加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 英汉汉英互译对照经典40篇

英汉汉英互译对照经典40篇.pdf

英汉汉英互译对照经典40篇

咖啡豆
2011-05-20 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《英汉汉英互译对照经典40篇pdf》,可适用于考试题库领域

满分翻译资料中级笔译实务英汉汉英互译对照研读经典篇为了使大家尽快提高英汉互译的能力我们特选编了篇英汉对照经典阅读文章供大家细心品味其中的翻译技巧。这些译文均出自我国著名高校多年执教翻译课程的名师他们的一个共同特点是:注重翻译实践淡看翻译理论。只有这样才能让我们的学生更加高效地学好翻译并达到实际翻译工作所要求的水平。翻译这篇英汉对照经典阅读文章的高校教师分别为:北京大学英语系教授辜正坤北京外国语大学副教授马会娟北京外国语大学教授陈德彰北京外国语大学教授王家湘中山大学英语系副教授高文平对外经贸大学教授丁衡祁对外经贸大学副教授陈小全商务部培训中心副教授李尧南开大学外国语学院副教授梁伟第一篇LifeanddeathofaheroYouwerewelladvisedtoleaveyourpityatthedoorofChristopherReeve'sairy,sunfilledhome,hiddenamidtherollingmeadowsandwhitewoodenbarnsofupstateNewYorkWhatstruckyoufirst,ashewassteeredintotheroom,washiscommandingheight:histhronelikewheelchairliftedhisbroadshoulderedbulkoffthegroundsittingdown,youfoundyourselftiltingyourheadupwardstolookathimTheaccident'spoweroverhimwasdiminishing,hesaid,ashisventilatorsuckedandhissedHenolongersnappedawakeinthequiethours,forcedtoconfront,alloveragain,thefactthathehadnosensationfromtheneckdownHedidn'tneedtoturnawaywhenhewasdrivenpastthebarnwherehekeptBuck,thethoroughbredhorsefromwhichhehadbeenthrownin,breakinghisneckButlearningtolivewithhisparalysiswasn'tthesameasresigninghimselftoit"I'vestillneverhadadreamthatI'mdisabled,"hesaid"Never"Hehadvowed,controversially,towalkagainbytheageofAtthetime,thatdeadlinewasthreeweeksawayWalkingbyhadonlyeverbeenahope,notaprediction,ReeveinsistedButwhatmadethenewsofhisdeathsoacutelydisorientingwasthefactthat,onsomelevel,somanyofusthoughtthat,eventuallyalbeitafewyearsbehindschedulehemightactuallydoitOfcourse,hehadalwaysstressedthatordinarydisabledpeopleweretherealsuperheroesinresponsetotheinevitablemoviethemedquestionsButforthe更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料restofus,thepersonalnarrativewastooseductivetoresist:Superman,broughtdowntoearth,ultimatelytriumphsagainthroughsheerforceofwill―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――英雄的生与死你最好把怜悯丢在克里斯托弗•里夫通风良好、充满阳光的家门外。他的家掩映在纽约州北部起伏的草地和白色木头畜棚之间。他被推进房间时首先吸引你的是他那令人肃然起敬的高度。宝座一样的轮椅将他臂膀宽阔的硕大身躯从地面托起。落座之后你发现你得仰起头看他。那场事故对他的影响正在减小他说呼吸机吸着气咝咝作响。万籁俱寂之时他不会再突然惊醒又一次面对颈部以下失去知觉的事实。坐车经过饲养“巴克”的牲口棚时他也不再转过脸避开。“巴克”是一匹纯种马年他正是从这匹马上摔下来跌断了脖颈。但是学会在瘫痪状态下生活和听命于瘫痪不是一回事。“我还从来没有梦见过自己已是残疾人”他说“从来没有。”他曾经发誓五十岁时重新迈开双腿尽管这曾引起颇多争议。因为那时距离最后期限还有三个星期。里夫坚称五十岁时再走路只是希望并非预言。但是他的死讯之所以让人们如此不知所措是因为这样一个事实:从某种角度看我们那么多人都认为即使比他的“时间表”晚几年他最终也许真的能迈开双腿走路。当然在回答人们不可避免提出的关于电影主题的问题时他总是强调普通伤残人才是真正的超级英雄。但是对于我们大家他个人的故事太具魅力而无法抗拒:回到现实生活中的超人最终完全依靠意志的力量又一次赢得胜利。第二篇自由心灵简单人生年月日深夜我正在网上游走突然看到“陈省身”几个字从眼前倏然闪过……我把两年前采访陈先生时的合影找了出来放在书架的正中间。在我和陈先生背后的墙上是一只圆形的石英钟上面的时针清楚地表明了那个瞬间:年月日时分零秒。那天的雨从睡梦中就下起来到中午了还在哗啦啦下个不停。天地间白茫茫一片街道车辆树木路旁的建筑撑开了的伞全都湿漉漉的显然洗去了不少市面上的喧嚣与浮躁以及与浮躁同样轻飘飘的漫漫扬絮。从天津西站到南开大学大约要走二三十分钟出租司机是一位长相粗犷神色生动的中年人高喉咙大嗓门非常热情一路上用他那地道的天津腔跟我们说话。我们跟他说起陈先生他立马接过话说陈省身?知道。大数学家不得了!天津人懂点儿事的谁不知道啊!