关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 简爱

简爱.pdf

简爱

youhuaxiang 2011-04-15 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《简爱pdf》,可适用于人文社科领域,主题内容包含简!爱"英#夏洛蒂!勃朗特著付悦译谨以此书献给威!梅!萨克雷先生作者前言!简"爱#的作者夏洛蒂"勃朗特$于一八一六年四月二十一日出生于英国北部一个贫符等。

简!爱"英#夏洛蒂!勃朗特著付悦译谨以此书献给威!梅!萨克雷先生作者前言!简"爱#的作者夏洛蒂"勃朗特$于一八一六年四月二十一日出生于英国北部一个贫穷的牧师家庭她自幼丧母$家境贫寒$但学识渊博的父亲的教导$为其以后的创作打下了良好的基础她的妹妹艾米莉"勃朗特和安妮"勃朗特也是知名作家一八四七年夏洛蒂以柯勒"贝尔的笔名出版了!简"爱#$引起轰动一家三姊妹同为作家$成为文坛佳话夏洛蒂生活十分不幸$弟弟妹妹都因病早逝$而她自己到三十八岁才结婚$只过了半年的幸福生活$就于一八五五年三月三十一日因病去世夏洛蒂"勃朗特以充满激情的笔法$塑造了简"爱这样一个谦谨坚强而有独立精神的形象简"爱幼年父母双亡$寄人篱下$饱受欺凌’后来又进了孤儿院$受尽磨难她贫穷矮小貌不惊人$但她凭着一颗坚强高尚的心灵$自尊自立$做家庭教师自食其力$又与主人罗切斯特先生相爱$她的爱真诚炽热$但又坚决建立在平等的基础上正因如此$她曾忍痛拒绝了沦为情妇的命运$而经过种种艰难$终于获得了最真诚珍贵的爱情$这样一个心灵高洁$维护自尊的新型女性形象$丰富了文学史的画廊$!简"爱#这本书一百多年来也久盛不衰$深受广大读者$尤其是女性读者的喜爱一九九八年六月(序!简"爱#的第一版没有必要写序$所以我没有写这第二版却需要稍写几句致谢的话和几点说明我应当对三方面致以谢意感谢读者以宽容的耳朵倾听了一个朴实的故事感谢报界以真诚的褒扬为一个默默无闻的进取者开辟了公平竞争的园地感谢我的出版商以他们的眼光他们的魄力他们的求实精神他们慷慨的坦率为一个默默无闻的无人提携的作者伸出了援手对我来说$报界和读者过于模糊笼统$我也只能笼统地向他们表示我的谢意$而我的出版商却是实实在在的$还有那些宽宏的评论家也是实实在在的$他们鼓励我$只有那些大度高尚的人才会那样鼓励一个艰苦奋斗的素不相识的人对他们$也就是我的出版商和杰出的评论家们$我要诚挚地说$先生们$我由衷地向你们致以谢意在感谢了那些帮助我支持我的人以后$我要转向另一类人$就我所知$他们人数不多$但也不能因此就对他们视而不见我是指少数几个大惊小怪鸡蛋里挑骨头的人$他们对!简"爱#这类书的倾向表示质疑在他们眼中$凡是不寻常的东西都是错误的’在他们听来$任何对偏执((这一罪恶之母((的抗议$似乎都是对虔诚((上帝在人间的摄政王((的亵渎我要向这类怀疑者指出一些显而易见的差异$我愿提醒他们一些简单的真理习俗并不等同于道德$伪善也并不等于宗教非难前者并不)等于谴责后者!掀去法利赛人"脸上的假面具不等于冒犯了荆冠#!这些事情与行为正是截然相反的$它们间的差异大得犹如善恶间的差异!人们经常将两者混淆$而它们实在是不应混淆的!表象不应该被误认作真理那些只知取悦和推崇少数人的狭隘的世俗说教$决不应该取代基督救世的教义!我再重复一遍$它们之间是有所不同的$清晰醒目地在二者间划出一条分界线是一件好事而非相反!世人也许不喜欢看到这些概念被区分开$因为他们已经习惯了混淆它们$觉得把表象视为真实价值刷白墙壁以证实神殿的神圣是很方便的事!世人也许会憎恨那个敢于探究与暴露敢于剥去镀金而呈现出下面的黄铜敢于深入墓穴揭示其中尸骸的人!但憎恨归憎恨$世人还是受惠于他!亚哈不喜欢米该雅$因为米该雅在为他作预言时从不说吉语$只报凶言!他或许更喜欢基拿拿的那个善奉承的儿子!然而$亚哈当初不听信谄言而听以忠告$他倒有可能逃过一场血光之灾!’当代就有一个人($他的话不是说来迎合那些只爱听奉承话的耳朵的!在我看来$他来到社会上的大人物面前也正像音拉的儿子来到犹大和以色列诸王驾前一样$他说出的真理同样深刻$说出的话也同样如预言般有力$他的神态也同样毫无畏惧大胆坦率!写)名利场*的这位讽刺家得到了上层人物的褒奖吗,"#’(指英国小说家萨克雷:$<=<<><=A$代表作有)名利场*等!据)圣经*记载B以色列王想攻取基列的拉末$召集了众多先知卜问吉凶!先知米该雅预言此次进攻必遭溃败$而基拿拿的儿子西底家则迎合亚哈的旨意$预言必胜!亚哈囚禁了米该雅$率兵出征$结果在基列的拉末城下中箭流血身亡!荆冠C:DEFDGD:FHAB据)圣经*记载$耶稣被钉上十字架前$曾被人戴上以荆棘编成的冠冕$以示对他的戏弄!法利赛人I:HAB古代犹太教中一个教派的成员$据)圣经*记载$他们是言行不一致的伪善者!我说不上来!但我想"被他投掷了讽刺的火药#照射了他谴责的闪电的人中"如果有些人能及时听从了他的警告"他们和他们的子孙或许还能自基列的拉末的厄运中逃脱!为什么我提起这个人呢$读者啊"我之所以提到他"乃由于我在他身上看到了一位比起他的同时代人所能见识到的更为深刻和无以伦比的智者!