首页 担保抵押的翻译

担保抵押的翻译

举报
开通vip

担保抵押的翻译 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 第十三章 担保抵押 根据《贷款通则》第二章第九条规定,银行融资分为信用贷款、担保贷款和票据贴现。 担保贷款包括保证贷款、抵押贷款、质押贷款。除了信誉一贯良好可靠、有长期业务关系的 主体客户外,银行发放贷款或提供融资便利时,一般都要求借款人提供担保,即要求第三方 (贷款银行认可的资信可靠的授权金融机构)同债权人(贷款银行)以书面形式订立保证合同, 银行通常称之为担保函或担保协议。银行充当客户担保人时,一般以自己...

担保抵押的翻译
中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 第十三章 担保抵押 根据《贷款通则》第二章第九条规定,银行融资分为信用贷款、担保贷款和票据贴现。 担保贷款包括保证贷款、抵押贷款、质押贷款。除了信誉一贯良好可靠、有长期业务关系的 主体客户外,银行发放贷款或提供融资便利时,一般都要求借款人提供担保,即要求第三方 (贷款银行认可的资信可靠的授权金融机构)同债权人(贷款银行)以 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 面形式订立保证 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 , 银行通常称之为担保函或担保 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 。银行充当客户担保人时,一般以自己银行的名义出具人 民币或/和外汇保函、备用信用证,各类保证或承诺等书面佐证文件,统称“保函”。 根据涉及的业务性质不同,担保协议的名称也各异。按担保人承担的风险性质,一般可 分为信用性质的保函和付款性质的保函两大类,或者按涉及的业务种类去分,目前比较常见 的有五大类:1)融资类,包括借款保函、有价证券发行保函、银行授信额度保函等;2)付款 保函指银行保证客户履行进口商品、技术、专利或劳务合同项下对外付款责任而出具的类似 信用证性质的保函;3)租赁和补偿贸易,前者指银行为保证客户(承租人)履行租赁合同,按 期支付租金而出具的保函,后者指为保证客户在补偿贸易中以产品或现汇返还设备或原材料 价款而出具的保函;4)信用类保函,指银行为保证客户履行因其违约或损害行为可能产生的 赔偿支付责任而出具的保函,如投标微标保函、履约保函、预付款保函等;5)其他类型保函, 指银行按客户申请出具的提货保函、产品质量保函、产品维修保函、诉讼保函、关税支付保 函、海事保函等。保函的格式不尽相同,下面是保函申请书和几份保函的中英文对照,供读 者参考。 第一节 保函申请书 保函申请书包括的 内容 财务内部控制制度的内容财务内部控制制度的内容人员招聘与配置的内容项目成本控制的内容消防安全演练内容 有:申请人同受益人之间所签(贸易,贷款,租赁等)合同编号及 日期、受益人名称和详细地址、担保责任、货币金额、有效期限、保证责任、付款条件、开 立、送达方式(信开/电开)、申请单位(公章)、负责人(签名)、日期等。国外有一种格式化的 申请书,其中拟出保函的主体内容,要求担保人照样出具。请看下面例子: APPLICATIONAPPLICATIONAPPLICATIONAPPLICATION FORFORFORFORGUARANTEEGUARANTEEGUARANTEEGUARANTEE (BID(BID(BID(BID BOND)BOND)BOND)BOND) Undertaking to fulfil the terms and conditions of the' AGREEMENT submitted to you, we hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column marked (X) shown below. ( ) Please issue and advise the beneficiary of your issuing the following Letter of Guarantee reading: "Letter"Letter"Letter"Letter ofofofof GuaranteeGuaranteeGuaranteeGuarantee (Bid(Bid(Bid(Bid Bond)Bond)Bond)Bond) 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net At the request of and for account of. .. We hereby issue this irrevocable Letter of Guarantee amounting to USD...in favor of XYZ Company as Bid Bond for the tender opening on (date) called by the beneficiary under the tender No We, ABC Bank, hereby guarantee to pay the above-mentioned amount under this Letter of Guarantee subject to the following conditions: The above-mentioned amount be paid to the beneficiary through your fine bank in case the accountee does not enter into contract with the beneficiary for the reasons to be solely attributed to the accountee despite his /her success in the aforesaid bid and consequently corresponding bid bond should be confiscated by the beneficiary. This Guarantee remains in force until (date), after which this Guarantee becomes null and void automatically and should be returned to us. This Guarantee shall be released in full immediately when the accountee fails the bid." ( ) Please issue a Letter of Guarantee as per form attached hereto, terms and conditions of which remain unchanged as per our written agreement dated... ( ) Please have anyone of your correspondent banks issue its own guarantee in accordance with the terms and conditions of the attached form. 参考译文: 开立(投标)保函申请书 我们在保证执行所递交协议的条款和条件时,特此要求你们按照下面所选项目出具一份 保函作为投标保证。 ( )请出具下述内容的保函并通知受益人: “保函(投标保证书) 应(申请人名称)的要求并作为其代理,我们特此出具以( )为受益人、金额为( )不可 撤销的本保函,作为受益人根据( )开标的第( )标书所要求的投标保证书。 