你要说这陈省身那可是人才哪。司机一边骄傲着一边还要左顾右盼忙着找路旁哪儿有花店以方便我们给陈先生买鲜花。更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料到了陈先生家甫一坐定陈先生就颇有些出其不意地说你们今天应该向我道喜。看到我们面露疑惑陈先生停顿了一下才解释说以前患有静脉血栓前些时候还住了两个来月的医院。今天上午刚又去查了一看血栓竟然没了。我们听明白后忙说这倒真是件喜事好消息。陈先生如小孩儿一般得意连连说是好消息好消息。―――――――――――――――――――――――――――――――――AMindofIndependence,ALifeofSimplicityLateatnightonDecember,,IwassurfingontheInternetwhenthreeChinesecharacters,namelyShiingShenChern,flashedacrossthescreen……ItookoutthephotoofMrChernandmetakeninmyinterviewwithhimtwoyearsago,andplaceditrightonthetopmiddleofmybookshelfOnthewallbehindMrChernandmehangsaroundfacequartzclockreadingminutessecondspastoneo’clock,April,apreciserecordofthatverymomentTherainstartedtofallthatdayinmysleep,anditwasstillpouringdownsplishsplashatnoonwiththeskybeingshroudedinacurtainofmistTheraindrenchedeverything:thestreets,vehicles,trees,buildingsalongthestreetsandumbrellashelduphereandthereTherainapparentlysweptawaymuchoftherestlessnessandhustleandbustleofthecityaswellastherestlessfluffthatwouldhaveotherwisebeenfloatingintheairWetookataxitoNankaiUniversityfromTianjinWestRailwayStation,ajourneythatwouldtakeusabouttwentytothirtyminutesThetaxidriver,amiddleagedmanwitharuggedcomplexionandexpressivefeatures,wasveryfriendlyandhelpfulHehadarealbigvoice,chattingwithusconstantlyintypicalTianjindialectashedrovealongWetalkedtohimabitaboutMrChern,whichbroughtanimmediateresponsefromhim:“I’veheardofhim,agreatmathematician,absolutelyincredible!AnyoneinTianjinwithabitofcommonsensewouldhavesurelyheardofhimWhatagreattalent!”Thedriverkepttalkingwithanairofpride,lookingaroundoutofthecarfromtimetotime,andsearchingforaflowershopalongthestreetHemeanttodropusforabouquetofflowerstobepresentedtoMrChernThemomentwewereseatedatthehomeofMrChern,hesaidtousquiteunexpectedly:“Ideserveyourcongratulations,chaps!”Seeingthatweweresomewhatpuzzledaboutwhathesaid,MrChernpausedforasecondandexplained:HehadsufferedfromthrombosisandhadbeenhospitalizedfortwomonthsnotlongbeforeOnthemorningofthatverydayofourvisit,hewenttothehospitalforanothercheckup,whichshowednosignofthrombosiswhatsoeverinhisbodyWefinallygottoknowwhathadhappenedandrespondedimmediatelybysayingthatitwasindeedgoodnewsandsomethingtobehappyaboutWithasmugexpressiononhisface,MrChernwasashappyasachildandsaidagainandagain:“Ofcourse,ofcourse!”更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料第三篇AudreyHepburn,AnElegantSpiritAlthoughshewasneveranardentfollowerofanyformalreligion,mymother’sownfaithenduredthroughoutherlife:herfaithinlove,herfaithinthemiracleofnature,andherfaithinthegoodnessoflifeShehonoredthissecondchanceatlifeateveryopportunitythatpresenteditselfandmostofallattheendofherlife,throughherworkforUNICEFSometimesaneardeathexperiencecanfreeusoftheshacklesthatlifeslowlytrainsustowearWecometorealizewhat’sworththesweatandwhatisn’tAlthoughshehadnomemoryofherchildhoodneardeathexperience,theknowledgeofit,coupledwiththefertilegroundofanalreadyselfeffacingnature,weretherootsofthehumilitythatgracedherentirelifeIneverheardhersay,“Ididthis,”or“I’vedonethat”Towardtheendofherlife,throughouttheUNICEFyears,Iwouldhearhersayregularly,astheworldlistenedtoher,“Icandoverylittle”IneverheardhersaythatshelikedanyofherperformancesWhenpeoplecomplimentedher,shewouldalwaysshyawayandultimatelyexplainhowthosewhosurroundedherwerethereasonforhersuccessBessieAndersonStanleywrote,“Tolaughoftenandmuch,towintherespectofintelligentpeopleandaffectionofchildren,toearntheappreciationofhonestcriticsandendurethebetrayaloffalsefriends,toappreciatebeauty,tofindthebestinothers,toleavetheworldabitbetterwhetherbyahealthychild,agardenpatchoraredeemedsocialcondition,toknowevenonelifehasbreathedeasierbecauseyouhavelived,thisistohavesucceeded”ByMsStanley’sstandards,mymother’slifewasasuccess:ShewasgracedwithgoodchoicesThefirstchoiceshemadewashercareerThenshechoseherfamilyAndwhenwe,herchildren,weregrownandhadstartedourlives,shechosethelessfortunatechildrenoftheworldShechosetogivebackInthatimportantchoicelaythekeytohealingandunderstandingsomethingthathadaffectedherthroughoutherentirelife:thesadnessthathadalwaysbeenthereHerchoiceshealedthesadnessofalittlegirlwhodidn’tknowherfatherformostofherlifeandyetwhoyearnedandlongedforthatwarmembrace,thatreassurancethatyouarelovedandthatyoumatterWhenIlookback,thatisjustwhatshegavetoLucaandme:thereassurancethatwewerelovedandthatwematteredThiswasthemostvaluableessence,therootsthatliveandgrowforeverinsideyouShetrulywasawonderfulmotherandfriend奥黛丽•赫本一个优雅高尚的人更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料母亲虽从未笃信过任何正统的宗教但她自有其终生不渝的信仰:她相信爱相信自然的神奇相信生活的美好。一旦有机会降临她总会珍视这二度生活的机遇这一点特别表现在她垂暮之年还在为联合国儿童基金会工作。尽管生活的磨砺慢慢使我们如同披枷戴锁但有时一次濒死的经历就足以让我们从这些枷锁中解脱出来。我们逐渐认识到什么东西值得孜孜以求什么不值。虽然她不记得童年濒死的经历但对于濒死的认识一旦种植在她那天性谦让的肥沃的土地上便扎下了谦卑的根须这根须美化了她整个人生。我从未听她说“这是我做的”或“那是我干的。”在为联合国儿童基金会工作的那些年里直到她生命的尽头正如大家所听到的我时常听她说:“我能做的太少。”我从未听她说过她对自己的任何表演或工作表现感到满意。当人们赞美她时她总是避之惟恐不速最终她会解释说她的成功其实全仗她周围人的努力。贝茜•安德森•斯坦利写道“若能笑口常开若能赢得文化人的尊敬和孩子的喜爱若能赢得诚实的批评家的赞赏并承受虚朋假友的背叛若能欣赏美若能发现他人的长处若能使世界变好一点(不管是使某个孩子健康、修整某一片花园、还是改良社会状况)甚至若能得知因为你的存在而使某一个人呼吸得更舒畅这都是成功。”按斯坦利女士的标准我母亲的一生就是成功的一生:良好的抉择使她受益匪浅。她所做的第一个选择是她的职业然后她选择了她的家庭。当她的孩子们已长大成人并开始自己的生活后她又选择了世上不幸的孩子。她选择了奉献。她的整个生活曾深受创伤积久的创伤的影响而她这个重要的选择正是理解和愈合这创伤的灵丹妙药。她的选择抚平了一个小女孩心灵的伤痕。这个小女孩在大半生中不知道自己的父亲是谁尽管她渴望温暖的拥抱渴望确切地知道自己被爱确切地知道自己的价值。当我回顾过去发现母亲给鲁卡和我的正是这种东西:我们确信自己被爱确信自己的价值。这就是最重要的精华所在是永远生长发育在你身心内的根源。她确实是一个了不起的母亲一个了不起的朋友。第四篇绿色奥运、科技奥运、人文奥运北京获得奥运会的举办权是世界对北京的认同和信任。根据“为人的和谐发展以促进建立一个维护人的尊严的和平社会”的奥林匹克宗旨北京提出了“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的举办理念。绿色奥运就是将环境保护作为奥运设施规划和建设的首要条件。北京正在各个领域里努力推广环保工作积极参与各项改善生态环境的活动大幅度提高首都环境质量建设生态城市。北京奥运将以绿色清新的面貌出现为世界环保运动注入新的动力。