下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 《诗论零札》(戴望舒)

《诗论零札》(戴望舒).doc

《诗论零札》(戴望舒)

熊辉
2011-05-02 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《《诗论零札》(戴望舒)doc》,可适用于人文社科领域

诗论零札竹头木屑牛溲马勃运用得法可成为诗否则仍是一堆弃之不足惜的废物。罗绮锦绣贝玉金珠运用得法亦可成为诗否则还是一些徒炫眼目的不成器的杂碎。 诗的存在在于它的组织。在这里竹头木屑牛溲马勃和罗绮锦绣贝玉金珠其价值是同等的。 批评别人的诗说“如七宝楼台炫人眼目拆碎下来不成片段”是一种不成理之论。问题不是在于拆碎下来成不成片段却是在搭起来是不是一座七宝楼台。* 西子捧心人皆曰美东施效颦见者掩面。西子之所以美东施之所以丑的并不是捧心或眉颦而是他们本质上美丑。本质上美的荆钗布裙不能掩。本质上丑的珠衫翠袖不能饰。 诗也是如此它的佳劣不在形式而在内容。有“诗”的诗虽以佶屈聱牙的文字写来也是诗没有“诗”的诗虽韵律齐整音节铿锵仍然不是诗。只有乡愚才会把穿了彩衣的丑妇当作美人。* 说“诗不能翻译”是一个通常的错误。只有坏诗一经翻译才失去一切因为实际它并没有“诗”包涵在内而只是字眼和声音的炫弄只是渣滓。真正的诗在任何语言的翻译中都永远保持着它的价值。而这价值不但是地域就是时间也不能损坏的。 翻译可以说是诗的试金石诗的滤罗。 不用说我是指并不歪曲原作的翻译。* 韵律齐整论者说:有了好的内容而加上“完整的”形式诗始达于完美之境。 此说听上去好像有点道理仔细想想就觉得大谬。诗情是千变万化的不是仅仅几套形式和韵律的制服所能衣蔽。以为思想应该穿衣裳已经是专断之论了(梵乐希:《文学》)何况主张不论肥瘦高矮都应该一律穿上一定尺寸的制服? 所谓“完整”并不应该就是“与其他相同”。每一首诗应该有它自己固有的“完整”即不能移植的它自己固有的形式固有韵律。* 米尔顿说韵是野蛮人的创造但是一般意义的“韵律”也不过是半开化人的产物而已。仅仅非难韵实乃五十步笑百步之见。诗的韵律不应只有肤浅的存在。它不应存在于文字的音韵抑扬这表面而应存在于诗情的抑扬顿挫这内里。在这一方面昂德莱·纪德提出过这更正确的意见:“语辞的韵律不应是表面的矫饰的只在于铿锵的语言的继承它应该随着那由一种微妙的起承转合所按拍着的思想的曲线而波动着。”*定理:音乐:以音和时间来表现的情绪的和谐。绘画:以线条和色彩来表现的情绪的和谐。舞蹈:以动作来表现的情绪的和谐。诗:以文字来表现的情绪的和谐。对于我音乐绘画舞蹈等等都是同义字因为它们所要表现的是同一的东西。*把不是“诗”的成分从诗里放逐出去。所谓不是“诗”的成分我的意思是说在组织起来时对于诗并非必需的东西。例如通常认为美丽的词藻铿锵的韵音等等。并不是反对这些词藻、音韵本身。只当它们对于“诗”并非必需或妨碍“诗”的时候才应该驱除它们。(戴望舒:《诗论零札》(二)《华侨日报·文艺周刊》(第期)年月日。)

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/2

《诗论零札》(戴望舒)

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利