由于我把他看做是当今的首屈一指的社会改革家"是能扭转当今颠倒的时世的工作团的当然领袖"是由于我觉得还没有一位评论者找到了与他相称的比拟"找到了能恰如其分形容他才华的语言!他们说他像菲尔丁"他们谈论他的机智#幽默和他那诙谐的力量!说他像菲尔丁就像说雄鹰像秃鹫一样"菲尔丁会扑向腐尸"而萨克雷却不会这样做!他机智敏捷"幽默风趣"然而这与他严肃的才智之间的关系却正像于夏云边缘上嬉闹的片状闪电与隐匿于乌云深处致命的电火花之间的关系一样!最后"我之所以提到萨克雷先生"是由于我要把这第二版的简’爱(献给他))设若他乐意接受一个素昧平生的人的奉献的话!柯勒’贝尔*一八四七年十二月二十一日*柯勒’贝尔,本书作者最初发表这部作品时所用的笔名!菲尔丁":<=>,英国十八世纪著名小说家"代表作有弃儿汤姆’琼斯的历史(等!第三版附记利用!简"爱#第三版提供的机会$我再向读者申明一下$我如果能称得上小说家$只是靠这一部作品因此$如果将其他小说的创作也归功于我$那即是将荣誉放到了它不该放的地方$而使应该获得此荣誉的地方得不到它这个申明将用以纠正那些可能已造成的错误$并将防止今后再犯这样的错误柯勒"贝尔一八四八年四月十三日’勃朗特三姐妹在一八四六(一八四七年间出版各自的小说$艾米莉"勃朗特的!呼啸山庄#$安妮"勃朗特的!艾格妮斯"格雷#及夏洛蒂"勃朗特的!简"爱#分别使用了埃利斯"贝尔和阿克辛"贝尔和柯勒"贝尔的笔名被人误认为是同一人的作品$因此本书作者在此纠正错误第一章那一天是不可能外出散步了!没错"那天上午我们还在疏落的灌木林间信步游逛了一个钟头"可到吃午饭时#没客人来时"里德太太的午饭总是吃得很早$"就刮起了冬天特有的凛冽的寒风!凄风夹杂着苦雨"寒气透骨"这就不可能再去外面活动了!我倒正中下怀"我素来不爱远出散步"尤其是在寒冷的下午!我最怕直到阴冷的黄昏才能回到家里"手脚冻僵了不算"还得忍受保姆白茜的训斥"弄得心烦意乱!再说我体质不如里德家的伊丽莎约翰和乔治安娜"不免感到自卑!我刚才提到的伊丽莎约翰和乔治安娜这时都在客厅里"团团围坐在他们的妈妈身边!而她斜靠在炉边的沙发上"让几个心肝儿簇拥着"他们这会儿既没在争吵又没有哭闹"这让她露出一副心满意足的模样!我呢"她早就不让我跟她们呆在一块儿了"她说"除非她能听到白茜的报告并且自己亲眼证实"发现我确实在努力培养一种童真随和气质和可爱的更活泼举止!就是说"一种更欢快更坦率更自然的品行!否则"她没法让我也享受到只有知足快乐的孩子才配享受到的待遇!白茜说我干了什么啦’(简"我可不喜欢吹毛求疵"爱打破沙锅问到底的人"再说"一个小孩子家这样打断大人的话"可太不应该了!找个地方呆着去"不会说讨人喜欢的话"就别再做声!(客厅旁边是间狭仄的早餐室"我悄无声息地溜了进去!那儿有个书架"我很快就找到一本书"我特地挑了一本插图多的!我爬上窗台"缩起脚"盘腿坐下"像个土耳其人那样!又把云纹呢的红色窗帘拉得几乎完全合拢"这样我就加倍隐蔽地安下身来!猩红窗幔的重重褶裥遮住了我向右的视线"左边则是明亮)的玻璃窗!它使我得以免受十一月里阴冷天气的侵袭而又不把我与外界景物隔开!在翻书的空歇"我偶尔远望一下这冬日午后的景致!远处是一片白茫茫的雾霭"近处是湿漉漉的草坪和风雨摧残下的灌木丛!一阵持续凄厉的寒风"把绵绵的冬雨吹得横扫而过!我重又埋头看书"那是比维克的#英国禽鸟史$!总的说来"我对书的正文兴趣不大"不过虽说我还是个孩子"书中有些文字说明我也还不能当它是空白而一带而过"里面有描述海鸟栖息处的"还有只有海鸟居住的那些孤寂的岩石’海岬("还有挪威的海岸"从它最南端的林内斯或者纳兹到北角之间"许多岛屿星罗棋布))那里"北冰洋翻滚着巨大旋涡"环着北方极地阴郁的岛屿呼啸"大西洋的波涛汹涌"注入风狂雨暴的赫布里狄群岛!*还有一些我不能随便翻过的地方"包括书中提到的拉普兰’西伯利亚’斯匹次卑尔根’新地岛’冰岛和格陵兰那寂寥的海岸"还有那辽阔的北极地带"那大片荒凉沉寂’杳无人烟的地区"那里常年冰封雪冻"无数个寒冬积聚形成的坚硬冰原"晶莹光滑"就像阿尔卑斯山一般峰峦叠嶂’层层高耸"它们环绕极地"凝聚着严寒无穷的威势(!对这些颜色惨白的地区"我有我的想法"就像所有那些朦胧浮现在孩子脑海中的半懂不懂的概念那样"虽然模糊不清"却又活灵活现!这些说明文字都与后面的插图相*这是苏格兰诗人汤姆逊,":<的诗歌#秋天$中的句子!比维克,=>A"BCD<E英国木刻家"他的书籍插图很有名!他为柯茨编写的#英国禽鸟史$一书所作的插图是他的代表作之一!关!这使那伫立在波涛翻滚!浪花飞卷的大海中的礁岩!搁浅在荒寂海岸上的木船!和那从云隙中窥视沉舟的幽灵般的冷月!都变得更加意蕴悠长"那孤寂凄楚的墓地上究竟笼罩着什么样的一种情调!我说不清"那里有镌刻着铭文的墓碑!一扇门!两株树!视野被断壁颓垣围住!显得很狭仄!一弯初升的新月!表明那是暮色苍茫的时分"在死寂的大海上!两艘船停泊着"我想那一定是海上的幽灵"魔鬼自身后按住窃贼的背包!我赶紧跳过这页!这场面太吓人了"这里又是一副恐惧的景象#头上长角的玄色怪物高踞在岩巅上!远远地望着一群围着绞架的人"每幅画都描述着一个故事"虽然我的理解力还不够强!鉴赏力也欠缺!总觉得它们神秘得无从理解!但仍感到它们有很强的吸引力!