关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 奥巴马演讲稿.ppt

奥巴马演讲稿.ppt

奥巴马演讲稿.ppt

临海听风 2011-04-22 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《奥巴马演讲稿ppt》,可适用于文学艺术领域,主题内容包含Hello,Chicago!芝加哥你好!IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisapla符等。

Hello,Chicago!芝加哥你好!IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossiblewhostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtimewhostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧怀疑我们民主的力量那么今晚这些疑问都有了答案。It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseenbypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyfortheveryfirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferentthattheirvoicecouldbethatdifference学校和教堂门外的长龙便是答案。排队的人数之多在美国历史上前所未有。为了投票他们排队长达三、四个小时。许多人一生中第一次投票因为他们认为这一次大选结果必须不同以往而他们手中的一票可能决定胜负。It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabledAmericanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestatesweare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica无论年龄无论贫富无论民主党人或共和党人无论黑人、白人无论拉美裔、亚裔、印地安人,无论同性恋、异性恋无论残障人、健全人所有的人他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属“红州”与“蓝州”的对立阵营我们属于美利坚合众国现在如此永远如此!It'stheanswerthatledthosewhohavebeentoldforsolongbysomanytobecynical,andfearful,anddoubtfulofwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday长久以来很多人说:我们对自己的能量应该冷漠应该恐惧应该怀疑。但是历史之轮如今已在我们手中我们又一次将历史之轮转往更美好的未来。It'sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisday,inthiselection,atthisdefiningmoment,changehascometoAmerica漫漫征程今宵终于来临。特殊的一天特殊的一次大选特殊的决定性时刻美国迎来了变革。Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarygraciouscallfromSenMcCainSenMcCainfoughtlongandhardinthiscampaign,andhe'sfoughtevenlongerandharderforthecountryhelovesHehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine,andwearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleaderIcongratulatehimandGovPalinforalltheyhaveachieved,andIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation'spromiseinthemonthsahead刚才麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话。在这次竞选中他的努力持久而艰巨。为了这个他挚爱的国家他的努力更持久、更艰巨。他为美国的奉献超出绝大多数人的想象。他是一位勇敢无私的领袖有了他的奉献我们的生活才更美好。我对他和佩林州长的成绩表示祝贺。同时我也期待着与他们共同努力再续美国辉煌。Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheartandspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandrodewithonthattrainhometoDelaware,thevicepresidentelectoftheUnitedStates,JoeBiden我要感谢我的竞选搭档当选副总统乔•拜登。为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们拜登全心全意地竟选他代表了这些普通人的声音。Iwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelastyears,therockofourfamilyandtheloveofmylife,ournation'snextfirstlady,MichelleObamaSashaandMalia,Iloveyoubothmorethanyoucanimagine,andyouhaveearnedthenewpuppythat'scomingwithustothenewWhiteHouse我要感谢下一位第一夫人米歇尔•奥巴马。她是我家的中流砥柱是我生命中的最爱。没有她在过去年来的坚定支持今晚我就不可能站在这里。我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅我太爱你们两个了你们将得到一条新的小狗它将与我们一起入住白宫。Andwhileshe'snolongerwithus,Iknowmygrandmotheriswatching,alongwiththefamilythatmademewhoIamImissthemtonight,andknowthatmydebttothemisbeyondmeasure我还要感谢已去世的外婆我知道此刻她正在天上注视着我。她与我的家人一起造就了今天的我。今夜我思念他们他们对我的恩情比山高、比海深。