关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 嘉尔曼.pdf

嘉尔曼.pdf

嘉尔曼.pdf

上传者: youhuaxiang 2011-04-15 评分 0 0 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《嘉尔曼pdf》,可适用于人文社科领域,主题内容包含嘉尔曼!法"梅里美著何小梅译前言!嘉尔曼"这部中篇小说讲述的是一个吉普赛女郎##嘉尔曼的故事$嘉尔曼是一个传奇性的人物她美丽开朗机智而果断$本书并不符等。

嘉尔曼!法"梅里美著何小梅译前言!嘉尔曼"这部中篇小说讲述的是一个吉普赛女郎##嘉尔曼的故事$嘉尔曼是一个传奇性的人物她美丽开朗机智而果断$本书并不是想对读者宣扬一种道德观念而是为了研究一种类型的人$这种类型的人为了自由可以不顾一切甚至于牺牲自己的生命$女主角嘉尔曼在故事中的表现可谓个性鲜明她对自由爱情和真诚的追寻无疑会让每一个读过这部小说的人叹息不已$这部小说最突出的一点在于文笔的优美艺术手法可谓已达到极高明的境界$它是一首诗清新秀丽在这简短的篇幅中把嘉尔曼的性格表现得淋漓尽致’它的结构精巧匀称情节设计跌宕起伏令人叹为观止堪称是世界中篇小说作品中的佳作$!嘉尔曼"这部小说经法国剧作家比才改编成歌剧名!卡门"$此剧一经上演即获空前成功且经久不衰成为世界歌剧中的经典之作$本书的作者梅里美是法国著名的小说家$他的代表作有(!嘉尔曼"!高龙巴"篇幅都不长但其影响和魅力却并未因此而减少半分足见他的技巧已经达到炉火纯青的地步相信读者在看完这部书之后一定会有相同的感受$限于译者的学识水平错误之处尚请读者指正$一九九九年五月女子皆是红颜水!花开两度惹人怜"浓情蜜意待君日!魂断香消玉殒时"##帕拉迪乌斯一地理学家的那些言论总让我怀疑他们是毫无根据的!他们认为门达$古战场在距今天的蒙达马尔贝拉’以北大约八公里的巴斯图利#波尼(地区内"但我却认为到蒙蒂利亚附近才能找到这个古迹!这是我根据无名氏所著的)西班牙战争*以及奥苏那公爵,收藏的一些资料进行研究考证而得出的结论"在那里!恺撒曾破釜沉舟誓与共和国勇士一决雌雄"一八三年的秋天!我刚好滞留在安达卢西亚!为解开一直徘徊在心中的疑虑!我决定作一次长途旅行"只希望不久要发表的学术论文不会让追求真理的考古学家们认为我这是强加于此"也许我的这篇学术论文会让欧洲地理学界这个迷惑不解的难题迎刃而解!但$’(,奥苏那公爵为西班牙政治家!他收藏的大量古罗马和古希腊以及当时欧洲名著手稿和珍本大都保存在布宜诺斯艾利斯市立图书馆里")西班牙战争*是关于恺撒远征西班牙的一部珍贵史料!作者的具体姓名已无以考证!传说是一名古罗马的军官"巴斯图利#波尼为古西班牙一省名!因腓尼基的巴斯图利部族曾在此定居而得名"马尔贝拉为安达卢西亚的一个城市!位于西班牙南部"蒙达为古西班牙一重要小镇!位于今西班牙的马拉加城西南方向四十五公里处"门达为西班牙的一座古城!因公元前四十五年!恺撒与庞贝的两个儿子曾在此发生大战而闻名于世"在此之前!还是让我先给您讲个小故事!当然!这个故事绝对不会对门达究竟在什么地方产生任何影响!它也不会让读者感觉到喧宾夺主"在科尔多瓦!我租了两匹马!雇了一个向导!随身仅带着恺撒的#出征记$和几件衬衫便上路了!这便是我的所有家当"有一天!我忍受着毒日的炙烤!颠簸奔走于加塞那平原上!又累又渴!心里诅咒着叫恺撒和庞贝的两个儿子下地狱吧"忽然!我看到一片碧绿的草地!就在离我行走的小路稍远处!灯芯草和芦苇星星点点地散于其中"这不禁让我想到周围一定有水源"等我走近了!才发现那原来是一片沼泽地!并非草地!一条小溪蜿蜒曲折!在其中流淌"小溪的源头在与卡布拉山脉的两座高峰遥遥相对的峡谷中"如果逆流而上!我相信一定可以找到更清亮的泉水!以减少水蛭和蛤蟆的侵扰!说不定还能让我沉醉于岩洞的清凉之中"刚入峡谷!我的马不知为何忽然一声嘶鸣!紧接着便听到另一匹马的回应"但我并没看到其他马的踪迹"我继续前行约一百步!便来到开阔地带!宛如步入一个天然角斗场!四周高耸险峻的山崖挡住了太阳的直射"对疲惫的跋涉者来说!没有比这更好的休憩地了"清泉在险峰下翻腾跳跃!奔流至小潭!潭底雪白的细沙清澈可见"小潭边挺立着五六棵婀娜多姿的橡树!没有了风对她的肆意摧残!甘甜的清泉将她滋润!她用自己郁郁葱葱的浓荫将小潭小心呵护"一片可爱的草地紧依着小潭!嫩嫩的!绿绿的!宛如为旅人铺设的一张舒服的软榻!就算你找遍方圆四十里所有的旅店只怕也不可得"这真是一个桃源仙境!但我却不敢担当发现者的荣耀"我进去时有一个男子早已在那优美境地歇息!他或许是在午休"马忽然的鸣叫将他惊醒!他站了起来!朝他的马走过去"马趁主人午休时机!已美美地享受了周围的青草"这个男子很年轻!身材适中!让人觉得健康强壮!他沉静的目光中流露着高傲"他那本来很漂亮的皮肤!在阳光的曝晒下变得黝黑发亮"他一只手握一只铜铸的短管枪!另一只手则拉着马缰绳"看到他手中的那管枪!再看看他那凶神恶煞般的面孔!说实在的!一种恐惧之情油然而生"尽管经常听到人们谈论土匪!但却从未被我撞上!所以我并不相信这些谣言"再说我也经常见到许多忠厚本分的农民全副武装去赶集!我当然不会认为一个拿着军械的陌生人会对我图谋不轨"我心里琢磨着!就算他把我随身所带的衬衫和埃尔泽维尔出版的#出征记$全拿走!对他而言也毫无用处"想到这!我满面含笑地跟这位手持兵器的男子打了个招呼!并笑着问他!我的闯入是否惊扰了他的好梦"他并不理睬我的问候!只是上上下下打量了我一番!显然!他对这种审视结果很满意"于是!他朝我的向导走去!以同样仔细的态度审视我的向导"我的向导见着他似乎被他吓了一跳!