就像白茜有时在冬天的夜晚讲的故事那样"当然那得她心情好"她会把熨衣板搬到育儿室的壁炉旁边!让我们在她身旁围坐"她一边熨着里德太太的挑花褶边!把里德太太的睡帽边缘烫出褶裥!一边讲些爱情和冒险的故事!让我们这些热心的孩子们饱听一顿"这些故事大都取材古老的神话或更古老的歌谣!要不就是后来我发现的来自$帕米拉和$莫兰伯爵亨利"我把比维克的书摊开放在膝上!那一刻我真快活!至少是自得其乐"我只怕别人来打搅!可它偏偏来得很快"早餐室的门突然打开了"’嘿(忧郁小姐()是约翰*里德的声音在叫嚷!他突然停下了!发现屋子显然是没有人"$帕米拉#英国作家里查森,:!<=><A的作品!是英国文字史上最早的家庭伦理小说"$莫兰伯爵亨利#韦斯利,BCDEA根据布鲁克,F:EGCCHA小说删节而成的一部畅销小说"!见鬼"她去哪儿了#$他接下去喊"!丽茜#乔琪#简不在这里"告诉妈妈她出去淋雨了"坏东西#$!幸好拉上了窗帘’$我想"同时急切地希望他别发现我藏身的地方’其实约翰(里德是发现不了的"他这人眼神和头脑都不灵光’可惜伊丽莎只在门口探了一下头"就立即说道)!她在窗台上呢"准没跑"杰克*’$我赶紧跑出来"一想到会被这个杰克拖出来"我就吓得要命’!你有什么事吗$我战战兢兢地问’!你该说,你有什么事吗"里德少爷$他这么回答我"!我要你到这儿来’$他说着"在一张扶手椅上坐了下来"打了个手势"要我过去站在他跟前’约翰(里德是个十四岁的学生"比我大四岁"我才十岁’按他的年龄说"他长得过高过胖’他肤色灰白"显得很不健康’他大脸庞"五官粗糙"四肢粗壮"手脚很大’因为吃起饭来总是狼吞虎咽"他肝火旺盛"目光无神"脸颊松弛’这时候他本该住在学校里"可他妈妈却把他接回家来住两个月"理由是他!身体欠佳$’他的老师迈尔斯先生断言只要家里少给他捎去些糕点甜食"他肯定会过得更好’可当妈妈的却听不进这样的苦口良言"宁可接受另一种较高尚的看法"即约翰的脸色不好全因为用功过度"要不然就是想家’约翰对他的母亲和姐妹没多少感情"对我则是反感’他欺负我和虐待我远不止每星期两三次"也不止每天一两回"而是接连不断’以至于他一走近"我身上的每根神经都会害怕"骨头上的每块肌肉都会抽紧痉挛’有好多次"我被他吓得魂灵出窍"因为无论他对我恫吓还是虐待"我都无处喊冤’仆人不肯因为帮我而*杰克)约翰的昵称’丽茜)伊丽莎的昵称乔琪)乔治亚的昵称’得罪了他们的少爷!里德太太对此则干脆装作一无所知!她从来看不见他打我!也从来听不见他骂我!虽然他经常在她的眼皮底下干这些!当然!背着她时就更多了"习惯了对约翰顺从!于是我乖乖走到他的椅子跟前"有两三分钟之久!他朝我伸着舌头!差不多要抻断了他的舌根"我明白他接着就要动手打我了!我一边紧张!一边又不禁仔细打量这个马上要动手的人的可厌的面孔"我不清楚他是不是从我脸上看出了我的念头!因为他一言不发地狠狠给了我一拳"我踉跄一下!从他椅子前倒退了一两步才稳住了身形"#这是惩诫你刚才竟敢无礼地顶撞我妈妈!$他说!#还有你刚才鬼鬼祟祟躲在窗帘后的举动!还有!两分钟以前你眼里阴阳怪气的神情!你这只耗子$我听惯了约翰的斥骂!所以根本没想到回嘴"我全身心地思量着她何躲过谩骂后那顿殴打"#你躲在窗帘后干什么$他问"#我在看书"$#把书拿来"$我去窗前把书拿了回来"#你不配拿我们家的书"妈妈说过你是个靠别人养活的人"你没钱!你爸爸一分钱也没留给你"你该去要饭!而不是在这儿跟我们这样体面人家的孩子一起生活!跟我们吃一样的饭!穿着妈妈买来的衣服"今天我要教训教训你!让你再不敢乱翻我的书架!那全是我的!这整幢房子也是我的!不过是再等上几年就是了"滚!站到门口去!别挨着镜子和窗子"$我按吩咐做了!开始我还不明白他到底想干什么"但随即我就看到他举起那本书来!掂了掂!起身拉起架式要把它扔过来!我本能地惊叫着往旁一闪!但已经来不及了"书扔了过来!打到我身上!我跌下去!头撞在门上!皮磕破了!血流了出来!痛得要命"此刻我的恐惧已经超过了极限!代之而起的是另外的心情"’!你是个残忍的坏孩子"#我说$!你简直像个杀人犯$像个监工头你像个罗马暴君"#我读过哥尔斯密的’罗马史($对尼禄)克利古勒*这些暴君已经有我自己的看法我还在心里暗暗把他们和约翰作过对比$不想这会儿大声嚷了出来!什么"什么"#他叫喊起来$!她胆敢对我说这样的话,伊丽莎)乔治安娜$你们听见没有,我能不去告诉妈妈吗,可我先要#他向我猛冲过来$我觉出他揪住了我的头发$攥住了我肩头$气急败坏他在我看来活脱脱就是一个暴君)一个杀人犯我觉着有几滴血从我头上淌到脖子里$剧痛难忍这种感觉一时压倒了恐惧$我发狂似地与他扭打在一处不知道自己的双手到底干了些什么$只听见他的叫骂声!耗子"耗子"#帮手就在他身边$伊丽莎和乔治安娜早已跑上楼去找来了里德太太她转眼就来到现场$保姆白茜和使女阿葆特在身后跟着我们给分开了$只听见她们说!哎哟哟$这么撒泼$竟敢打约翰少爷"#!这么发脾气$真没见过"#末了$里德太太又添了一句!把她拖到红屋子里关起来"#立刻就有四只手抓住了我$把我拖上楼去*尼禄$克利古勒古罗马皇帝前者以荒淫无道著称$相传曾火烧罗马城后者暴虐疯狂$自称为神哥尔斯密英国作家$代表作为’威克菲牧师传(等第二章一路上我都在反抗挣扎!这在我可是从来没有过的!