即恢复如初。’发誓过后身体立即恢复比以前更加殊胜。天人及世人都感叹:前所未有!欢喜激动得不能克制自己。       【古文】       尸毗王者今佛身是也。世尊。往昔为于众生不顾身命。乃至如是。今者世尊。法海已满。法幢已立。法鼓已建。法炬已照。润益成立。今正得时。云何欲舍一切众生。入于涅槃而不说法。       【白话】当时的尸毗王就是现在的佛陀您。世尊!往昔您为了众生如此不顾惜身命如今世尊功德法海已经圆满法幢已经树立法鼓已经树立法炬已经高照正是利益、度化众生的好时机为何却想舍弃一切众生趋入涅槃而不说法呢?”       【古文】       尔时梵王。于如来前。合掌赞叹。说于如来先身求法。为于众生凡有千首。世尊尔时受梵王请。即便往诣波罗奈国鹿野苑中转于法轮。三宝因是乃现于世。时诸天人诸龙鬼神。八部之众。闻说是已。莫不欢喜。顶戴奉行。       【白话】       当时大梵天王在如来面前合掌赞叹叙说了上千例如来前身为了众生而求法的事迹。世尊于是接受大梵天王的劝请随即前往波罗奈国鹿野苑转正法轮由此三宝才出现在世间。当时天、人、龙、鬼、神等八部大众听闻此经后无不欢喜恭敬地奉行。白话【贤愚经】摩诃萨埵以身施虎缘品第二       【古文】       如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时世尊。乞食时到。著衣持钵。独将阿难。入城乞食。时有一老母。唯有二男。偷盗无度。财主捕得。便将诣王。平事案律。其罪应死。即付旃陀罗旃陀罗:又作旃荼羅译曰屠者。古印度时最下等的种姓以屠杀为业男曰旃陀罗女曰旃陀利。。将至杀处。       【白话】如是我闻:一时佛住在舍卫国祇树给孤独园。那时到了乞食的时候世尊披上袈裟托起钵盂只带着阿难进城乞食。当时有一个老母只有两个儿子他们肆意偷盗结果被物主抓住于是将其扭送到国王那里。依据法律审定他们被判处死罪随即交付给旃陀罗带到刑场。      【古文】       遥见世尊。母子三人。俱共向佛。叩头求哀。唯愿天尊。垂济苦厄。救我子命。诚心款款:繁体为“欵”诚恳之义。笃。甚可怜愍。如来慈矜。即遣阿难。诣王请命。王闻佛教。即便放之。得脱此厄。感戴佛恩。欣踊无量。       【白话】远远望见世尊母子三人一齐向佛磕头哀求老母说道:“恳请天尊度济苦难救救我儿子的性命。”诚心恳切极为可怜。如来慈悯立即派阿难到国王那里请求饶其性命。国王听从佛的指示立即放了他们。他们脱离这次危难后对佛感恩戴德无比欢喜激动。       【古文】       寻诣佛所。头面礼足。合掌白言。蒙佛慈恩。得济余命。唯愿天尊。慈愍我等。听在道次。佛即可之。告曰。善来比丘。须发自堕。身所著衣。变成袈裟。敬心内发。志信益固。佛为说法。诸垢永尽。得阿罗汉道。其母闻法。得阿那含。       【白话】随即来到佛前以头礼佛足合掌说道:“承蒙佛的慈恩才得以保全我们的性命。恳请天尊慈悯我们允许进入修道的行列。”佛立即答应说道:“善来比丘!”于是须发自落身上所穿的衣服变成袈裟。他们生起了由衷的恭敬心志向和信心更加坚固。接着佛又宣说佛法使他们的障垢彻底消除证得阿罗汉果。母亲听法后证得阿那含果。       【古文】       尔时阿难。目见此事。叹未曾有。赞说如来若干德行。又复谘嗟。母子三人。宿有何庆。值遇世尊。得免重罪。获涅槃安。一身之中。特蒙利益。何其快哉。佛告阿难。此三人者。非但今日蒙我得活。乃往过去。