脸色变得苍白无血!猛然停住了脚步"该不会是遇见土匪了吧我暗自猜测"心里忖度着还是谨慎一点为好!不要让他看出我们内心的慌乱来"我镇定自若地跳下马!吩咐马夫卸下鞍!然后来到泉边!跪下!将双手和头浸入凉爽的清泉中接着!我趴在泉边!将肚皮紧贴地面!深深吸了一大口水!简直像极了基甸那讨厌的手下’"但我还是悄悄留意我的向导和那个陌生男子"陌生男子看来对我们并没什么歹意"马已被松开了!他手中端起的枪现在也垂下了"我觉得没有必要为人家的轻视而怨恨!我躺在草地上!舒展四肢!摆出一副无所谓的样子!随口问了问陌生男子带打火机没有"边说边掏出自己的雪茄盒"陌生男子在自己口袋里摸索了一会儿!拿出打火机!还为我点了烟!却自始至终一言不发"他看起来没有先前那般冷漠生硬了!面对着我坐下来!枪却依旧不离左右"我点着雪茄!然后从中拣出一支最好的!问他是否来一支"(’#圣经)士师记$典故"基甸是以色列的统帅!在他攻打米甸人之前!上帝暗示他带领士兵到泉边喝水!暗中帮他挑选精兵*用手捧水喝者入选!跪下喝水者则被淘汰"!好的"先生#$他同意了#这是我听他说出的第一句话"从他发!$的口音"我听出他不是安达卢西亚人"于是我得出这样一个结论"他也是一个游客"和我一样"对考古也知之不多#!这支雪茄很地道#$说着"我给他递过一支产自哈瓦那的正宗的雪茄#他朝我轻轻地点点头"然后借我的烟头点燃自己手中的雪茄#再点点头算是称谢"就酣畅淋漓地享受起手中的香烟#!哦我有许久不曾抽烟了$他发出一声感慨"同时"只见烟雾从他的嘴巴里"从他的鼻孔里袅袅升起#在东方"人们借用分享面包和食盐来传递自己的情感#而在西班牙"人家如果接受了你递过去的雪茄则意味着友谊从此建立#我没有想到这位陌生男子非常善于交谈#他说他是蒙蒂利亚人"但他对当地的情况并不十分了解#当我问及在这附近是否发现有什么断瓦残垣’周边翻卷的瓦片’刻有花纹的石块时"他坦白地对我说他从未曾留心观察过这些东西#我们现在所处的这个幽谷叫什么他也不知道"至于附近村庄的名字"他也一个都答不上来#但是提及马"他却津津乐道#对他来说"把我的马批评一通是件轻而易举的事(然后他在我面前夸耀起他的马来"说它是匹珍贵的宝马"血统正宗"出自科尔多瓦养马场#马主介绍时"说它很能吃苦"不辞辛劳"事实确实如此"它曾有过一天奔驰一百二十多公里的创举"速度极快"要么疾驰"要么飞奔#这位陌生男子谈兴正浓"忽然戛然而止"好像担心自己的话说得过多会有什么闪失而懊悔#接着"他又含含糊糊地说)!这全是缘于我想快点到达科尔多瓦"关于一件案情"我想向各位法官求求情**$语气中流露出一丝为难#他对我说着这些"还不时拿眼瞅瞅我的向导安东尼奥#见此情况"安东尼奥连忙垂下眼睛#头顶的浓荫遮住了日光"脚边的山泉潺潺流淌#我的心情有种说不出的快意#突然我记起出发时"蒙蒂利亚的几位朋友往向导的包裹里塞了几段可口的火腿#于是我吩咐安东尼奥把火腿拿出来!并邀请我的这位旅伴与我们享用这可口的食物"如果真如他所说许久不曾抽烟的话!那看他风卷残云般的吃态!我猜想他至少有两天两夜粒米未沾了"我暗想我这是撞见饿死鬼投胎了"我的向导却恰恰相反!他几乎没吃什么东西!喝得也很少!自我们踏上旅程后!他一直滔滔不绝!口若悬河!而此时却沉默不语!一言不发"我想不出这到底是为什么!他似乎对这位半道冒出的生客带有防范心理!两个人看起来很生分!这让我陷入一种尴尬的境地"我的这位旅伴连最后一点面包屑和火腿渣都不放过!消灭得干干净净#然后我们每人都点上一支雪茄#我让安东尼奥把马鞍准备好!刚要向这位陌生男子辞行!他却问起我预备在哪儿住宿"我没有留意到向导给我的暗示!于是说!我打算在居尔沃的小旅店度过这个晚上"$那是个十分糟糕的地方!先生!您这样的人如果您不介意与我同行!我们就一起上路吧!我也要去那儿"$那真是太好了"我高兴地说着!翻身上了马"安东尼奥给我按住马镫!向我挤眉弄眼!给我暗示"我毫不在意地耸了耸肩!算是让他定心!告诉他不用为我担心"就这样!我们踏上了去居尔沃的路"安东尼奥给我的种种暗示!他的惶恐不安!来自这位陌生男子不经意的口误!尤其是他所说的一天竟然奔驰了一百二十多公里!还有他为此举所做的并非恰当的解释!这种种情况已让我知道我该怎样与这位旅伴相处"不用说!我可能是与一位走私贩抑或是一个强盗同行!这没什么大不了的"我深深了解西班牙人的个性!对于这位和我一同共进晚餐!抽过雪茄的陌生男子!完全没有必要担心"相反!与他作伴还增加了安全感!不用害怕遇见其他图谋不轨的人"更何况!能认识一个强盗!了解强盗究竟是怎样!也是一件十分有趣的事!我很高兴能有这么一个机会"’要知道并非天天都能遇见强盗!而与一个危险人物相伴!我觉得特别刺激!在他表现出温存的一面时更为如此"我希望通过诱导!陌生男子能把事情的真相慢慢道来"于是!无论安东尼奥怎么挤眉弄眼给我暗示!我全视而不见!相反!我自己倒将话题首先引到强盗上来"提及这些强盗时!我是深怀敬意的"我知道有个叫何塞#玛丽亚的强盗在安达卢西亚赫赫有名"他的事迹为人们所称道"我在心里琢磨着!$他该不会是何塞#玛丽亚吧’’我极尽所能在他面前大谈特谈这个传奇人物的事迹"当然言辞之中大多是对他的赞扬!并对他的英雄豪情给予了极高的评价"$何塞#玛丽亚不是个好东西"陌生男子不屑地说"$他这是出于自我批评!还是缘于过分谦虚我心里暗暗忖度"现在我已经能肯定他就是何塞#玛丽亚了"一路上我对我的同伴暗自留意!在安达卢西亚的城门上都贴有告示!上面画有何塞#玛丽亚的特征"没错!准是他"蓝眼金发大嘴!一口整齐洁白的牙齿!一双小巧的手(身上的衬衣总是整洁得体!穿着钉银钮扣的丝绒上衣!脚带一副白皮护腿!坐骑是枣红色的’’一丝不差)但他既然不愿透露自己的姓名!