可这大大加剧了白茜和阿葆特对我的厌恶"我实际上是有点不能自制!就像法国人常说的那样忘乎所以了"我心里清楚一时的反抗早已给自己招致难以想像的惩罚!因此像一切造反的奴隶一样!我在绝望中横下心来!反抗到底"#抓住她胳膊!阿葆特小姐!她简直像只疯猫"$#不害臊不害臊$使女喊着!#多吓人的举动哪!爱小姐!居然打了少爷!你恩人的儿子!打起你的小主人来了$#主人他是什么主人难道我是佣人吗$#不!你连个佣人也比不上!因为你白吃白住!却什么活儿也不干"行啦!坐下吧!好好反省一下你那臭脾气"$此时她们已经把我拖进了里德太太所说的那间屋子!把我按在一张凳子上!我不由得弹跳起来!她们的两双手立刻抓住了我"#你要是不肯乖乖坐着!就把你捆起来"$白茜说!#阿葆特小姐!把你的吊袜带借我用用!她准会一下子就挣断我那副的"$阿葆特开始把要用的带子从她那粗腿上解下来了!这种捆绑前的准备!和它所包含的加倍难堪的耻辱!倒使我激愤的情绪微微冷静了些"#别解啦!$我喊道!#我不动行了吧"$为了证明这一点!我双手紧紧抓住了凳子"#你最好记着别乱动"$白茜说"当她确信我真的屈服了!才放开了手"然后!她和阿葆特小姐抱着胳膊站在那儿!脸色阴沉!不放心地打量着我!好像还拿不准我是否清醒了"#她以前可从来没有这样过"$末了!白茜终于回过脸去对使’女说!"可她其实一直就是这副脾性#$对方这么回答"我常跟太太说起对这孩子的看法太太也同意我的看法#她是个诡计多端的小家伙我从没见过像她这么大点儿的小姑娘那么会装腔作势#$白茜没搭腔但过了不一会儿她就冲我说!"你得清楚小姐你受着里德太太的恩惠她养活你#她要是把你撵出去你只能在贫民院呆着#$对此我无话可说#这些对我来说是老生常谈#我对生活最早的回忆就包含着人们诸如此类的暗示这种指责我靠别人养活的话在我听来已成为含意模糊的陈词滥调了让人又难受又沮丧可又似懂非懂#阿葆特小姐也附和道!"你不要因为太太心眼儿好把你和里德小姐和少爷们一起抚养大就自以为和他们是平等的了#他们将来会有很多钱你可连一分钱也不会有#你得低声下气讨他们欢心这才符合你的身份#$"我们跟你说这些全是为了你好#$白茜接着说语气放缓和了#"你尽可能学得有点儿用讨人喜欢一点儿说不定那样你还能在这儿呆下去#你要是再这样爱发脾气粗鲁无礼我敢说太太准会把你撵走的#$"再说$阿葆特小姐说"上帝也会降罚的让她在大使性子时突然死掉#况且谁知道她死后会上哪儿去’行啦白茜咱们随她去吧反正她说什么也不会喜欢咱们#留下你一个人后爱小姐你好好做做祷告吧你要是不忏悔说不准有什么恶魔会从烟囱里下来把你抓走呢#$她们离开了关上门还上了锁#红屋子是个空荡荡的房间很少有人住可以说从来没人住过#除非盖茨海德府偶尔涌来大批客人以致不得不动用所有的房间#不过这间屋是整幢房子里最宽敞最豪华的一间卧室#一(张架着粗大红木架的床!上面挂着绛红色锦帐!像座神龛似的摆放在房间正中央"两扇大窗子!百叶窗永远是放下的!半掩在一色帷幔做成的褶绉和垂帘后面"地毯是红色的!床脚边的桌子铺着深红色的桌布"墙漆成淡淡的黄褐色!带点儿微红"衣橱#梳妆台#椅子都是乌油油的红木做的"床上高高堆放着垫褥和枕头!上面盖着雪白的马赛布床罩!在周围深色陈设中显得格外醒目"几乎同样引人注意的是床边那张铺着坐垫的大安乐椅!也是纯白色的!旁边还放着脚凳!我觉得!它看上去就像一个苍白的宝座"因为很少生火!屋子很阴冷"它离育儿室和厨房都很远!因此很静$谁都知道这儿很少有人进来!所以它又显得很庄严"只有女佣人每星期六进来擦拭一下家具和镜子!除掉一星期的积尘"里德太太隔很久才会来一次!查看一下橱子里的一只秘密抽屉!各种羊皮纸文契在那里面放着!她的首饰盒!还有她那已故丈夫的一帧小像!而红屋子的神秘正在于此!它尽管富丽堂皇!却因此显得如此寂寥"里德先生过世已经九年了!他就是在这间屋子里咽气的!在这里停灵!也是在这里他的棺材被殡仪馆的人抬出去"从那往后!一种悲哀#神圣的气氛就笼罩着这屋子!使得不常有人闯进这儿来"白茜和那个尖刻的阿葆特让我一动不动坐在上面的!是放在大理石壁炉架旁边的一张软垫矮凳"那张床就耸立在我面前!左首是黑沉沉的大衣橱!斑驳柔和的反光使橱壁上显出陆离变幻的光泽"左首是遮得严严实实的窗户!窗与窗中间安着一面大镜子!显现出大床和屋子里空寂肃穆的景象"我弄不清她们是不是真把门锁上了!因此!在我稍敢动弹后!我就站起来走过去瞧"哎呀!真锁上了比牢门还严"我转回原处时得经过那面大镜!我的眼光被吸引着不由自主地向镜中深处探寻"在幻象的虚境中!一切都显得比现实更阴暗#更冷漠"里面那个直瞪着我的古怪的小家伙!在朦胧昏暗中显出苍白的面庞和胳膊"一片死寂中!只有那双惶恐的亮晶晶的眼睛在转动!那样子看去真像个幽灵"我觉得它就像白茜晚上讲故事说过的那种半神半妖的小精灵的其中一个!它们常在沼泽地上荒草丛芜的幽谷中钻出来!出现在夜行人的面前"我又返回我的矮凳上"那会儿我很迷信!不过此时迷信还没能压倒我"我的火气还很旺!反叛的奴隶身上那种激愤情绪还激励着我"往事像潮水一般翻涌!要我向可怕的现实低头!我得先拼命克制自己的心绪才行"约翰#里德的蛮横!他姐妹的傲慢!他母亲对我的憎厌!佣人们的偏心!这一切在我不平静的心里!就像一口污井里的沉渣一样翻腾了起来"为什么我老受折磨$老被呵斥$老受责怪!总也摆脱不了厄运呢为什么我总不讨人喜欢为什么我竭力讨人喜欢可总是白费力气呢伊丽莎任性又自私!却受人尊敬"乔治安娜脾气娇宠$尖刻狠毒!老爱寻事找茬!盛气凌人!可大家都还纵容她"她的可爱的外表!她的红红的双颊和金黄色的鬈发!似乎让她人见人爱!不管犯什么错都会得到原谅"而约翰呢!从来没人敢违拗他!更不用说去责罚他了"虽然他拧断鸽子的脖子!弄死小孔雀!让狗去咬羊!摘掉温室里葡萄藤上的果子!掰掉花房里珍贵花木的幼芽!还叫他妈妈老姑娘’!还有时候为了她那跟他自己完全一式的黑皮肤而辱骂她!蛮横地违拗她的话!经常扯破$弄坏她的绸衣裳!可他仍然是她的心肝宝贝’"而我呢!总是不敢犯一点儿错!拼命把所有事做好!却依然被指斥为淘气$讨厌!阴沉和鬼头鬼脑!而且是从早上到中午!从中午到晚上!时时被人这么责骂"因为挨了打和跌倒!我的头一直还在疼痛和流血!可谁也不去责备约翰乱打我!我只不过是为了不再受无理的虐待才反抗了他!却饱受众人的责难"不公平())太不公平(’我的理智这样告诉我"在痛苦的*刺激下!它一下子变得早熟了!那么强有力"而同样被激起来的决心也鼓舞我采取某种非同寻常的办法来反抗这种令人忍无可忍的迫害##比如说出走!或者不成的话!就不吃不喝!干脆死了算了"在那个凄凉悲惨的下午!我的心灵是多么惶惑和不平静啊$我的脑子乱成一团!愤懑充塞于胸臆$而这场内心的争斗又是多么盲目!多么无知$我回答不了我内心深处不断提出的问题##为什么我总是受尽折磨如今!隔了多年以后!我才看明白了其中究竟"在盖茨海德府!我是个不和谐的人!我跟那儿的任何人都不一样"无论是跟里德太太!还是她的孩子们!还是她宠幸的佣人们!我都格格不入"如果说他们不喜欢我!那么说老实话!我同样不喜欢他们"对他们来说!我是一个异类!无论在脾性能力或爱好上都与他们相反’我是个毫无用处的家伙!不会迎合他们!也不能给他们增添一点儿乐趣’我是个令人讨厌的东西!身上长有不满他们的行为!鄙视他们的见的的毒菌"我知道如果我是个快乐无忧聪明伶俐漂亮顽皮的小女孩!哪怕还是寄人篱下!举目无亲!里德太太见了我也会高兴一些!她的孩子们也会待我友善一些!佣人们也不会动辄叫我去育儿室代人受过了"红屋里的光线越来越暗"已经是四点多了!阴沉的下午正逐渐为凄凉的黄昏所取代"我听见雨还在不停地抽打楼梯上的窗户!风仍在府后的树林里呼啸"我的身体被冻得像石头一样僵硬!随后勇气也跟着消失了"我平素的自卑自我猜疑沮丧灰心的心情像冰水那样浇熄了我那渐趋微弱的怒火"人人都说我坏!也许我真是这样"刚才我在想什么念头呀!竟想饿死自己那当然是个罪孽的念头"我可以死吗盖茨海德教堂圣坛下的墓穴真是那么诱惑人的去处吗听说里德先生就葬在那样的墓穴里"这念头又使我想起他来!我越想越害怕"我已记不清他的模样了!但我知道他是我的亲舅舅!我母亲的兄弟!在我父母双亡后((收留了我!还在临终前要求里德太太答应他!将我像亲生儿女那样抚养成人"里德太太大概觉得自己已经遵守了这一诺言!在她天性许可的范围里!也许她确实尽力而为了吧"只是!我对她来说毕竟是家族外的人!在丈夫死后更与她毫不相干!最多只是个碍手碍脚的外人罢了!她又怎么会真心喜欢我呢#像这样被一个不得已许下的诺言所束缚!去做一个自己无法喜爱的孩子的母亲!眼看着一个与家人合不来的陌生人妨碍自己的家庭生活!那准是一桩令人深感厌恶的事吧"我突然生出一个奇怪的想法!我毫不怀疑$$也从来没有怀疑过$$要是里德先生还在世!他一定会很好地待我"如今!我坐在这儿!望着白色的床铺和昏暗的墙壁!时不时忍不住转眼望一眼那幽幽发亮的镜子!慢慢回想起我所听过的种种传说"据说死人看到活人违背了他们的遗嘱!在坟墓里也不会安宁!会重返世间!惩罚背信弃义的人!为被虐待的人报仇"我想里德先生的灵魂一定会因他外甥女受到冷遇而急恼!兴许会离开他的住处$$不管是在教堂的墓穴里!还是在死人居住的地府中$$而在这间屋子里出现在我面前"我拭去眼泪忍住啜泣!以免哪一种极度悲痛的表现招来某个超自然的声音来抚慰我!或在昏暗中引来一张光环围绕的脸!现出怪异的怜悯神情俯视着我"按理这种念头能安慰人!可是真的实现了!那就太可怕了"因此我拼命打消这个念头!竭力让自己镇定下来"我甩开挡住眼帘的头发!抬起头!大着胆子打量这间黑洞洞的屋子"就在这时!墙上闪过一线光亮!我疑惑这会是月光透过百叶窗缝射了进来#不像!月光不会动!而这线光亮却在闪动"我正瞧它的时候!它忽然闪到了天花板上!晃动在我头顶上"要是现在!我一下子就会猜到那多半是有人提着灯穿过草坪时发出的光亮!然而当时!我只想到那些可怕的事!激动得神经紧张!还以为这道快速移动的亮光一定是从另一个世界来临的鬼魂"我的心怦怦乱跳!头皮发烫!耳中嗡嗡作响!我以为那是翅膀搧动的声音!仿佛有什么东西正’靠近我!我感到压抑!透不过气来!我再也忍受不住了!扑到门边不顾一切地拼命摇锁"外面走廊上传来脚步声!钥匙转动了一下!白茜和阿葆特走了进来"#爱小姐!你不舒服了吗$白茜问"#折腾出那么大的动静来差点儿把我震聋了阿葆特嚷道"#带我出去让我到育儿室去我喊着"#干吗$有什么伤着你了吗$你看见什么了吗$白茜又追问"#哦!我见到一道亮光!我觉得鬼就要来了"说着我抓住了白茜的手!她也并没有缩回去"#她是故意这么大叫大嚷的!阿葆特厌恶地断言!