我们( )银行特此保证支付本保函项下的上述金额,只要符合以下条件: 申请人(即投标人)尽管中标,但完全出于其自身的多种原因不与受益人签定合同,结果 相应的投标保证书只好被受益人收回,在这种情况下,上述金额应当通过你们的银行支 付给受益人。 本保函的有效期继续到( )为止,过了这一天本保函便自动失去效力并应当退还给我 们。 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 申请人放弃投标时本保函应立即完全解除。” ( )请按照本申请书所附格式出具一份保函,因为根据我们于( )日所定的书面协议内 的条款和条件没有改变。 ( )请委托你们的任何一家代理银行按照所附格式内的条款和条件出具其自己的保函。 译文注释: 1.BID BOND 投标保证金,押标保证,押标保证金。本文指投标契约,即投标保证书。 2.In favor of,(f/o)以某某为受益人。金融业务中使用频繁,f/o 可译作“受益人”。类似 的缩写如 c/o 由某人转交,AD,a/d (after date)出票日后,发票后,期后,AS,a/s(after sight)见票后。 3.Subject to,这里 Subject 是副词,须和 to 连用,意为“在……条件下”,或者译为“条件 是”等,本文译作“只要符合……条件”,比较恰当。 4.Accountee原意指开证(信用证)申请人,被记帐人(汇兑)。这里指前面的申请人(applicant)。 5.Be attributed to 把……归因于,把……归咎于。根据上下文,这里译作“出于……原因”。 比较:Be attributable to,可以归因于……前者语气肯定,后者不肯定,使用时,应注意二者 的区别。Fail 不及物、及物动词。本文为及物动词,指舍弃,放弃。 第二节 几种保函 保函的格式的内容、用途和格式不都一样,外国的和中国的在行文格式上也有所差别。 这里选出几种供读者参考。 范例之一 偿还贷款保函 致: 不可撤消保函号码 鉴于你方向借款人提供了一笔贷款,我行特此为借款人出具本保函并保证如下: 1.我行在此无条件地不可撤消地保证,借款人在贷款到期或发生加速还款或其他情况 下,按时偿还贷款协议(包括经我行书面同意的对该协议的修改和补充)项下现时或将来 的到期款项。保证金额最高不超过_____ 美元(即贷款本金加利息的 110%)。如果借款 人到期不能归还该等款项,我行将凭你方书面索赔立即偿还。除非有明显的错误,由你 方授权官员签发的载明该等应还款细节及到期日的任何声明应是终局的并对我行具有 约束力。 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 2.本保函自开立之日起生效,直至_____ (贷款协议到期后 6 个月)失效。随着贷款协 议项下本金的每一期偿还,我行的担保责任亦应相应递减。我行在本保函项下的担保责 任将不受下列事件的影响:对借款人给予延期还款等优惠;或贷款人不行使对借款人享 有的权利;或由于本款规定可能影响我行在本保函项下责任的其他原因或情况,但前提 是对该贷款协议的任何修改或补充须经我行事前书面确认,我行亦保证不会不合理地耽 搁或拖延此种确认。对本保函项下的索赔可随时进行,贷款人在向我行索赔前,无须采 取任何措施以实现其对借款人或其继承人的权利。 3.本保函项下索赔款的支付不得包括任何抵消、反索赔、限制以及豁免于任何现有或 将来的税收或其他扣减或任何性质的预留。如果在索赔款的支付中必须包含任何扣减或 预留,我行除索赔款金额外,还将支付该等必要的附加费用,从而确保贷款人得到应收 回的足额还款。 4.我行在此确认已获得对本保函或与本保函有关的所有法人同意,认可以及相应政府 部门或其他有关当局的批准,该等批准是充分有效的。本保函的条款构成我行合法、有 效并具有约束力的责任,我行在本保函项下的责任将在任何时刻至少与我行其他未担保 以及非从属债务处于同等地位,我行保证为此目的的全部必要授权一直是充分的、有效 的。 5.贷款人在本保函项下疏于或怠于行使任何权利或补救措施等,均不应视为对该等权 利的放弃;任何单项或部分行使上述权利也不能排除贷款人进一步采取行动或行使其他 权利或补救措施的权利。如果在任何时候本保函的任何条款已是或变为非法、无效或在 任何方面不可执行,本保函其他条款的合法性、有效性及可执行性均不应受到影响或相 应降低。 6.我行将偿付贷款人因行使其在本保函项下权利而发生的全部合理费用(包括律师费 用)。 7.我行将对本保函项下的任何迟付金额按借款人应用的利率水平支付利息,该付息期 间的计算从你方索偿之日起,直至实际付款日止(在判决前或判决后)。 8.未经我行事前书面同意,本保函项下的权益不可以转让,我行亦确认不会不合理地 拖延该等同意。 9.本保函应确保贷款人和其相应后继者的权益。不论我行或我行相应后继者的组织和 机构有任何变化,在保函项下的义务对我行及我行后继者持续具有约束力。在不违反上 述第 8 条的情况下,贷款人可以将其在本保函项下或由于本保函、贷款协议及其他担保 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 契约(根据贷款协议的定义)而派生的权利或权益全部或部分地转让给任何他人。 10.我行在此确认本保函的签定和执行是一种商业行为,并同意放弃采取与本保函有关 的任何法律行为或程序的豁免权。 11.本保函受中华人民共和国法律管辖并按其法律解释,我行将不可撤消地接受中华人 民共和国法院的司法管辖。 日期: 以______ 的名义并代表其签字 (授权签字) 译文: To:To:To:To: Irrevocable Letter of Guarantee No. In consideration of your making a loan available to the Borrower _____ we hereby issue this guarantee for the account of the Borrower and agree as follows: 1. We hereby unconditionally and irrevocably guarantee to make repayment on time (the due and punctual payment—1) up to the amount of USD_____ (110% of the principal plus accrued interest) which is or may become repayable ( payable —2 ) by the Borrower under the Loan Agreement between the Lender and the Borrower which shall include all subsequent amendments and supplements made to the Loan Agreement (the Loan Agreement as amended or supplemented from time to time — 3) with our consent in writing, whether at maturity or upon acceleration or otherwise. If the Borrower fails to repay (pay —4) any such sum when due, we shall pay you the amount on the date of our receipt of your claim in writing. Any statement signed by your duly authorized officer that gives (setting out —5) details and the due date of any such claim shall be conclusive and binding on us except in the case of manifest error. 