科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料国人民不仅与全世界共享科技文明的成果也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展集成全国科技创新成果推出一届高科技含量的体育盛会提高北京科技创新能力推进高新技术成果的产业化及其在人民生活中的广泛应用使北京奥运会成为展示高新技术成果和创新实力的窗口。年北京奥运会更将是一次人文奥运的盛会。它将普及奥林匹克精神弘扬中华民族优秀文化加深各国人民之间的了解、信任与友谊。北京奥运会将坚持“以人为本”以运动员为中心构建体现人文关怀的环境为八方来客提供全方位的优质服务。围绕这届奥运会一系列丰富多彩、形态各异的文化、体育活动将陆续展开汇为普天同庆的文化盛典。EnvironmentfriendlyOlympics,TechnologyempoweredOlympicsandCultureenrichedOlympicsThefactthatBeijinghasbeenawardedBeijing’ssuccessinwinningtherighttohosttheOlympicGamesshowstheworld’srecognitionandtrustofBeijingAs“thegoalofOlympismistoplaceeverywheresportattheserviceoftheharmoniousdevelopmentofman,withaviewtoencouragingtheestablishmentofapeacefulsocietyconcernedwiththepreservationofhumandignity,”Beijinghasproposedputforward,inharmonywiththisspirit,theconceptsofEnvironmentfriendlyOlympics,TechnologyempoweredOlympicsandCultureenrichedOlympicsEnvironmentfriendlyOlympicsrequiresthatenvironmentalprotection(should)begivenprioritytakenasthefirstconsiderationintheplanningandconstructionofOlympicinfrastructuresandfacilitiesBeijinghasbeenpressingaheadforwardonwithenvironmentalprotectionineveryfieldbylaunchingvariousprojectstoimprovethecity’secologicalenvironment,withaviewtoconsiderablyraisingtheenvironmentalqualityofthecapitalsoastoeventuallybuildturnitintoanecologyfriendlycityTheOlympicGamestobeheldinBeijingwillpresentitselfasarefreshinglyGreenOlympics,whichwilladdmomentumtotheworldwideendeavordriveforenvironmentalprotectionScienceandtechnologyempowerstheprogressofhumancivilizationAncientChinahadonceheldanimportantplaceinthehistoryofscientificandtechnologicaldevelopmentToday,theChinesepeople,whilesharingthetechnologicalaccomplishmentswiththerestoftheworld,arecontributingtheirpartinallfieldstopropellingtheadvanceofscienceandtechnologyintheworldThetechnologygearedOlympicswillshowcasethelatestdevelopmentofscienceandtechnology,anddisplaytheachievementsoftechnicalinnovationthroughoutthecountryItwillappearasagreatmultisporteventsophisticatedbyhightechapplicationsTheBeijingOlympicsin,intendedasashowwindowfordisplayinghightechachievementsandinnovationprogress,willenhanceBeijing’scapacityoftechnicalinnovation,andpromotetheindustrializationofhightechfruitsandtheirwideapplicationinpeople’sdailylives更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料TheGamesofthethOlympiadtobehostedbyBeijingwillbeagalagatheringfeaturingacultureorientedmassivesporteventItwillextensivelyincarnatetheOlympicspirit,disseminatethebrilliantChineseculture,andenhancetheunderstanding,trustandfriendshipamongthepeoplesallovertheworldUpholdingthe“puttingpeoplefirst”principleandadoptingthe“sportsmancentered”approach,theBeijingOlympiadwillcreateanatmospherefilledwithhumanecare,renderingafullrangeofqualityservicestoguestsandfriendsfromthefourcornersoftheearthglobeAgainstthebackdropinthecontextoftheversionofOlympicGames,arichprogramofeventsinavarietyofformswillbestaged,whichwillculminateinaninternationalculturalpageantryamidstgreatjubilation第五篇PreparefortheworstWhennationsarefacedwithgreatcatastrophes,itiscommonfortheaccusationstostartflyingbeforethedustevensettlesoranydebrishasbeenclearedCommentatorsarequicktoraiseacryovergovernmentactionorlackthereof,orwhetheradisastercouldhavebeenavertedoritsdeadlyconsequencesmitigatedThisisespeciallytruewhenmanylivesarelostandmanymoreareatstake,andsocietyisforcedtocopewithsomethingterribleforthefirsttimeThereisalwaysasteeplearningcurvewhenitcomestorespondingtocalamitiesofthiskind,andMotherNaturedoesanexpertjobofkeepingusonourtoesTheabilitytoexpecttheunexpectedshouldbeconsideredsomethingofavirtueforpublicofficialsTheIndianOceantsunamithatwreakedhavocinsouthernThailandandothercountriesisaperfectexampleofwhyNewpolicies,organizationsandprocedureswillspringupamidthedevastationExpensivenewtechnologieswillbedeployedandbureaucratsshuffledaroundTheworldofofficialdomwillappeartobeincontrol,activelyrespondingtoneedsandcrisesastheyariseAsasociety,thepeopleofThailandhavedemonstratedthattheycancometogetherandhelponeanotherintimesofcrisisButwemustnowworkmuchmoreresolutelytoprepareforpossibledisasters,nomatterhowhighorlowtheirprobabilityWecannotjustfocusonthenexttsunamibecauseitislikelythatthenextbigcatastrophecouldbesomethingtotallydifferentandunexpectedWemustpreparefortheworst,nomatterwhatformittakes更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料做好最坏的准备当一些国家面临巨大灾难的时候甚至在尘埃尚未落定、废墟尚未被清理完毕之前各种指责便纷至沓来。这已成寻常之事。评论家们不失时机地大声疾呼批评政府的行动或者指责政府缺乏行动提出灾难是否可以避免毁灭性的后果可否减轻。倘若许多人在灾难中丧生更多的人仍然危在旦夕整个社会被迫第一次应对可怕的劫难时尤为如此。面对这种灾难时人们总是能够迅速学会掌握应对的方法。而大自然特别善于让我们保持警觉能够预见不可预见的事物被认为是政府官员应该具备的优点。给泰国南部和其他国家带来空前浩劫的印度洋海啸就是说明这个道理的极好例证。新的政策、组织和程序将在这场浩劫中应运而生。昂贵的新技术将被利用官员们也四处奔走。政府部门将有能力掌控局面当危机和需要到来之时积极应对。作为一个社会泰国人民显示出危难之际他们能够并肩携手相互帮助。但是我们现在必须更坚定地工作准备迎接可能出现的灾难无论其发生的可能性有多大。我们不能把注意力仅仅集中到下一次海啸上。因为下一次浩劫很可能是全然不同的、出乎预料的另一种灾难。但是不管它以何种形式出现我们都必须做好最坏的准备。第六篇中国经济面临新挑战我们常比喻说这几年中国的经济增长主要依靠三驾马车:投资、出口、消费。先来看出口。随着我国加入世界贸易组织出口量和进口量之间的差距正在逐渐缩小甚至在今年上半年曾首次出现过短暂的贸易逆差而据有关专家估计今年的贸易顺差也只有亿元左右到了年随着入世承诺的逐步兑现贸易顺差可能会更小。显然净出口将不会再是经济增长的主动力。再来看投资。在近几年的投资中由于一直实施的是积极的财政政策发行了大量的国债政府投资一直起着主导作用。据有关媒体报道年实施稳健财政政策后发行的国债将会比今年减少亿元。直接减少的国债投资是亿元但由于国债投资都有很强的带动效应由这减少的亿元国债连带而减少的其他相关的银行投资、民间投资数量也不可小视。虽然有统计局官员称民间投资已有启动迹象但是启动了的民间投资能不能持续下去民间投资是否是在地方政府的催生下发出的是不是一种自发的力量还是一个未知的变数。最后看消费。刺激消费一直是个老大难问题我国目前的消费率已经下滑到了年来的最更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料低点%。看来如何刺激消费已成为我国政府所面临的重大挑战之一。