#嚷得那么凶要是她真有多么大的痛苦倒也可以原谅!可她不过是成心要让我们都过来!我知道她那些鬼伎俩"#这都是怎么回事$另外一个声音专横地发问"跟着里德太太赶到了!她头上的帽带飘动着!衣服发出沙沙的声响!#阿葆特’白茜!我记得我吩咐过!叫你们让简(爱一直呆在红屋子里!直到我自己来找她"#可简小姐叫得很响!太太"白茜辩解说"#随她去"这是惟一的回答!#别抓着白茜的手!小家伙!放心吧!靠这样想逃出屋子是办不到的"我最讨厌别人弄鬼!尤其是小孩子"我得提醒你!闹鬼花样是没有用的!你还得在这儿多呆上一个钟头!只有老老实实!一声不响的!我才放你出来"#哦!舅妈!求求你!饶了我吧我受不了啦))用其他办法惩罚我吧我会死掉的!要是))#闭嘴!你这么胡闹真让人恶心"毫无疑问!她真是这么感觉的"在她眼里!我是一个早熟的演员"她把我真的视为一个阴险可怕’心地卑鄙’口是心非的人了"我那时伤心到了极点!哭得厉害"里德太太极不耐烦!等白茜和阿葆特退出后!她不再跟我多费口舌!将我往屋里一推!锁*上了门!我听见她大步走开了!她走后不久"我想我大概昏厥了过去!这场闹剧就在我的人事不省中落幕了!第三章在我的记忆中"随后发生的事是"我感到自己仿佛从一场噩梦中醒了过来"眼前是一片刺目的红光"红光中还夹杂有一道道横七竖八交叉的黑色光线!我还听见有人在说话"那声音闷闷的"仿佛夹在疾风或激流中似的!激动#惶惑"还有强烈的恐惧感使我神智迷离!过了一会儿"我发现有人在照料我"扶我起来"让我靠着他坐着"以前没有什么人温存体贴地搂过我!我的头枕在枕头上"或者那是条臂膀"我感到很舒服!又过了五分钟"迷雾散开了!我意识到我是躺在自己的床上"那片红光来自于育儿室的炉火!已经入夜了"一支蜡烛在桌上燃着"白茜端着脸盆站在床脚边!我枕边的椅子上一位先生坐在那里"正俯身望着我!我感到一种无法形容的宽慰"深信自己受到了保护"洋溢着安全感!因为我知道屋里来了位外人"他不属于盖茨海德府"又跟里德太太并不沾亲带故!我把眼光从白茜身上移开"虽然相比起来"她远不像阿葆特那样让我讨厌"我细细打量那位先生的面庞!我认识他"他是劳埃德先生"一位药剂师!逢到佣人有病"里德太太总是请他来!她自己和孩子们有病时"总是另请医生的!$好吧"我是谁他问!我叫出了他的名字"并把手伸过去!他握住了"笑着说’$咱们会慢慢好起来的!接着"他扶我躺下"交代白茜"要她小心点"夜里别让我再受到惊扰!他又交代嘱咐了几句"表示说他明天再来看我"然后就走了!这让我很难过"因为有他坐在我身边的椅子上"我就觉得很踏实"有了依靠!他随手把门带上了"这使屋子()顿时变得黯淡起来!一种莫名的哀伤沉甸甸地压在我心头"使它又一次沉了下去!#你想睡吗"小姐$白茜问!她的口气相当柔和!我简直不大敢回答她的话"生怕她下一句话又粗鲁起来!#我试试看!#你想喝点或吃点什么吗$#不想"谢谢你"白茜!#那么我该去睡了"现在已经过了十二点了!如果你夜里需要什么"就叫我一声!这真是令人惊讶的客气这让我壮着胆子提出一个问题!#白茜"我怎么啦$是不是病了$#依我看"你是在红屋子里哭坏了身子!你不久就会好起来了"没问题!白茜回到了不远处的女仆房里"我听见她在说’#塞拉"你来育儿室陪我一块睡吧"我今晚无论如何也不敢一个人陪着那个可怜的孩子"她兴许会死掉的!真够怪的"她竟然会昏了过去"我担心她是不是看到了什么"太太也真够狠心的!塞拉和她一块儿回来"俩人上床后"又悄声低语了半个钟头才睡着!我断断续续听见了几句"只靠这些也已足够猜到她们谈话的中心内容!#有什么东西在她身边过去"一身雪白的衣服"然后就不见了(("#有条大黑狗紧跟在他身后(("#房门上重重敲了三响(("#墓地上有道亮光"正好照在他的坟墓上如此等等!最后俩人都睡熟了"炉火跟蜡烛也都熄灭了!而我却在可怕的清醒中度过了一个漫漫长夜!一种恐惧))只有孩子才能体会到的恐惧))使我的耳目和心灵一直处于紧张不安的状况中!这次红屋子事件并没造成我严重的或长期的生理疾病"它*只是使我的心灵受到一次震撼!直到现在我还感觉到它的波澜"是啊!里德太太!正是你给我的心灵造成重重创痛"不过我还是应当原谅你!因为你并不清楚你做了什么!当你伤透了我的心时!还确信是在铲除我的劣根性"第二天的中午时分!我起来穿好衣服!披着披巾坐在育儿室的壁炉边"我身体虚弱#难以支持!但最使我难过的并不是身上的病痛!而是一种难以言表的心灵创伤"我不停地无声地流泪!苦涩的泪滴不断滚下面颊!拭去一滴!就有另外一滴滴落"然而我觉得我应当快活起来!因为里德太太一家人都不在!他们都跟着他们的妈妈坐着马车出去了"阿葆特也正在别的屋子里做女红"而白茜呢!一边在四处走动!收拾起玩具!整理抽屉!一边不时跟我说上几句平常难得听到的亲切的话"对我这样一个过惯了饱受训斥#费尽心思也讨不得欢心的日子的人来说!眼下这番情景应当算得上是个安宁的乐园了!然而我的心灵已受尽摧残!以至于没有任何宁静能抚慰它!也没有任何赏心悦目的东西能使它愉快起来"白茜去了楼下厨房里!端来一个水果馅饼!盛在一个色彩鲜艳的瓷盘里"盘子上绘着一只极乐鸟!栖息在以旋花和玫瑰花蕾编成的花环里"这图案曾令我赞美不已!我曾多次恳求让我拿着这个盘子仔细端详一番!却始终被认为不配享有这样的权利"现在!