2. This Guarantee shall become ( be —6 ) effective on the date hereof and shall expire on_____ (six months after the expiry due—7) date of the Loan Agreement. Following each repayment of principal under the Loan Agreement, our liability hereunder shall be reduced accordingly. Our liability hereunder shall not be affected by the granting of 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net any indulgence to the Borrower, or by any defect in the rights of the Lender against the Borrower, or by any other matter or circumstance which, due to this provision, may affect our liability hereunder, provided that any amendments or supplements to (of—8 ) the Loan Agreement are subject to our prior written approval which we undertake we will not (undertake not to—9 )unreasonably withhold (withhold —10) or delay(delay —10 ). The Lender may hereupon lodge demands upon us from time to time and would not be required to take any step to exercise his rights against the Borrower before claiming upon us. 3.A1l payments under this Guarantee shall be made without any setoff or counterclaim or(any—11) restriction or exempt from(condition and free of —12 any present or future taxes or other deductions or withholdings of any nature. If any deduction or withholding must be included in the payment of the claim(is required to be made from any such payment—13) we shall (together with payment—14) of the claim)pay such additional amount together with payment of the claim(such payment — 15)as is necessary to ensure the Lender's receipt of(the Lender receive—16)the full amount due to him(them—17). 4.We hereby represent and undertake that all corporate consents and approval, and approval from the governmental or any other authorities involved in this Guarantee have been obtained and are in full force and effect.This Guarantee constitutes our legal. valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms , and our obligations hereunder will at all times rank at least pari-passu with all of our other unsecured and insubordinate(unsubordinated—18)obligations.We confirm(will ensure —19)that all authorizations necessary for this purpose remain in full force and effect. 5.No failure or delay by the Lender in exercising any right。power or remedy under this Guarantee shall operate as waiver thereof,nor shall any single or partial exercise of the same preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right,power or remedy. If at any time any provision in this guarantee (hereof— 20)is or becomes illegal, invalid or unenforceable in any respect, neither the legality,validity or enforceability of the remaining provisions herein shall in any way be affected or impaired thereby. 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 6.We shall reimburse the Lender for all reasonable(fees and—21) expenses (including lawyer's fee)incurred in connection with the enforcement of his rights hereunder. 7.We shall pay interest on any amount due hereunder from the date of demand to the date of actual payment (before and after judgement)at the rate 0r rates which should be applied(would be payable—23)by the Borrower. 8.The benefit of this Guarantee may not be assigned without our prior written consent, such consent not to be unreasonably withheld. 