亦蒙我恩。而得济活。阿难白佛。不审世尊。过去世中。济活三人。其事云何。       【白话】当时阿难亲眼目睹此事感叹前所未有称赞如来种种德行。又感慨地询问道:“他们母子三人往昔有什么善根能够值遇世尊免除重罪获得涅槃的安乐呢?一生之中蒙受如此不寻常的利益这是多么令人高兴的事啊!”佛告诉阿难:“这三个人不但今天靠我得以活命在过去世中也曾蒙受我的恩惠而保全性命。”阿难对佛说:“不知世尊在过去世中救活他们三人的事情是怎样的呢?”       佛告阿难。乃往久远阿僧祇劫。此阎浮提。有大国王。名曰摩诃罗檀那。(此言大宝)。典领小国。凡有五千。王有三子。其第一者。名摩诃富那宁。次名摩诃提婆。(此言大天)。次名摩诃萨埵。       【白话】佛告诉阿难:“久远阿僧祇劫以前此阎浮提有一位名叫摩诃罗檀那(汉语“大宝”)的大国王统领五千小国。国王有三个儿子长子名叫摩诃富那宁次子名叫摩诃提婆(汉语“大天”)小儿子名叫摩诃萨埵。       【古文】       此小子者。少小行慈。矜愍一切。犹如赤子。尔时大王。与诸群臣夫人太子。出外游观。时王疲懈。小住休息。其王三子。共游林间。见有一虎适乳二子。饥饿逼切。欲还食之。       【白话】       这个小儿子从小行为慈善犹如赤子一般怜爱一切生命。有一次大王和大臣们、夫人、太子出外游玩国王有些疲倦就停下来稍做休息。三个王子一起到林间玩耍。他们看见一只母虎正在给两只虎仔喂乳母虎因饥饿逼迫又打算吃掉两只虎仔。       【古文】       其王太大正藏为:小。子。语二兄曰。今此虎者。酸苦极理。羸瘦垂死。加复初乳。我观其志。欲自噉子。二兄答言。信大正藏无此。如汝所云。弟复问兄。此虎今者。当复何食。二兄报曰。若得新杀热血肉者。乃可其意。又复问曰。今颇有人。能办斯事救此生命。令得存不。二兄答言。是为难事。       【白话】小王子对两位兄长说:‘现在这只母老虎极为悲苦瘦弱得快要死去再加上刚给新生的虎仔喂过奶我观察它的意思是想吃掉自己的孩子。’两位兄长答道:‘正如你说的那样。’小弟又问兄长:‘这只老虎现在还可以吃什么呢?’两兄长回答说:‘倘若能得到刚杀的温热血肉才能合它的意。’小弟又问道:‘现在是否有人能做这件事拯救它们的生命令存活下去呢?’两兄长答道:‘这是件很难办的事。’       【古文】       时王小子。内自思惟。我于久远生死之中。捐身无数。唐舍躯命。或为贪欲。或为嗔恚。或为愚痴。未曾为法。今遭福田。此身何在。       【白话】这时小王子心中暗想:‘我在漫长的生死轮回中无数次抛弃身体但都是白白地丧失身命。有的是因为贪欲有的是因为嗔恚有的是因为愚痴没有一次是为了正法。今天有幸碰到福田这个身体为何不能舍弃呢?’       【古文】       设计已定。复共前行。前行未远。白二兄言。兄等且去。我有私缘。此尔随后。作是语已。疾从本径。至于虎所。投身虎前。饿虎口噤。不能得食。尔时太子。自取利木。刺身出血。虎得舐之。其口乃开。即噉身肉。       【白话】打定主意又同两兄长向前走没走多远对他们说:‘两位兄长且先走一步我有点个人的事要办随后就来。’说完这话

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/350

白话贤愚经--圆照法师译

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利