这件珍贵的瓷器就搁在我的膝头!白茜还殷勤地劝我尝尝盘里精美的圆形糕点"可惜这好意只是白费$就像那些朝思暮想却又一再落空的期望一样!它来得太迟了$我吃不下馅饼!那鸟儿的羽毛!花儿的光泽也意外地失去了光彩"我把那放馅饼的盘子推向一边"白茜问我想不想看书!书!这个字眼就像一支速效兴奋剂一样产生了奇效!我请她到图书室里去把格列佛游记拿来"这本书我曾津津有味地读了一遍又一遍"我当时认为书里讲的全是真事!还认为它比神话更有趣"就说那些小矮人吧!我曾在指顶花叶和风铃草丛中!在蘑菇下面!在爬满连钱草的古’(老墙根下到处寻找过它们!最后我只好承认这样一个令人丧气的现实"这些小矮人都已逃离英国"到某个林木更加茂密的原始森林"或人口更为稀少的国度里去了!而小人国和大人国呢"在我的信念中"它们也是这个地球上实实在在的地方!早晚有一天"我会作一次长途旅行"会亲眼看看其中一个国度的小小的田野#房舍#林木#小人#小牛#小羊和小鸟$也会亲眼看见另一个国度里森林一般的麦田#强壮的猛犬#吓人的巨猫和高塔般的男男女女!可是"当我拿到这本心爱的书"翻着书页"在那些奇妙的插图中寻找它往昔从未消失过的魅力时"一切看上去却都那么的怪诞而乏味!那些巨人成了瘦骨嶙峋的妖魔"小人都是些刻毒可怕的小鬼"而格列佛则成了在世上最险恶可怖地方游荡的一个无比孤独的流浪者!我合上书不敢再看"把它搁在桌上那个我没动过的馅饼旁边!白茜这会儿已收拾好屋子"洗过手"打开了一个小抽屉"里面装满着零碎的美丽绸缎!她动手给乔治安娜的布娃娃做一顶新帽子!她边做边唱"歌词是这样的当初我们一块儿浪迹天涯"时光已逝去了那么久!我以前曾无数次听到过这首歌"每次听都感到欢快宜人"因为白茜的嗓音很甜美至少"我是这么觉得的!可是现在"尽管她的嗓音依旧很甜"但我却从那曲调中体味到了一种无法形容的哀伤!有时候她做活儿出了神"把歌唱得非常低沉缠绵"’时光已逝去了那么久("这一句唱得就像挽歌中最忧伤的调子一样!她接下去又唱起另一首民谣来"这次更是一首凄凉的歌谣了!我走得双脚疼痛"四肢酸麻")*路远迢迢!山岭荒芜!天边没有月光!惟有苍凉暮色!笼罩可怜的孤儿的旅途"为什么我孤身一人!远离故乡!来到荒野茫茫!巉岩磊磊的地方#人心险恶!只有天使善良!关注着可怜孤儿的跋涉"微微夜风吹送!长空无云!繁星晶莹闪亮!上帝慈悲!赐福与人!让孤儿获得安慰和希望"哪怕我自断桥失足跌落!被迷雾所惑!陷入泥沼!天父仍将祝福和允诺!把可怜的孤儿紧紧拥抱"这个信念赋予我力量!纵然我无处栖身!举目无亲!天堂会是我归宿!可以容我安息!上帝啊!你是可怜的孤儿的朋友"$好啦!简小姐!别哭了"白茜唱完后说道"其实她倒不如对火说声$你不要烧了"不过!她又怎能理解我受到的那种难忍的折磨呢#午饭前!劳埃德先生又来了"$怎么!已经起来了他一进育儿室就说!$唉!保姆!她怎么样啊#’(白茜回答说我很好!"那她应当显得高兴点儿!到这儿来#简小姐#你叫简#是不是$"是的#先生#我叫简爱!"哦#你在哭#简爱小姐#能告诉我原因吗$你哪儿疼吗$"哪儿也不疼’先生!"嗯#我猜她准是为了没能跟太太一起坐马车出去才哭的!白茜插话说!"决不会(她这么大了#不会再为这种小事闹别扭了!我也是这样认为的#这样的错怪伤害了我的自尊心#我赶紧反驳说)"我什么时候也没有为这种事哭过#我最讨厌坐马车出去!我哭是因为我太不幸了!"哎哟#小姐!白茜说!好心的药剂师有点儿摸不着头脑!我站在他面前#他用眼睛直直地瞧着我!他一双灰色眼睛#并不大#也不十分明亮#不过现在回忆起来#它们倒是相当锐利!他的相貌丑陋#但十分和蔼可亲!他慢条斯理地把我打量了一番后说)"你昨天是怎么病的$"她摔倒了!白茜又插话说!"摔倒(这可又像个小娃娃了(她这么大了#连路都不会走吗$她总该有八九岁了吧!"我是被打倒的!自尊心再次受伤引起的不快使我冲动地解释说!"可我生病的原因并不是这个!我补充说!这时候劳埃德先生撮了一点鼻烟吸起来!他把鼻烟壶放回背心口袋里去时#一阵响亮的铃声响起来#召唤佣人们去吃饭#他知道是怎么回事!"保姆#这是在叫你呢#他说#"你下楼去吧#在你回来之前#我可以劝劝简小姐!白茜本想留下来#可她不得不去#因为准时用餐是盖茨海德府一向遵守的严格的规矩!*!你生病不是因为跌倒"那是因为什么呢#$白茜走了以后"劳埃德先生继续问!我在一间有鬼的屋子里"一直被关到天黑$我看到劳埃德先生笑了笑"又皱了皱眉!有鬼咳"你毕竟还是个孩子你怕鬼吗#$!我害怕里德先生的鬼魂"他就是在那间屋子里去世的"还在那里停灵来着白茜也好"其他人也好"晚上只要能不去"就决不会去那儿的把我一个人关在那儿"连支蜡烛都没有"真是残忍’’太残忍啦"我想我一辈子都忘不了$!胡说是不是就为了这个"你才觉得那么不幸#现在是大白天"你怕不怕#$!不怕可是马上又要到黑夜"再说"((我不快活"((很不快活"还有其他的事$!其他的什么事#能说给我听听吗#$我多么渴望详详尽尽地回答他的问题啊可要回答又是那么不容易孩子们的感觉很敏锐"但却很难归纳他们的感觉"即使脑子里多少能进行一点分析"也不知该如何把结果表达出来不过"我生怕错过这第一次也是仅有的一次宣泄的机会"因此在犹豫地沉默了片刻后"我竭力做出了一个尽管贫乏但却十分真实的回答)!首先"我没有父亲母亲"也没有兄弟姐妹$!