Tomycampaignmanager,DavidPlouffemychiefstrategist,DavidAxelrodandthebestcampaignteameverassembledinthehistoryofpoliticsyoumadethishappen,andIamforevergratefulforwhatyou'vesacrificedtogetitdone我要感谢我的竞选经理大卫•普鲁夫感谢首席策划师大卫•阿克塞罗德以及整个竞选团队他们是政治史上最优秀的竞选团队。你们成就了今夜我永远感谢你们为今夜所付出的一切。Butaboveall,Iwillneverforgetwhothisvictorytrulybelongstoitbelongstoyou但最重要的是我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁是你们!IwasneverthelikeliestcandidateforthisofficeWedidn'tstartwithmuchmoneyormanyendorsementsOurcampaignwasnothatchedinthehallsofWashingtonitbeganinthebackyardsofDesMoinesandthelivingroomsofConcordandthefrontporchesofCharleston我从来不是最有希望的候选人。起初我们的资金不多赞助人也不多。我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅而是起于德莫奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某家前廊。Itwasbuiltbyworkingmenandwomenwhodugintowhatlittlesavingstheyhadtogive$and$and$tothiscauseItgrewstrengthfromtheyoungpeoplewhorejectedthemythoftheirgeneration'sapathywholefttheirhomesandtheirfamiliesforjobsthatofferedlittlepayandlesssleepfromthenotsoyoungpeoplewhobravedthebittercoldandscorchingheattoknockonthedoorsofperfectstrangersfromthemillionsofAmericanswhovolunteeredandorganized,andprovedthatmorethantwocenturieslater,agovernmentofthepeople,bythepeopleandforthepeoplehasnotperishedfromthisearthThisisyourvictory劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出美元、美元、美元拿来捐助我们的事业。年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”。他们远离家乡和亲人拿着微薄的报酬起早摸黑地助选。上了年纪的人也顶着严寒酷暑敲开陌生人的家门助选。无数美国人自愿组织起来充当自愿者。正是这些人壮大了我们的声势。他们的行动证明了在两百多年以后民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。Iknowyoudidn'tdothisjusttowinanelection,andIknowyoudidn'tdoitformeYoudiditbecauseyouunderstandtheenormityofthetaskthatliesaheadForevenaswecelebratetonight,weknowthechallengesthattomorrowwillbringarethegreatestofourlifetimetwowars,aplanetinperil,theworstfinancialcrisisinacentury你们这样做并不只是为了赢得一场大选更不是为了我个人。你们这样做是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨。今晚我们在欢庆明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战争、一个充满危险的星球还有百年一遇的金融危机。Evenaswestandheretonight,weknowtherearebraveAmericanswakingupinthedesertsofIraqandthemountainsofAfghanistantorisktheirlivesforusTherearemothersandfatherswhowilllieawakeaftertheirchildrenfallasleepandwonderhowthey'llmakethemortgage,orpaytheirdoctor'sbills,orsaveenoughforcollegeThereisnewenergytoharnessandnewjobstobecreatednewschoolstobuildandthreatstomeetandalliancestorepair今晚我们在这里庆祝但我们知道在伊拉克的沙漠里在阿富汗的群山中许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险。许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠他们正在为月供、医药费孩子今后的大学费用而发愁。我们需要开发新能源创造就业机会建造新学校迎接挑战和威胁并修复与盟国的关系。TheroadaheadwillbelongOurclimbwillbesteepWemaynotgetthereinoneyear,orevenoneterm,butAmericaIhaveneverbeenmorehopefulthanIamtonightthatwewillgetthereIpromiseyou:Weasapeoplewillgetthere前方道路还很漫长任务艰巨。一年之内甚至一届总统任期之内我们可能都无法完成这些任务。但我从未像今晚这样对美国满怀希望我相信我们会实现这个目标。我向你们承诺--我们美利坚民族将实现这一目标!TherewillbesetbacksandfalsestartsTherearemanywhowon'tagreewitheverydecisionorpolicyImakeaspresident,andweknowthatgovernmentcan'tsolveeveryproblemButIwillalwaysbehonestwithyouaboutthechallengeswefaceIwilllistentoyou,especiallywhenwedisagreeAnd,aboveall,Iwillaskyoujoinintheworkofremakingthisnationtheonlywayit'sbeendoneinAmericaforyearsblockbyblock,brickbybrick,callusedhandbycallusedhand我们会遇到挫折会出师不利会有许多人不认同我的某一项决定或政策。