9.This Guarantee shall assure(ensure to the benefit of—24)the Lender and his(their— 25)successor/S of his/their rights and interests(its—26).Our obligations hereunder shall be binding on us and our successor / s notwithstanding any change in our constitution or status or that of Our successor/S.Subject t0 Article 8 above, the Lender may assign to any other person all or any part of his (its—27 ) rights and benefits under or arising from this Guarantee, the Loan Agreement and any other security documents (as defined in the Loan Agreement) ( subject to Article 8above—28 ). 10. We confirm that the signing and execution (and performance—29) of this Guarantee are a commercial act and agree not to claim any immunity from any legal action or proceeding in connection herewith. 11. This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China, and we hereby irrevocably submit to the jurisdiction of the courts in the country. Issued in (city) on (date) For and on behalf of (authorized signature ) 对译文的评述: 译文中括弧内带阴影部分是原有译文,读者可以比较并发现 其错误所在: 1.应为“按时偿还”。 2.应为“应偿还”。 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 3.应指“贷款协议的日后修改和补充”,而不是“随时修改或补充的贷款协议”。 4.应为“偿还”。 5.应用定语从句,同时用过去分词(被动)和现在分词(主动)短语作定语有点别扭。 6.应改用‘‘变得”,或者将后面的 On 改成 as from/as of/from。原文意为“仅在签约当日 有效”。 7.这里指‘‘失效日”,due date指约定,预定,应支付的日期。 8.应用 to,原文搭配不当。 9.undertake 1)承担,后跟名词或不定式动词宾语。2)保证,后跟从句。“保证不做”改译成 从句。 10.not to withhold or delay 不能做 undertake 的宾语。 11.any 调到 setoff之前修饰四个名词。 12.免除税款。 13.指必须包含在内。 14.together with…应紧接其修饰对象金额之后。 15.指索赔款。 16.不能说 ensure sb.do sth.,后应接从句或名词。 17.与别处单数不一致。 18.生造词,应为 insubordinate。 19.确认。 20.多余,应去掉。 21.去掉 fees and。 22.律师费。 23.利率不能被支付,只能被采用,可改用 applicable。 24.改用 assure sb.of sth. 25.同 17 条。 26.英语中可用人称代词,故译成他或他们的权益。 27.同 17 条。 28.subject…调句首更接近主语。 29.答定。 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 范例之二 供货保函 To: The beneficiary Our Ref. No._____ Date:_____ Dear Sirs, GuaranteeGuaranteeGuaranteeGuarantee forforforfor SupplySupplySupplySupply ofofofof aaaa VesselVesselVesselVessel WHEREASWHEREASWHEREASWHEREAS by Shipping Contract No._____dated_____ (as subsequently amended by Addendum dated _____) (the Shipping Contract) concluded between ABC (the Seller) and XYZ (the Buyer), the Seller agreed to construct for the Buyer one _____ mt. dw, single screw, diesel driven, container vessel named ______ at Guangzhou Shipyard upon the terms and conditions therein appearing; and, WHEREASWHEREASWHEREASWHEREAS by Paragraph 1 of Article______ of the Shipping Contract the Seller has agreed to procure a Letter of Guarantee to be given by the Bank to the Buyer upon the terms and conditions appearing therein, NOWNOWNOWNOW THEREFORETHEREFORETHEREFORETHEREFORE, we, the undersigned ______ Bank, for good and valuable consideration and at the request of the Seller, do hereby irrevocably guarantee that: 1. in the event that the Seller shall become liable to pay the cost of the repair and/or replacements in respect of any defects of the Vessel, her Hull, her machinery and all parts and equipment thereof (the Guarantee Items) which are the subject of guarantee by the Seller under the provisions of Article______ of the Shipping Contract; and, 2. in the event that the Seller fails to pay such costs in accordance with the terms of the Guarantee provisions, then we shall pay you such sum or sums equivalent to such costs within __business days after our