那我也就尊重他的决定吧)我们到了那家小旅店"果然像同伴所描述的!那是一家极其简陋寒碜的小旅店!这是我以前都不曾见过的"小店只有一间大屋!既是厨房!也是饭厅!睡觉也在这间大屋中"在大屋中架上一块大石板!在上面燃上火!这便成了厨房"屋内弥漫着一团团浓烟!在离地面不过一尺来高处!它们拥挤着从屋顶的大洞中蹿出去"五六张破旧的驴皮铺在大屋的墙脚!这便成了旅客的床位"离这家旅店!确切地说!是离这间世上仅有的多功能房间约二十步距离的地方!座落着一间草棚!那便是马房"在这独具特色的小店里!住着一个老妇人和一个十岁光景的小女孩"两人浑身上下黑不溜秋!一身褴褛"$天啦!这就是所谓古门达#巴蒂加子民*的所有遗产吗!"我喃喃低语#$哦#恺撒哦#萨克斯蒂斯庞贝如果你们重返人间#见此只怕会惊诧不已"老妇人见到我的这位旅伴#非常惊喜#她抑制不住内心的喜悦#大声呼唤’$哦#唐何塞老爷"唐何塞皱了皱眉头#粗鲁地挥挥手#打断了老妇人的话(我背对着他们#私下给向导安东尼奥一个暗示#告诉他有关唐何塞的任何事情#千万不可对我说(当天晚上我们将跟他一起度过这个夜晚(我没想到晚餐会如此丰盛(一张一尺高的小桌子便成了我们的餐桌(晚餐的第一道菜是鸡丁炒米饭#米饭中拌有很多辣椒(第二道菜是油淋辣椒#最后一道菜是$加斯帕乔"#一种用辣椒制成的沙拉(三道菜极其的辣(辣得我们总记挂着蒙蒂利亚酒囊中的美酒#香醇的美酒味道好极了(吃饱了#喝足了后#我一眼瞧见了挂在墙上的曼陀铃#曼陀铃在西班牙随处可见#于是我问招待我们的小女孩是否会弹($我可不会("她答道#$不过唐何塞弹得很棒("$我是否可以请您为我们弹奏一曲!"我问唐何塞#$我对你们的民间乐曲情有独钟("$对于一个诚心诚意的先生#我怎么好意思回答不呢#何况他还请我抽了名牌雪茄("唐何塞笑容满面#坦率直爽地说道(然后接过递来的曼陀铃#边弹边唱(他那豪放深沉的歌喉#听来优美动听#歌曲悲怆怪诞#只是歌词我一句也没听懂($要是我没听错的话#你刚才唱的那首歌不是西班牙曲("我说#$却跟)索尔西科*很相近(我曾在外省听人唱过#歌词是用巴斯克语唱的吧("$没错("唐何塞阴沉着脸回答道(他将曼陀铃搁在地上#双臂交叉抱于胸前#两眼一动不动地注视着那堆只剩下余焰的火#脸上充溢着阴郁的神色(他的脸在灯光的照射下显得高高在上而又冷酷无情(这表情让我想到弥尔顿诗歌中的魔鬼撒旦(也许他同撒旦一样#也在思念他久别的故乡!抑或是对自己因一时过失而造成的流浪生活进行沉思"我竭尽全力想让谈话变得轻松!他对此似乎视而不见!听而不闻!仍沉浸在无边的愁绪中不能自拔"老妇人在房间的角落里安顿下来!躺下了"角落上方系着一根绳!用来挂那条遮掩人们视线的千疮百孔的布单"小女孩也紧跟着钻进了那个小角落"这时!安东尼奥站起来!要我跟他一起去趟马房"这句话似乎将唐何塞从恍思中惊醒"他唰地站起来!对安东尼奥厉声喝道!问他要上哪里去"#我们要去马房"$安东尼奥说"#去马房干什么不用担心你的马会饿着"就在这儿睡吧!我相信你的主人不会介意的"$#我还是不放心先生的马!怕它生病!还是去马房看看比较妥当!我想主人应该知道怎样做"$我看得出安东尼奥想私下与我交谈!但我又不想让唐何塞起疑!何况!就当时的情况来说!对他表现出充分的信任是最恰当的做法"所以!我对安东尼奥说!关于马我是一点也不在行!再说我也很疲倦!想躺下休息了"于是!唐何塞跟在安东尼奥身后一起进了马房!没多久他便独自回来了"他说马一点毛病也没有!只不过你的向导太看重他的马了!正用外套给马擦身"无非是让马浑身冒汗!看样子他准备将整个晚上都消磨在擦马上"唐何塞进屋时!我已在驴皮铺设的床上躺下了"我用大衣将自己裹得严严实实!避免触到驴皮!唐何塞要求睡在我旁边!希望我能原谅他的冒昧之举"于是他在门前睡下!当然不会忘记给他的枪支换上弹药引线"他小心翼翼地将枪装进随身携带的包裹!然后将包裹垫在头下才安心睡下"我们彼此说了声#晚安$!不多久!两人便沉浸在甜美的梦乡中了"不知我是否过于疲倦!在这狗窝似的铺位中也能安然入睡"大约过了一个小时!难以忍受的奇痒把我从美梦中拽醒"当我明白这是怎么回事后!我索性起床走到屋外"我情愿露宿旷野!也不愿在房间里活受罪!我踮起脚"轻手轻脚地来到门口"小心地从唐何塞的身边越过"他睡得很沉"我走出房间竟然没有惊动他!门口摆着一条又宽又大的板凳"我将就着躺在上面"以此度过下半夜!我刚闭眼"觉得有个人影和一匹马影从我面前飘过"人马居然没发出丝毫声响!我噌地从凳上爬起来"认出这人影是安东尼奥!看到他在此时离开马房"我起身朝他走过去!见我过来"他也停住了!#唐何塞现在哪里$安东尼奥悄声问!#在小客店里正睡着呢他不怕臭虫!你这个时候牵马干吗$直到此时我才惊觉"安东尼奥为了悄无声息地离开马房"居然用撕成碎片的破毯将马蹄包得密不透风!#看在老天爷的份上"请你说话再小声点行吗’安东尼奥压低嗓门说"#您也许已认出他是谁吧!他就是安达卢西亚赫赫有名的大强盗何塞(纳瓦罗!今天整整一天"我不停地向你使眼色暗示你"可你对此却不理不睬!#他是不是强盗"跟我没多大关系$我说"#他又没对我们的物品打什么坏主意!我肯定"他连想都没想过!#就算是这样吧"但是"谁若将他举报给官府"便可得到二百杜卡托的奖赏!我知道!就在离此地六公里处"有一个骑兵营"不用等到天亮"我便能带几个强壮的人来))我原打算骑他的马"可它是匹烈马"我想除了唐何塞"谁也别想靠近它!#去你的吧’我对他说"#那个可怜的人在哪招你惹你了"你要去告密$还有"你敢断定他就是那个强盗吗$#我可以十分肯定他就是"他刚不是跟我一起去马房吗"在那里他对我说*你似乎认出我是谁了"如果你向那位好心人透露出我的真实身份"我立刻毙了你!,我的好主人"请您留下来与他呆在一起你可以放心!