政府并不能解决所有问题但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见尤其是在我们意见相左之时。最重要的是我会让你们一起重建这个国家。用自己的双手从一砖一瓦做起。这是美国立国年以来的前进方式也是惟一的方式。WhatbeganmonthsagointhedepthsofwintermustnotendonthisautumnnightThisvictoryaloneisnotthechangeweseekitisonlythechanceforustomakethatchangeAndthatcannothappenifwegobacktothewaythingswereItcannothappenwithoutyou个月前那个隆冬所开始的一切绝不应在这一个秋夜结束。我们所寻求的变革并不只是赢得大选这只是给变革提供了一个机会。假如我们照老路子办事就没有变革没有你们就没有变革。Soletussummonanewspiritofpatriotismofserviceandresponsibilitywhereeachofusresolvestopitchinandworkharderandlookafternotonlyourselves,buteachotherLetusrememberthatifthisfinancialcrisistaughtusanything,it'sthatwecannothaveathrivingWallStreetwhileMainStreetsuffersInthiscountry,weriseorfallasonenationasonepeople让我们重新发扬爱国精神树立崭新的服务意识、责任感每个人下定决心一起努力工作彼此关爱让我们牢记这场金融危机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣。在这个国家我们作为同一个民族同生死共存亡。LetusresistthetemptationtofallbackonthesamepartisanshipandpettinessandimmaturitythathaspoisonedourpoliticsforsolongLetusrememberthatitwasamanfromthisstatewhofirstcarriedthebanneroftheRepublicanPartytotheWhiteHouseapartyfoundedonthevaluesofselfreliance,individuallibertyandnationalunityThosearevaluesweallshare,andwhiletheDemocraticPartyhaswonagreatvictorytonight,wedosowithameasureofhumilityanddeterminationtohealthedividesthathaveheldbackourprogress党派之争、琐碎幼稚长期以来这些东西荼毒了我们的政坛。让我们牢记当来自伊利诺伊州的一位先生首次将共和党大旗扛进白宫时伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和党建党理念。这也是我们所有人都珍视的理念。虽然民主党今晚大胜但我们态度谦卑并决心弥合阻碍我们进步的分歧。AsLincolnsaidtoanationfarmoredividedthanours,"Wearenotenemies,butfriendsThoughpassionmayhavestrained,itmustnotbreakourbondsofaffection"And,tothoseAmericanswhosesupportIhaveyettoearn,Imaynothavewonyourvote,butIhearyourvoices,Ineedyourhelp,andIwillbeyourpresident,too当年,林肯面对的是一个远比目前更为分裂的国家。他说:“我们不是敌人而是朋友……虽然激情可能不再但是我们的感情纽带不会割断。”对于那些现在并不支持我的美国人我想说虽然我没有赢得你们的选票但我听到了你们的声音我需要你们的帮助我也将是你们的总统。Andtoallthosewatchingtonightfrombeyondourshores,fromparliamentsandpalacestothosewhoarehuddledaroundradiosintheforgottencornersofourworldourstoriesaresingular,butourdestinyisshared,andanewdawnofAmericanleadershipisathandTothosewhowouldtearthisworlddown:WewilldefeatyouTothosewhoseekpeaceandsecurity:WesupportyouAndtoallthosewhohavewonderedifAmerica'sbeaconstillburnsasbright:Tonight,weprovedoncemorethatthetruestrengthofournationcomesnotfromthemightofourarmsorthescaleofourwealth,butfromtheenduringpowerofourideals:democracy,liberty,opportunityandunyieldinghope对于关注今夜结果的国际人士不管他们是在国会、皇宫关注还是在荒僻地带收听电台我们的态度是:我们美国人的经历各有不同但我们的命运相关新的美国领袖诞生了。对于想毁灭这个世界的人们我们必将击败你们。对于追求和平和安全的人们我们将支持你们。对于怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人们今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威力或财富规模而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。ForthatisthetruegeniusofAmericathatAmericacanchangeOurunioncanbeperfectedAndwhatwehavealreadyachievedgivesushopeforwhatwecanandmustachievetomorrow美国能够变革这才是美国真正的精髓。我们的联邦会不断完善。我们已经取得的成就将为我们将来能够并且必须取得的成就增添希望。