receipt from you of a demand in writing, which shall be accompanied by: A. (1) copy letter from the Buyer to the Seller whereby the Seller has been notified of the defect for which the Buyer has made a claim, describing the nature of the defect and the extent of the damage caused thereby, with: (a) letter of the Seller's acceptance of the said defect as justifying remedy under the Guarantee provisions, or (b) a certificate from the Buyer stating that no response was received from the Seller within 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net ______ days of the said notification, and (2) copy letter from the Buyer to the Seller notifying the Seller of the time and place where repairs of the item or items will take place or have taken place, and (3) either (a) an original invoice or invoices (in duplicate) from the relevant Shipyard, manufacturer or supplier, which shall be countersigned by the Shipyard's guarantee engineer (as defined in the Shipping Contract), or (b) an original invoice or invoices (in duplicate) from the relevant Shipyard, manufacturer or supplier, together with a certificate signed by a reputable classification society surveyor; B. notary-certified copy of an arbitration award in favor of the Buyer rendered by an arbitrator or arbitration board appointed pursuant to Article_____ of the Shipping Contract and the Guarantee provisions. 3. The maximum aggregate amount of our liability under this Guarantee shall in no event exceed the sum of USD_____ (say _____ ) Furthermore, this sum shall be automatically reduced by any sum or sums paid by the Seller and/or by us to the Buyer from time to time in accordance with the terms and conditions of this Guarantee. 4. For the purpose of this Guarantee a demand presented to us in accordance with the provisions of Paragraph 2 hereinabove and accompanied by the documents therein specified shall be conclusive as to the liability of the Seller to the Buyer to pay the costs referred to in Paragraph 1 hereinabove, provided that in any case other than a demand accompanied by an arbitration award per Paragraph 2B hereinabove or a letter of the Seller's acceptance per Paragraph 2A (1) hereinabove we have not, before or within _____ business days after receipt of such demand, received notice in writing or by telex from the Seller that such liability is disputed. 5. This Guarantee shall be effective from the date on which the Buyer accepts and takes delivery of the Vessel and (subject to the proviso set below) shall expire and cease to have effect: (a) in respect of any claim under the Guarantee provisions relating to the diesel engine T220L-UT_____ on______ , or (b) in respect of all other claims under the Guarantee provisions on a date _____ months after 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net the date of delivery of the Vessel. 6. This Letter of Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the Laws of England. We hereby agree to submit to the non-exclusive jurisdiction of the English courts for the purpose of any legal action or proceedings in connection herewith. ININININ WITNESSWITNESSWITNESSWITNESS WHEREOFWHEREOFWHEREOFWHEREOF, the Bank has caused this Guarantee to be executed by its duly authorized representative on the date first above written. 