他知道您仍留在客店就不会起任何疑心了!我们边说边聊!不知不觉已离客店有很长一段距离了!我想在这应该不会听到马蹄声了"一抹眼功夫!安东尼奥已将裹在马蹄上的破毯全扯下来了!他刚想翻身上马"我软磨硬泡!一会儿好言相劝!一会儿恶言相告!尽我所能想挽留住他"#先生!我很穷"$他说!#我不想坐失良机眼睁睁地看着到手的财富溜走!再说这也是为民除害"但是!请您千万保重唐何塞醒来第一件事便是扑向短管枪!您可千万要小心至于我!事情已到这个地步!我已无路可退’你自己想办法怎么应付吧$那个卑鄙小人翻身上马!连踢马肚!一眨眼功夫!人马都消逝在苍茫的夜色中"我对安东尼奥的举动甚为恼火!内心也有点不安"我斟酌半天!心中已经有了打算!我回到小客店"唐何塞还在沉沉入睡"接连几天的奔波劳累!此刻才得以睡个安稳觉"但我别无他法!只能扰醒他的美梦"我当时的举动十分蛮横!而他眼中流露出的凶光和扑向短管枪的敏捷迅速!我是至死也不会忘记的"好在我早已预料到这一切!已将枪支换了个地方!同时远离他的床铺"#先生!我很抱歉将您弄醒"也许我的问题很傻当您看到五六个骑兵用枪指着您时!您还会有心情安稳睡大觉吗($听了此语!他暴跳起来!恶狠狠地问#这情报你是怎么知道的($#这消息确凿无疑!您也无须知道它的来历"$#一定是你的向导向官府举报我了!他得为这件事付出惨重的代价告诉我!他在哪儿($#这个我不清楚))或许在马房吧!但这只是我的推测))有人告知我))"$#是谁跟你说的())总不会是那个老妇人吧))$#这个人我不认识))还是说正经事吧您是不是打算在这坐等骑兵来(如果你不希望出现这种结果!那还是赶快走的好’如果您愿意束手就擒!那我很抱歉惊扰了您的好梦!祝您好运"$*!哼"我早就对你的向导起疑心了"那个向导##当然##这笔账我会好好跟他算的$##再见"先生这次你救了我的命"上帝会保佑你的##其实我并不像人们所想的那样##没错"发生在我身上的遭遇有些还是挺值得同情的##再会了"先生惟一遗憾的是"你的大恩大德我无以为报!如果你要对我言谢"唐何塞"那么我请你答应我"不要对任何人产生怀疑"也不要一心只想着复仇我这还剩几支雪茄"你拿着在路上抽吧"祝您一路顺风$说完"我把手伸向他他紧紧握住我的手"一言不发"然后拿起他的枪支和包裹他跟老妇人说了几句话"我不知道他们用的是什么语言"接着奔向马房没多久"旷野中便传来了!哒哒哒的马蹄奔驰声我在长凳上躺下了"却也无心入睡我不禁自己问自己"我把一个强盗从死神手中救了下来"也许他是一个可怕的凶犯而我救他只是因为我们在一起吃过火腿肠"一起共进晚餐我这么做不是出卖我的向导吗’他是在遵照法律办事呀’我这不是陷他于不义之地吗’不错"对坏人我们是该好好教训"但总不能一点情面都不讲吧’##也许这些想法比较肤浅但这仅是我个人的意见我想我得为这个强盗以后的一切犯罪行为负责##不知道发自良心的这种不自觉的否定论断算不算是偏见’当时"我处于一种两难境地有什么能让我既妥善解决问题"事后又不会让我后悔’我这样做是不是合乎道德准则呢’为这个问题"我思想双方正做着激烈的论争就在此时"五六个骑兵闯进了客店"安东尼奥则畏畏缩缩地紧跟其后我走上前去对来访者说"强盗早在两小时之前已溜之大吉了骑兵队长于是审问老妇人"她说她的确认识唐何塞"但她一个孤苦老人是不会有这个胆量去向官府告密的她还告诉骑兵队长"唐何塞有个惯例"每次在这小客店留宿时"总在深更半夜时出发而我则被要求到离这几公里远的一位政府官员那里验明护照"并签署一份陈词"办完这些烦琐的事之后"才被允许继续做我的考古研究安东尼奥对我((却一直心怀不满!怀疑我让他的这二百杜卡托全泡汤了"但是我还是挺重情义的!在科尔多瓦!我们告别时!在经济条件允许的范围内!我付给他一笔不小的酬金"二在科尔多瓦!我停留了数日"这期间!有人告诉我!多明尼各会的图书馆里存有一些手稿!说不定我能从这上面发现许多有关门达的轶闻趣事"那儿和蔼可亲的神父热情地接待了我"在修道院我度过了一个又一个白昼!到了傍晚时分!我则走到城里散散步"每到晚霞夕照时!科尔多瓦的许多悠闲的人都聚集到瓜达尔基维尔河的右岸"在那里!充斥着一股强烈刺鼻的皮革味"制革业在当地已有久远的历史了!至今仍著称于世"此外!还有一个奇特的景观值得人们玩味"每天在晚钟敲响前的几分钟!在紧依着高大的堤坝的河边!聚集着一群女郎"任何一个男子都不敢混进这群女郎中"当晚钟敲响最后一下!它告诉人们黑夜已经来临"于是当钟声响过!这群女郎便纷纷脱去身上的衣裳!潜入水中"顿时!一阵阵嬉戏声#欢呼声传至耳边!热闹纷繁"男子们便站在堤坝上自我陶醉地欣赏着眼前的浴女图!尽管他们将眼睛睁得老大!却仍然什么也看不见"这白如凝脂的玉体隐隐约约地沉浮于幽蓝的河水中!激起人们无边的遐想!眼前的一切不正是狄安娜与众女神的沐浴图吗$而且还不用担心会招致阿克托安的厄运"听人说!有一次几个风流的富家子弟合伙用钱买通了教堂的敲钟人!让他比往日早二十分钟敲响晚钟"聚集在瓜达尔基维尔河的这些仙女们!她们宁愿轻信晚钟!也不愿相信太阳!她’阿克托安(希腊神话中的猎人!因偷看森林女神和水神们一起洗澡受惩罚而死"们才不管当时的天色仍亮!没有丝毫犹豫!一个个大方地换上泳装!浴衣通常薄如蝉翼"然而那时我并不在科尔多瓦"当我到达科尔多瓦时!敲钟人坚决拒绝受贿!在茫茫的夜色中!只有绿莹莹的猫眼才能分辨得出谁是卖桔子的干瘪老妇人!谁才是科尔多瓦最有魅力的女工"在一个辨不清四周景物的夜晚"我靠着河堤边的栏杆!悠闲地抽着烟"这时!一个女人踏上河边的台阶走过来!在我的身旁坐下!发际别着一大束茉莉花!绽放的花瓣散发出阵阵诱人的清香"她的装束十分朴素!简直可以说是相当寒碜"她与那些在夜间闲游的女工没什么两样!一身黑色"而名门闺秀通常只在清晨才是一身黑色装束"到了晚上!