ThiselectionhadmanyfirstsandmanystoriesthatwillbetoldforgenerationsButonethat'sonmymindtonightisaboutawomanwhocastherballotinAtlantaShe'salotlikethemillionsofotherswhostoodinlinetomaketheirvoiceheardinthiselection,exceptforonething:AnnNixonCooperisyearsold这次大选创造了多项“第一”诞生了很多将流芳后世的故事但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮•库波尔。她和无数排队等候投票的选民没有什么差别唯一的不同是她高龄岁。Shewasbornjustagenerationpastslaveryatimewhentherewerenocarsontheroadorplanesintheskywhensomeonelikehercouldn'tvotefortworeasonsbecauseshewasawomanandbecauseofthecolorofherskin在她出生的那个时代黑奴制刚刚废除。那时路上没有汽车天上没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第一因为她是女性第二个原因是她的肤色。Andtonight,Ithinkaboutallthatshe'sseenthroughouthercenturyinAmericatheheartacheandthehopethestruggleandtheprogressthetimesweweretoldthatwecan'tandthepeoplewhopressedonwiththatAmericancreed:Yes,wecan今天晚上我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望挣扎和进步那些我们被告知我们办不到的年代以及我们现在这个年代。现在我们坚信美国式信念是的我们能!Atatimewhenwomen'svoicesweresilencedandtheirhopesdismissed,shelivedtoseethemstandupandspeakoutandreachfortheballotYes,wecan在那个年代妇女的声音被压制她们的希望被剥夺。但安妮活到了今天看到妇女们站起来了可以大声发表意见了有选举权了。是的我们能。WhentherewasdespairintheDustBowlanddepressionacrosstheland,shesawanationconquerfearitselfwithaNewDeal,newjobsandanewsenseofcommonpurposeYes,wecan安妮经历了上世纪三十年代的大萧条。农田荒芜绝望笼罩美国大地。她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求战胜了恐慌。是的我们能。Whenthebombsfellonourharborandtyrannythreatenedtheworld,shewastheretowitnessagenerationrisetogreatnessandademocracywassavedYes,wecan二战时期炸弹袭击我们的海港全世界受到独裁专制威胁安妮见证了一代美国人的英雄本色他们捍卫了民主。是的我们能。ShewasthereforthebusesinMontgomery,thehosesinBirmingham,abridgeinSelmaandapreacherfromAtlantawhotoldapeoplethat"WeShallOvercome"Yes,wecan安妮经历了蒙哥马利公交车事件、伯明翰黑人暴动事件、塞尔马血醒周末事件。来自亚特兰大的一位牧师告诉人们:我们终将胜利。是的我们能。Amantoucheddownonthemoon,awallcamedowninBerlin,aworldwasconnectedbyourownscienceandimaginationAndthisyear,inthiselection,shetouchedherfingertoascreenandcasthervote,becauseafteryearsinAmerica,throughthebestoftimesandthedarkestofhours,sheknowshowAmericacanchangeYes,wecan人类登上了月球、柏林墙倒下了科学和想像把世界连成了一块。今年在这次选举中安妮的手指轻触电子屏幕投下自己的一票。她在美国生活了年其间有最美好的时光也有最黑暗的时刻她知道美国能够变革。是的我们能。America,wehavecomesofarWehaveseensomuchButthereissomuchmoretodoSotonight,letusaskourselves:IfourchildrenshouldlivetoseethenextcenturyifmydaughtersshouldbesoluckytoliveaslongasAnnNixonCooper,whatchangewilltheyseeWhatprogresswillwehavemade美利坚我们已经一路走来我们已经看到了那么多变化但我们仍有很多事情要做。今夜让我们问自己这样一个问题:假如我们的孩子能够活到下一个世纪假如我的女儿们有幸与安妮一样长寿她们将会看到怎样的改变?我们又取得了怎样的进步?ThisisourchancetoanswerthatcallThisisourmomentThisisourtimetoputourpeoplebacktoworkandopendoorsofopportunityforourkidstorestoreprosperityandpromotethecauseofpeacetoreclaimtheAmericanDreamandreaffirmthatfundamentaltruththatoutofmany,weareonethatwhilewebreathe,wehope,andwherewearemetwithcynicism,anddoubt,andthosewhotellusthatwecan't,wewillrespondwiththattimelesscreedthatsumsupthespiritofapeople:Yes,wecan现在我们获得了回答这个问题的机会。这是我们的时刻我们的时代。让我们的人民重新就业为我们的孩子打开机会的大门恢复繁荣促进和平让美国梦重放光芒再证这一根本性真理那就是:团结一致众志成城一息尚存希望就在倘若有人嘲讽和怀疑说我们不能我们就以这一永恒信条回应因为它凝聚了整个民族的精神是的我们能!Thankyou,Godblessyou,andmayGodblesstheUnitedStatesofAmerica谢谢大家!愿上帝保佑你们保佑美利坚合众国。

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

/35
0下载券 下载 加入VIP, 送下载券

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料