ChineseEconomytoMeetNewChallengesinWeoftenfigurativelysaythatChina’seconomicgrowthinthepastfewyearshasbeendrivenbya“troika”,the“threehorses”beinginvestment,exportandconsumption(Investment,exportandconsumptionarefigurativelydescribedasthethreehorsesofatroikahaulingChina’seconomicgrowthinrecentyears)Let’stakealookatexportfirstTheimbalanceinvolumebetweenChina’simportandexporthasbeengraduallydiminishingeversinceChina’saccessiontotheWTOInthefirsthalfofthisyear,Chinaevenranatransienttradedeficit,whichisthefirstofitskindinhistoryItisestimatedbyexpertsthatChina’stradesurplusthisyearisexpectedtobeonlyaboutbillionyuanWithitsWTOaccessioncommitmentsbeingfulfilledoneafteranother,China’scurrenttradesurpluswithothercountriesislikelytobefurtherreducedbyObviously,the“netexport”approachwillnolongerbeoneofthemajordrivingforcesforChina’seconomicgrowthLet’snowturntoinvestmentAsaprominentplayerinChina’sinvestmentactivities,thecentralgovernmenthasissuedalargeamountoftreasurybondsinthepastfewyearsinlinewiththeproactivefiscalpolicyithasadoptedItisreportedthattheamountoftreasurybondstobeissuedbythegovernmentinwilldropbybillionyuansinceChinaisabouttocarryoutasoundfiscalpolicybyAsinvestmentintreasurybondscanproducestrongripplingeffects,areductionofbillionyuaninbondinvestmentfromthegovernmentwillconsiderablydiscourageinvestmentfrombanksandprivatesources,whichisreallysomethingwecan’taffordtooverlookOfficialsfromChinaNationalBureauofStatisticsclaimthattherearealreadysignsofprivateinvestmentinitiativesbeinglaunchedItwill,however,remaintobeseenjusthowfarthoseinitiativescangoandwhetherthoseinitiativesaretheresultsofselfmotivationortheresultsofalocalgovernmentinducedsqueezeLet’sfinallytakeupconsumptionThehardestnutforChinatocrackforalongtimeishowtostimulateconsumptionChina’scurrentconsumptionratehasslippedto,thelowestpointinyearsItseemsthathowtoeffectivelypromoteconsumptionhasbecomeoneofthedauntingchallengesthecentralgovernmenthastomeet第七篇送小孩到国外去学习须谨慎从事现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学人数在急剧增加。他们的家长对国外的教育抱有不切实际的幻想。外国院校举办的教育展览把国外的学校说得天花乱坠使他们听了介更多英语学习资料:http:wwwmanfennetthreadhtml满分翻译资料绍之后便心动变为行动。可是把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性他们很难溶入国外新的环境。由于在文化上难以适应即缺乏在国外陌生环境下生存的能力他们往往会受到所谓“文化震荡”的冲击。缺乏必要的观察能力使他们难以理解东道主国家人民的行为表现他们也就无法与当地人打成一片。缺乏适应性以及交流和交往能力必然会使自己感到孤立。感到孤独和在生活上不能自理(由于他们的家长对他们过于溺爱和娇惯)他们会经常想家和情绪低落。更重要的是由于他们在学习上没有打好坚实的基础不能适应外语环境下的学习。由于他们缺乏独立学习的能力所以就不可能取得所期望的进步。于是许多人便不得不半途而废放弃来之不易的学习机会。因此过早地送小孩子到国外学习不一定是件好事情。如果想要让孩子到国外去见见世面可以让他们集体参加短期的国外游学项目住在外国人的家里参加暑期班的学习在所在地开展一些旅游活动。但这些团组必须有专门的老师陪同提供全程性的指导和帮助。MindthePitfallsofSendingYoungChildrenAbroadtoStudyThereisagrowingtrendofsendingteenagestudentsabroadtostudy–thenumberhasbeenincreasingdramaticallyTheirparentsarefantasizedbymythsabouteducationofferedinforeigncountriesTheyareattractedbytheeducationalexhibitionspresentedbyforeignuniversitiesandcolleges,whichpaintmanyrosypicturesandtellmanyglowtalespromptingthemintoactionsHowever,sendingyoungchildrentostudyabroadmaynotpredictre

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/13

英汉汉英互译对照经典40篇

仅供在线阅读

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利