她们便换上法式晚礼服"这个女人来到我的身旁!黑色的头巾滑落下来!披在了肩上!此时正是#漫天星辰洒银辉$!我依稀辨出她那娇小的身材!青春姣美的面容!健康充满活力的体态!一双美丽动人的眼睛"我慌忙掐灭手中的香烟"她知道这种法国式的礼节!忙向我表示!她喜欢闻雪茄烟的这股香味"若是清香柔和的好烟!她也许还会来上一支"刚好我的烟盒中正有这种烟!于是忙拿出来递给她"她果真抽出一根!还花一个苏请一个小孩替我们弄来引火绳!点燃了香烟!缕缕轻烟升腾而起"我们在一起聊了很长一段时间!夜幕下!只有我和这位美丽的女郎还留在堤坝上"我想请她到#内维里亚$吃冷饮"她该不会认为我此举唐突吧"她并没有拒绝我的邀请!尽管看起来她似乎有点难为情"但在接受邀请之前!她想知道现在是什么时候了"于是我按了按表!它马上报出现在是什么时候了"这一切令她觉得不可思议"#外国先生们!你们的发明是如此伟大您来自哪个国家!先生’您从英国来!对吗’$#我来自法国"您呢!我不知该称您小姐还是夫人"您或许()内维里亚*即冰窖咖啡馆"在西班牙!几乎每个村都有自己的#内维里亚$"是本地人吧!"#哦$不"#要么您就是安达卢西亚人您的口音很婉转$我听出来有点像"#看来您对各地的方言是了如指掌$那你肯定猜得出我是什么地方人"#我想您应该来自耶稣国$离天堂仅两步之遥"在这我打了个比方$其实就是指安达卢西亚这个比喻还是我的朋友$那位久负盛名的斗牛士弗朗西斯科’塞维拉教我的(#算了吧)什么天堂**他们说$天堂的门不会向我们敞开"#那么$你有可能是摩尔人$**但或者也许是**"我犹豫着$想说又不敢说出她是犹太人#得了吧)您早已猜出我是波希米亚人了我给您算算命怎样!您一定听说过嘉尔曼西塔这个人吧)那就是我"已经有整整十五年$我不再对任何宗教产生什么信仰$所以如果有一个巫婆始终纠缠着我不放$我也不会有任何恐惧之感而停步不前#真不错)"我心里暗暗念叨$上周我有幸与强盗一起吃晚饭$今天我又有缘与巫女一起喝冷饮行万里路$见千百事当然$我想同她交往$还因为另外一个想法这些说出来让人见笑了$自从学校毕业后$我对诡秘学产生了浓厚的兴趣$为深入了解它$我消磨了不少时间$甚至还亲自实践过怎么驱除妖魔鬼怪尽管我已弃暗投明$不再痴迷于这种学术$但对这神秘现象的好奇心仍如往年一样我想$知道波希米亚人的巫术已发展到什么样的水平$从中一定能获得无穷无尽的趣味说着说着$我们已走进#内维里亚"$在一张小桌旁坐了下来一支燃着的蜡烛立在小桌上$外面罩着个玻璃球在黄晕的,烛光下!我可以悠然自得地欣赏我的吉达娜"了#$内维里亚其他几位喝冷饮的客人都羡慕我艳福不浅!有如此美丽动人的女郎为伴#我总认为嘉尔曼小姐应该不是纯正的波希米亚人#她艳丽妩媚!比我所见过的任何一个波希米亚女郎都漂亮了不知多少倍#西班牙人戏称!女人要满足三十个要求才能称得上漂亮#也可以这么说!用十个描述容貌的形容词能恰到好处的与她相配!并且这每一个形容词要描述出她身体的三个地方#例如!用$黑来形容她的美!便要有黑亮的眼睛乌黑的睫毛浓黑的眉毛’如果用$嫩来描绘她!则要有细嫩的手指!鲜嫩的嘴唇!柔嫩的头发’诸如此类等等#至于美女还要满足什么条件!布朗托姆(的著作都一一提到了#我的吉达娜却达不到他所说的美女的种种标准#她的黄皮肤光洁健美#尽管眼睛带点斜视!却又大又亮!双唇鲜润丰满!洁白的牙齿赛过从裂开的外壳里露出的杏仁#她并不拥有常人所说的如丝般的头发!但她的长发却是乌黑油亮的!犹如乌鸦的翅膀闪着幽蓝的光亮#不需要再对她的容貌作细致描绘了!我担心您抵抗不了她的魅力#总的来说)在她身上被称作缺点的地方!同时也就是她的优点#尤其通过缺点的烘托!使得她的优点更为明显#这种美与众不同!是一种带有野性的美#当您猛然看到她的面孔时!可能会惊讶不已!但是却又令你永远难忘#她那双眼睛令人销魂而又带着一丝粗野#这种眼神是在其他人的眼里寻找不到的#西班牙人有这么一种说法)波希米亚人的眼犹如狼眼#这句话可谓神来之语!只有经过细致观察才能得出这样的结论#如果你没机会去动物园观察狼的眼神!那么你也可以细心留意一下您家的猫捕捉麻雀时的那种神情#我想!如果在冷饮店让她给我算命!一定会引来他人的嘲*"(布朗托姆,*)法国贵族派作家!著有名媛录一书!书中谈到了评价西班牙美女的标准#此言便出自于此书#吉达娜)西班牙通常称波希米亚女郎为吉达娜#笑!于是我问嘉尔曼是否能请我到她家去算命!她没有一丝犹豫满口答应了!不过她仍然想知道现在是什么时候了"于是再次让我按一下能报时的表!#这是真金的吗$她认真地欣赏这块表"问我!此时夜暮笼罩着四周"很多小店已经打烊了!我们漫步在月色下"四周一片寂静"没有一个人!经过瓜达尔基维尔桥"来到市郊"我们在一栋毫不起眼的房屋面前停了下来!给我们开门的是一个小孩!嘉尔曼跟他交谈了几句"我一句也没听懂"事后我才知道他们用的是波希米亚方言"也被人称作罗马尼或希贝加里!随后小孩没有再露面"一间较为宽大的房间里只剩下我们两个人!屋里的摆设极其简陋’一张桌子(两张凳子和一只箱子!我差点把它们漏了’房间里还有一个水罐"一堆桔子和一把洋葱!当只有我们两人呆在房间里时!嘉尔曼从她的箱子里取出一副扑克牌"它已经十分破旧了"似乎用了很长一段时间"另外还有一块磁石(一只干瘪的壁虎"和其它一些算命所需的物品!接下来"她吩咐我用钱币在我的左掌上画十字"我们就这样开始了算命"关于她算命过程中的种种细节"我觉得无须在此赘言累述!但是从她那娴熟老练的算命技法中可以推断出她是个资深已久的女巫师!然而我们的算命进行没多久便被迫中止!房门忽然被撞开"一个浑身被斗篷遮掩"只露着两只眼睛的男子闯进屋来!他毫不留情地将嘉尔曼狠狠责骂一通!