参考译文: 致:受益人 保函编号: 出具日期: 敬启者: 供货保函第 号 鉴于根据 ABC(卖方)和 XYZ(买方)于×年×月×日签订的第×××号造船合同及其 ×年×月×日合同修改(附件)卖方同意为买方建造一艘×××吨位的单桨柴油发动机 集装箱轮船,该船名称为××号,地点广州造船厂,其条款和条件见合同, 鉴于根据造船合同第×条第 1 段规定,卖方同意获取一份银行按照造船合同上的条 款和条件向买方出具的担保函, 为此现在,我们,下面签署人××银行,凭相应的对价并应卖方的要求,特此不可 撤消地保证: 1.如果发生这样的情况,即:卖方变得有义务支付该轮船、其船体、机械和部件、设 备维修和/或更换任何劣质部件(担保项目)的有关费用,而这些项目正是卖方根据造船 合同第×条规定所保证的项目, 2.如果发生卖方未能按照本保函的条款支付上述费用的情况,则我们应在收到你方书 面索赔后×工作日之内向你方支付这样的一笔或数笔等额款项,但该书面索赔应附带下 列材料: A.(1)买方致卖方信件的副本,该信件通知了卖方买方已经索赔的劣质项目,同时说明 其性质以及由此造成的损害程度,并附带: a.卖方确认根据保函规定对劣质项目应加以补救的信件; b.买方出具的证明,申明在上述通知后×日内没有得到卖方的回应;和 (2)买方致卖方信件的副本,该信件告诉卖方将要修理或已经修理某一项或数项的时间 和地点;和 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net (3)下列二者之一 a.有关造船厂、制造商或供货人出具的一张或数张原始发票(一式两份)并经船厂质量 保证 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 师签署(按造船合同规定)或 b.有关造船厂、制造商或供货人出具的一张或数张原始发票(一式两份),连同经信誉 良好的损坏评级机构鉴定员签署的证明书。 B.根据造船合同第×条和保函规定所指定的仲裁或仲裁委员会出具的以买方为受益人 的仲裁书公证副本。 3.本保函项下我们承担的义务总值无论如何不应超过×××美元(大写×××),并且该 金额应随着卖方和/或我们按照本保函的条款和条件不时支付给买方的金额自动递减。 4.就本保函而言,根据本保函第 2 项提出的索赔并附带所规定的单据,对于卖方向买 方支付上述第 1 项所指的费用的义务应当是最后的(结论性的),只要不是在索赔函附带 有按上述第 2 项 B 点要求的仲裁裁决书或上述 A(1)点要求的卖方的信函的情况下,我 们在收到该索赔后×工作日之内并未得到卖方关于此种义务存在争议的信函或电传通 知。 5.本保函从买方接受并提走轮船之日起生效,并(在下列附带条件下)期满失效: (a)于×年×月×日根据柴油发动机配 20L_UT 质量保证的有关规定提出任何索赔,或 (b)于提货×月后的某日根据该质量保证规定提出任何其他索赔。 6.本保函受英国法律制约并按英格兰法律解释。我们特此同意,就与本保函相关的任 何法律诉讼或程序而言,服从英格兰法庭的非专属管辖权。 我行派遣充分授权的代表作为证人于前述日期签署本保函。 担保人:_____ 译文注释: 1.英语中商务合同、协议、保函等常采用“WHEREAS…。NOW THEREFORE(鉴于……, 因此现在)”这样的文件格式,但汉语中则习惯用“为了……,双方”格式。 2.第 1 项开头(in the event that…)出现情况的定语很长,无法按原文顺序直译出来,就必须 将其切短,翻译成同位语从句,用“即”字连接。第 2 项的定语较短,按原文直译成“如果发 生卖方未能按照本保函的条款支付上述费用的情况”。 3.第 4 项中 provided(以……为条件,假如)连词,通常都放在主句后面,其同义词 providing 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 则通常放在句首。本文中它所连接的是一个很长而复杂的复合句子作为前面主句的条件从 句,如果译成“以……为条件”或“假如……”放在主句后面,不符合汉语习惯。这里译成“只 要……”,也可改为“条件是……”。 4.IN WITNESS WHEREOF 在那里作为证人。西方在协议、合同等文本结尾一段开头习惯 用这一格式化套语,即“在那里作为证人签署”。通常译作“以资证明”。 范例之三 银行借款保函 To: The beneficiary Our Ref. No. Date: ADVISED THROUGH_____ Dear Sirs, Our Irrevocable Letter of Guarantee No. With reference to the Loan Agreement No. _____ signed between your good selves and______ (hereinafter referred to as Party A) in place on date and at the request of Party A, we hereby establish in your favor an Irrevocable Letter of Guarantee No.______ for an amount not exceeding______ (in words). We guarantee that, after you provide Party A with the loan as stipulated in the Agreement, they will repay you the principal as well as the interest accrued thereon at______ % p.a. within the time in accordance. with the terms and conditions of the Agreement. Should Party A fail to repay you the loaned amount plus interest wholly or partially within the time limit, we undertake to effect the aforesaid repayment plus interest on their behalf, after we have received from the advising bank within the validity of this L/G your written demand to be verified by Party A. The ensured amount under this L/G will reduce in proportion to the amount(s) plus interest already repaid by Party A and/or by us. This L/G is valid from the date when Party A receives the said Loan from you until __ and should be returned to us for cancellation upon its expiry. Guarantor:______ 中正法律英语翻译网收集整理:http://translation168.lingdi.net 参考译文: 致:受益人 保函编号:_____ 经——通知 出具日期:_____ 敬启者: 我行第×××号不可撤消保函 根据贵方于×年×月×日与××(以下简称甲方)在×××地签署的第××号贷款 协议,应甲方的要求,我们特此开立以贵方为受益人的第××号,金额不超过×
本文档为【担保抵押的翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_655578
暂无简介~
格式:pdf
大小:247KB
软件:PDF阅读器
页数:21
分类:英语六级
上传时间:2011-04-29
浏览量:39