我虽不知道他说了些什么"但听他的语气"似乎甚为恼火!嘉尔曼对此却并不奇怪"也没有发火!她朝那男子跑过去"并用刚才同小孩交谈的方言对他叽叽呱呱地说!我只听到她不断提到#佩依罗这个词!我知道这是波希米亚人对异族人的称呼!如果指明是我"那么解释起来还得费一番口舌!我抓住一只凳脚"心里暗暗思量"只等逮住时机"就把凳子砸向那个闯入者!那个粗鲁的家伙蛮横地将波希米亚女郎推开"一步步向我逼进"忽然"他往后一退!)*!哦"先生"#他说"!怎么会是您$#我定睛一看"原来此人是唐何塞这个时候"我真的很懊悔"为什么那时没让人把他送上绞架!噢$是您呀"我的老相识$#我面带微笑地叫着"不想让他看出我极不情愿的神色"!您中断了我们的交谈"她在为我算命呢$这是一件十分有趣的事#!又在耍这套鬼把戏"迟早会倒霉#他恶声恶气地说"凶巴巴地盯着她但是"波希米亚女郎仍然用方言跟他交谈"她神情激动"眼睛涨得通红"看起来十分恐怖"脸上的肌肉不停地颤动"双脚不时地跺跺地看情形"她似乎要逼迫他完成什么事"而他却踌躇不定至于要他做什么事我已心知肚明"她做了一个手势"用手往脖子上迅速一抹由此我推断出此事可能与结果某人有关而我怀疑这人说不定就是我面对她滔滔不绝的言辞"唐何塞的回答只是简明扼要的几句话波希米亚女郎对此毫无办法"只有愤怒地瞪他一眼然后"走到房间的角落里"盘着腿坐下她拿了一个桔子"剥去皮"自顾自地吃起来唐何塞一把拽住我的胳膊"打开门"把我领到大街上一路上"我们沉默不语差不多走了二百步吧"他用手指了指"说’!您笔直朝前走"就能上桥了#说完"他转身就离开我了我沮丧地回到旅店"心情糟糕透了更令人倒霉的是"我在脱衣时"发现手表不见了我仔细想了想"最后决定第二天不去嘉尔曼那追回丢失的物品"也不想麻烦市长遣人找回我的手表我想"调查考证多明尼各会所保存手稿的任务已了结了"我该动身前往塞维利亚了我在安达卢西亚奔波忙碌了好几个月后"准备回马德里而此次旅行"科尔多瓦又是必经之地一想到那个瑰丽的城市及瓜达尔基维尔河的美丽女郎"心中顿时产生一种不快"我不想在那个地方呆很长时()间!然而!我得去拜访那几个好友!同时还得在那处理一些事情"没办法!看来我得在这座穆斯林亲王的古城#滞留三四天了"多明尼各会修道院有位神父一直关注我对古门达遗址的调查考证工作"当他见我再次回到修道院时!热情地伸开他的双臂!激动地呼喊着欢迎我回来$上帝保佑!我的朋友!很高兴看到你回来"我们都挺为您担心!以为您已被主召回到身边去了"至于我!说实在的!为了让您的灵魂升至天堂!我不知念了多少遍天主经’和圣母经’!但我一点也不后悔"我们都以为您遭人暗算了!您居然没死!可是我们都知道您被人抢劫了"(究竟发生了什么事)(我疑惑不解地问道"还记得您那只精致的报时表吗)不错!正是它"以前在图书馆时!在我们叫您去听唱诗时!您总是按响它报时"真走运!它已经被人找着了!到时人家会把它送归原主的"(这么说!(我十分尴尬地打断了他的话!我忘了把表丢在哪了**(那个匪徒已被抓进监狱了!人人都知道!他会为了一点小利!而不惜向耶稣的门徒行凶!他就是这么一个人"我们一个个都提心吊胆的!以为您被他谋害了"好吧!我将同您一道去见市长!同时让人把那精致的表物归原主"现在!您总不至于再埋怨!西班牙的检查机构都干了些什么吧)(实话跟您说吧!(我对神父说!我宁愿找不回表!也不想出庭指证犯人而因此将贫苦的人推上绝路!何况还有**还有**(哦!您想得太多了!他的名字早已上了黑名单!一个人总不能被吊死两次吧"不对!我犯了个小小的错误!不应该说吊死!应,#穆斯林亲王的古城$在八世纪时!科尔多瓦曾被摩尔人征服!连续四个世纪为穆斯林王国在西班牙的首府!因此而得名"该说他后天就要处以绞刑了!"因为算起来#那个匪徒还是贵族出身呢!所以说#就算您不指证他#缺少您这件案子#照样无法将它从绞架下救出来!他如果仅是犯了偷窃罪行的话#我倒要感谢上天了$但他欠了一身血债#罪不可恕#而且一件比一件骇人听闻!这个匪徒叫什么’科尔多瓦的人都叫他何塞(纳瓦罗#但我知道他还有另外一个名字#是巴斯克语#你我都不知该怎么发音!您不是最爱打听一些关于当地的奇闻趣事吗’那么您去看看他吧#我想您一定会不虚此行的!由此#您可以了解到#西班牙的罪犯是怎样离开世间的#这千载难逢的机会您可千万不要错过哦!他现在关押在小教堂里#您可以让马丁内斯神父领您去!这位神父极力劝说我应该去见识见识乔丽的小绞架)准备得怎样了!看到神父如此诚心诚意地大力举荐#于是我遵照他的愿望去看望那个在押犯!去的时候#我随身带上一盒雪茄#我想他会原谅我此行的唐突吧!当看守把我带到唐何塞面前时#他正在用餐!他对我的探访反应甚为冷淡#只朝我微微点一点头#对我带去的礼物#礼节性地表示了感谢!他接过我送给他的礼物#放在手里点了点数#然后挑出几支来#其余的又都归还给我#他说#给他再多也毫无意义!我向他提议#您可以用钱买通官府#或者我也可以通过我朋友的关系帮帮您#这样也许能让他们减轻您的处罚!他无奈地耸了耸肩#露出一脸苦笑!但是他似乎又有了新的想法!为了让他的灵魂能好好安息#他请我为他再做一场弥撒!先生#我想请您再为我做一场弥撒!行吗’请您为我祝福#*")典出莫里哀喜剧,德(普尔索克先生#是一个瑞士士兵说的蹩脚法语!在一八三年时#只有贵族才享有处此绞刑的权利#但在今天宪政时代#平民百姓也可以施以绞刑了!尽管我曾经冒犯过您!"他欲言又止!#没问题$我的朋友!"我说$#不过$在我的印象中$这儿好像没人冒犯过我!"他一把握住我的手$紧紧地$紧紧地握了好长一段时间$他没有说一句话$只是带着真诚而信任的表情看着我$他接着说#我知道$您归国时可能会经过纳瓦罗至少$维多利亚是您归国的必经之地$它离纳瓦罗也不远’’$我不知道您是否可以帮我个忙"#当然可以!"我满口答应了$#在回国时我必须路过维多利亚$大不了绕个圈子到潘普洛纳也没什么!我很乐意为您效劳$只是兜个圈子而已!"#这真是再好不过了$潘普洛纳是一个可爱的城市$在那一定会有许多有趣的事能吸引您的’’到时$我交给您一个圣牌(也就是此刻挂在他脖子上的那枚小银牌)$请您务必用纸将它包好’’等您到了潘普洛纳’’"他抑制不住情绪的激动$稍稍停了一下’’#请您将这个圣牌亲自交给$也可以请别人代交给一个老妇人$她住在什么地方我会告诉您!**您跟她说$我已经死了$但请您替我隐瞒死因!"我说我一定会为他办好此事的!第二天$我仍然去探望了他$在他关押的地方$我俩消磨了整整大半天$就在那里$他给我讲了下面这段令人伤心的往事!三我出身于巴斯坦河流域的埃利松多$我本名叫唐何塞利萨拉本戈亚!先生$我知道你对西班牙可谓是相当了解$听到我的姓名马上就能猜出我是巴斯克人!我家世代都信仰基督教!至于我的姓名为什么会冠以#唐"字$我想$我有这个权利!如果我,现在在埃利松多的话!我一定要让你看看我们家的家谱!那上面清清楚楚地写明了"我的父母期望我日后能成为一名教士!于是让我接受教育"但是我太沉迷于网球了!不思进取"然而网球却让我的命运变得坎坷不平"在纳瓦罗!我们打起网球来便达到忘我的境界"记得那一次是我赢了!阿拉瓦的那个小伙子不服气!跟我大吵一架!我们双方都拿起了马基拉#!这次动武又是我赢了$就因为这起事件!害得我远走他乡"在途中我撞见了龙骑兵"于是便加入了阿尔曼萨骑兵团!成为他们中的一员"拼搏厮杀战斗对我们巴斯克人来说简直是小菜一碟!一点即通"参军没多久!我被提拔为下士!我们上司还答应提升我为中士!而我不知走了什么霉运!偏偏这个时候把我调至塞维利亚烟厂担任保安一职!烟厂紧靠外城墙!离瓜达尔基维尔河不远!您到塞维利亚去!一定能看到烟厂厂房"哦!我似乎又回到了烟厂!见到了往日的大门和大门旁的保安室"您知道!通常西班牙人在值班时爱打打扑克!或者倒头大睡"而我是个老实本分的纳瓦罗人!一刻也闲不住"于是我找来黄铜丝!将它们做成小锁链!于是便成了拴火枪的通针"就在这时!我的伙伴忽然惊叫一声’已经敲钟了!女工们马上要进厂上班了"(先生!您知道吗!我们这家造烟厂总共有四五百名女工!她们的工作便是坐在一间宽大的房间里卷雪茄"工作期间!这些女工的着装很随意"年轻女子尤为如此"倘若在天气炎热的时候就更不必说了!每当女工吃完饭回厂时!门口便会聚集很多年青的小伙子!看着这些姑娘们打此经过!他们用各种各样的方式同姑娘们调情"如果您在这时给您钟情的姑娘送上一方丝巾!她们往往会接受"而每到这时!好色之徒比比皆是"其他的人都在左顾右盼"那时!我还很年轻!心中老挂念着家里!而且!我总认为这些衣着随便的女工不会有家乡那些身穿蓝裙长辫至肩的姑娘美丽"因此!我通常紧靠着门坐着!规)*#马基拉巴斯克人常用的一种铁套棍子"规矩矩!从不乱动"再说!安达卢西亚的姑娘们爱跟小伙子打情骂俏!说话也挺随便的!对此我常显得无所适从!我很害怕跟这些姑娘们交谈"那时我正埋头做我的小锁链!这时门外传来人们的吵嚷喧哗声"#瞧!吉达娜过来了$我一抬头!刚好见到了她"我记得!那一天是星期五"这个姑娘就是嘉尔曼!您也认识!不久前的几个月!我在她家里遇见了您"那天!她穿的是一条红短裙!白丝袜露出来了!可以见到它上面的许多洞!脚上穿的是摩洛哥红皮鞋!精致小巧!鞋子上的绑带像两簇跳动的火焰"她有意让披肩轻轻滑落!将双肩露在外面!别在衬衫上的金合欢花娇艳欲滴"她嘴里也叼着一支金合欢花"走路的姿态像是科尔多瓦的小母马!边走边扭摆着她纤细的腰肢"如果我们家乡的姑娘穿戴成这个模样!准会把人们气得不停地诅咒世风日下!求上帝保佑"但是!这是在塞维利亚!这里的人们对嘉尔曼的容貌赞不绝口!对于人们的议论!她总接过话头答几句"两手叉腰!朝人群中眨眨眼!毫无名门闺秀的羞涩腼腆!似乎要告诉人们她是纯正的波希米亚女郎"那时的我!谈不上喜爱她!我只顾忙着手头的活"然而女人就是这样欲擒故纵!当您想与她们接近时!她们偏偏逃得远远的!当你对她们不理不睬时!她们却会主动搭理你"嘉尔曼也正如此!她无视人们对她的恭维!却来到了我的面前跟我交谈#喂!小伙子!你手中的小锁链完成后送给我怎么样’我可以用它挂保险箱的钥匙"#我做它是准备接在通针上的"#通针’呵!看不出您还会做花呢’怪不得要用针"(她大笑着!叫嚷起来"她的话引起大家一阵阵的笑声!我的脸却涨得通红!不知要用什么话来回答她"))(西班牙的#针与#通针发音相似!嘉尔曼因此取笑他"!那好"我的宝贝"你就帮我选一段七尺长的黑花边做成头巾吧"我亲爱的造针郎#$她从嘴里取下那支金合欢花"手指轻弹"花刚好击中我的眉心#先生"您不知道"当时的我犹如中弹般"傻傻地站在那儿我不知该怎么面对这一切#她已进了烟厂"而那朵金合欢花却仍留在地上"就在我的两脚间我小心地轻轻将花拾起"趁着其他人都没留意"悄悄地将它藏到上衣里"当作心爱之物一样珍藏起来"我自己也不清楚自己怎么会这么做#这是我第一次干傻事#时间不知不觉已过了两三个钟头"我心里对这件事一直念念不忘#就在这时"一个看门人猛地闯进保安室"他神色慌张"跑得上气不接下气"他急促地说"要我们保安室赶紧去一个人"在卷烟作坊里"一个女工被谋杀了#中士忙嘱咐我带两个人去工厂看看究竟发生了什么事#我和随去的两人直奔工厂楼上#先生"您一定能想像得出当时的场面#整个卷烟的大房间"人声鼎沸"闹哄哄的"三百个穿着衬衣’或看起来像衬衣(的女工"吵吵嚷嚷的"手脚乱舞"如果室外打雷的话"我想雷声也会被他们的声音所掩盖#在厂房靠墙的地上"仰面躺着一个女人"鲜血淋淋的"脸上有个!)$形的伤口"显然是刚被人用刀画的#在她身旁"有几个女工正帮她护理伤口#而嘉尔曼则在离伤者不远处的地方"与五六个女工扭成一团#躺在地上的受害者在那里大呼小叫*!上帝保佑上帝保佑我马上快要死掉了$嘉尔曼的眼睛滴溜溜地来回转动"四处张望"她紧闭着嘴"在那儿一言不发#!这倒底发生了什么事,$我质问这些女工#面对我的质问"女工们马上将她们了解的情况向我汇报"你一言我一语"叽叽喳喳闹哄哄的"而我却是一句也没听清楚"费了好大劲才从零星半语中了解的事情的起因*那位受害者向女工们夸耀"说自己有足够的钱"到特里亚纳的市场上牵头驴回来是不成问题的#爱跟人抬竹杠的嘉尔曼不放过她!说"#你还需要毛驴吗$有扫把就够了$听了嘉尔曼的这番讥讽嘲笑!那位受害者忍不下这一口气!反过来攻击嘉尔曼!说她很可惜没有波希米亚人血统!没本事骑扫把飞!同时也不走运没能成为撒旦的门徒!不过嘉尔曼小姐马上就要跟毛驴交好了!市长大人将要领她到街上四处逛逛!说不定还有两个随从在身后为她殷勤地赶蚊子’呢(#是吗$那就让你见识见识吧!我会让你的脸上出现几条水沟)!让蚊子痛痛快快畅饮一番!同时!你的脸上马上会成为漂亮的漆船*(话音刚落!嘉尔曼拿起用来切香烟的刀!不由分说就在对方脸上画起了圣安德烈十字架(一切再清楚不过了,我一把扭住嘉尔曼的胳膊!和言悦色地对她说"#对不起!姑娘!我得把您带走(她用眼角看了我一眼!似乎认出我是谁!于是她一脸无奈地说"#好吧!我跟你们走(咦!我的头巾呢$她将头巾披在头上!只剩下一只眼睛在外面(她就像一只听话的绵羊一般!毫不抵抗!乖乖地跟着我和另外两名保安走出了厂房(我们把她带到保安室后!中士说此次案件严重!要把她押往监狱!于是这个任务又交给了我(我让两个龙骑兵在左右押送她走在前面!我则殿后!因为在这种情况下!班长通常是跟在犯人身后的(于是我们一行人出发朝城里走去(嘉尔曼最初是一言不发!当我们走到蛇街时说它是蛇街真是再恰当不过了!街道蜿蜒曲折的我们来到蛇街!她便拉下头巾!将它披在肩上!露出她那美丽动人的脸庞!身体尽量倾后!跟我’)*圣安德烈十字架"圣安德烈是耶稣门徒!他在士耳其传教时!被当地人钉在十字架上!那十字架是#形的(漂亮的漆船"古西班牙的三桅船船身通常是红白相间的方格纹!此处暗指划花的脸(水沟"暗指又宽又深的伤口(赶蚊子"在古西班牙!人们对巫婆与淫荡女子的惩罚方式便是!让她们骑在驴上游街示众!后面还跟着两个士兵用鞭子抽打他们!动作极像#赶蚊子(在欧洲的神话传说中!巫婆常骑在扫把上在夜间飞行(说!"大人#您这是要带我去哪儿$"我们将把你押往监狱#可怜的人说这些话时#我的语气相当柔和#跟那些善良的卫兵对待犯人一样#当他们对待女犯人时更为和蔼"这下全完了#在那暗无天日的地方#我会变成一副什么模样呀’先生#我知道您极富同情心#想想我的悲惨命运#您就发发慈悲#放了我吧#((我将送您一块巴尔拉奇来报答您它的魔力会让所有的女人喜欢上您嘉尔曼压低嗓门凑近我说巴尔拉奇其实不过是一种磁石#波希米亚人知道使用的诀窍#常用它来施展巫术例如#把它磨成粉#然后混入白葡萄酒中#给女人喝下#那么她就会爱上你听了她的话#我神情严肃地说!"你不用对我说这些没用的话#去监狱是势在必行的#这是上头下达的指示#我必须执行我们巴斯克人说话时带有很重的方言#西班牙人能轻而易举地听出我们是哪里人#我们的方言"巴伊#乔纳)#西班牙人是怎么都学不会我一开口#嘉尔曼马上听出我不是塞维利亚人先生#你应该了解#波希米亚人浪迹天涯#四海为家#他们没有自己的家园#因而通晓许多语言#葡萄牙*法国*外省*加泰罗尼亚#到处都有他们波希米亚人#他们的话#摩尔人*英国人都能明白而嘉尔曼也能把我们巴斯克语讲得非常流畅她听出我的口音后#忽然冒出几句巴斯克语与我交谈!"我心爱的人哟#我的情郎#我们可是同乡呢$先生#我们巴斯克的语言婉转动听#远在他乡能听到这亲切的乡音#每个人都会抑制不住内心的激动而全身颤栗((这时#唐何塞突然降低声音#插入一句说!"先生#真希望这儿能有一个非本省的忏悔师接下去是一段长时间的沉默#然,)"巴伊#乔纳!巴斯克语"是的#先生之意后继续说道!"我也是如此!当我听到她说的是我们巴斯克语言时#我激动不已#于是我也用巴斯克语说$我是从埃利松多来的!我的老家在埃查拉尔!她说!先生#那个地方离我们特别近#只要花四个小时就能到!我上了波希米亚人的当#被他们带到了塞维利亚!于是我到了现在这家烟厂干活#希望多挣点钱#这样我就能回到埃查拉尔了#回到我那孤苦伶仃的母亲那里了!她只有我这么一个女儿#现在我离开了她#她身边再也没有其他人能照顾她了!只剩下小巴拉查’陪伴她#还有二十棵苹果树!每到苹果成熟季节#我们就用它来酿酒!噢#我多么希望能重回故乡啊(再看一看那白雪覆盖的大山#一切是那么的美!可是她们都欺负我#只因为我不是塞维利亚人!我不愿同那些贩卖烂桔子的商人骗子同流合污#于是这些贱女人们便都和我过不去#因为我曾经跟她们说#塞尔维亚人没什么真本事#只不过吓唬吓唬人而已#就算他们全都挥刀弄剑的#我们家乡那些头戴鸭舌帽#手里握着马基拉的年青小伙绝不会就此吓倒!我的老朋友#我的同乡#您就不愿意帮助一下我这来自家乡的可怜女子吗)先生#她说的不是真的#她从头到尾都在欺骗我!我不明白#这个嘉尔曼一生中是不是就从没说过一句真话!但她所说的每一句话#我居然都相信了#当时我一定是被鬼迷了心窍!她的巴斯克语说得漏洞百出#然而我却相信她真是纳瓦罗人!她的双眼*她的嘴唇#她的皮肤带有明显的波希米亚人特征

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +2积分

资料评价:

/13
仅支持在线阅读

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部