你有一位和善的舅妈"还有表兄表姐呀$我又沉默了一下"然后冒冒失失地说出一句)!可约翰*里德把我打倒在地"我舅妈却反而把我关进了红屋子$劳埃德先生又一次掏出他的鼻烟盒来!你不觉得盖茨海德府是座漂亮的宅子吗#$他问"!你能住在这么好的地方"还不觉得非常幸运吗#$!这又不是我的家"先生阿葆特就说过我还不比佣人有资,格住在这里!"#噢$可你总不会傻到想离开这里吧"#要是有别的地方可去我会很乐意离开这儿的!可是我还没有长大成人决不可能离开盖茨海德府!"#或许可能’’谁知道呢除了里德太太外你还有别有亲戚吗"#我想是没有了先生!"#你父亲那方面的也没有吗"#我不知道有一次我问过里德舅妈她说我可能是有些姓爱的穷亲戚不过她对他们的情况也一无所知!"#如果你真有这样的亲戚你愿意跟他们住在一起吗"我想了一下!贫穷在成年人看来是可怕的在孩子的心目中则更甚!他们不太知道什么叫勤勉工作有尊严的贫穷在他们的脑海中贫穷这词总是跟衣衫褴褛(食物匮乏(没生火的炉子(粗暴的举止和卑劣的品行联系在一起的!在我心目中贫穷和堕落是一回事!#不我不愿意做穷人!"我这样回答!#哪怕他们待你很好你也不愿意吗"我摇摇头!我不明白穷人怎么能够对别人好何况还得学得像他们那样说话跟他们一样地行事变得没教养长大就像一个我有时见过的那种穷苦女人她们常在盖茨海德村的篷屋门前洗衣服(奶孩子!不我可还没有那样的豪迈宁肯拿身份去换取自由!#不过你的亲戚真的有那么穷吗他们都是做体力活的吗"#我不知道!里德舅妈说就算我有亲戚也准是些穷叫化子我可不愿去要饭!"#你愿意去上学吗"我又想了想我几乎不知道学校到底是怎么回事!听白茜有)*时说起过!好像那儿的年轻小姐们都得穿着足枷"系着脊椎矫正板坐着!而且举止必须非常斯文"规矩#约翰$里德痛恨他的学校!常谩骂他的老师#不过约翰的好恶不一定就代表我的好恶#而且尽管白茜关于校规的说法她在来盖茨海德府前曾在一家人家待过!从那家人家的年轻小姐那儿听来了这番话有点可怕!但她说起那几位小姐学会的技艺!我觉得挺令人向往的#她大大夸赞她们画的那些漂亮的风景和花卉!她们唱的歌和弹奏的曲子!她们编织的钱包及她们翻译的法文书!听得我极为神往!巴不得像她们一样#再说!进了学校!环境会发生彻底的变化!这也意味着要作一次长途旅行!彻底离开盖茨海德府!过上一种新生活#’我当然愿意去上学#(我思索一番后!得出了这样的结论#’好吧!好吧!谁知道会发生什么事呢)(劳埃德先生说着站起来#’这孩子该换一换空气和环境!(他自言自语地又添了一句!’神经有点儿脆弱啊#(这时白茜回来了!同时正好传来一辆马车沿着石子路驶来的声音#’是你的太太吧!保姆)(劳埃德先生问!’我想在离开之前跟她谈一谈#(白茜请他到早餐间去!并给他带路#从后来发生的情况看!我猜这位药剂师在他随后与里德太太的谈话中准是大胆地建议送我去上学!这个建议无疑是被立刻采纳了#因为有一天晚上!阿葆特和白茜一起在育儿室做活时谈起了这件事#那时候我已上了床!她们以为我睡着了#阿葆特说*’我敢说太太正急着甩开这么一个坏脾气的孩子!这孩子好像老是在盯着每个人!总像在暗地策划什么似的#(我想!阿葆特准是把我看成幼年福克斯,,福克斯*英国军官!一六五年曾与其他天主教党徒阴谋炸毁国会大厦!杀死进行宗教迫害的英王詹姆士一世及支持他的议员!事泄后被捕处死#式的人物了!就在这次阿葆特与白茜的谈话中"我第一次听说我的父亲是个穷牧师"我母亲不顾亲友们的反对"仍然下嫁了他!我的外祖父对她的忤逆勃然大怒"和她断绝了关系"一分钱也没留给她!我父母结婚一年时"我父亲任副牧师的那个大工业城市流行斑疹伤寒"他在访问穷人时受到了传染"我母亲又从他那儿被感染"不到一个月"俩人先后去世了!白茜听了这番话"叹了口气"说#$苦命的简小姐也真让人同情呢"阿葆特!$是啊"阿葆特回答说"$要是她是个漂亮可爱的孩子"她那孤苦无依倒也叫人同情"可像她这么个小东西"实在没法让人喜欢!$确实不太讨人喜欢!白茜表示同意"$最少"像乔治安娜这样的美人若处在同样的境况下"会招人喜欢多了!$是啊"我真太爱乔治安娜小姐了’阿葆特热情地喊起来$小宝贝儿’((长长的鬈发蔚蓝的眼睛"脸色红润可爱"简直就像画出来的’))白茜"我真想晚饭吃它一盘威尔士兔子*!$我也想((再配上点儿烤洋葱!来"咱们下楼去吧!她们走了!第四章从我和劳埃德先生的对话"上文提到的白茜和阿葆特的谈话中"我已获得足够的信心确认我的生活将出现转机!一切变化看来近在眼前"((我暗自期待着盼望着!然而"它却姗姗来迟!几天过去了"几个星期过去了"我的身体已经康复"但我日夜,*威尔士兔子#一种浇有融化奶酪和浓啤酒的烤面包!盼望的那件事却没有人提起!里德太太有时会以严厉的目光打量我"但却极少开口与我讲话!从我生病以后"她在我与她的孩子们之间划下了一道愈加分明的界线!她让我一个人睡在另外一间小屋里"一个人进餐"让我整天待在育儿室里"而我的表兄表姐却经常在客厅里活动!她没有提过半点儿关于我去上学的事"但我仍本能地相信她不会再容我在这座宅子中长住下去了!因为一旦她看到我"她的眼神就显露出一种深恶痛绝的神情!伊丽莎和乔治安娜显然是得到了特别的嘱咐"她们尽量不与我说话!约翰每次看到我仍然做出一副伸长舌头的怪相!有一次他又想对我动手"前一次我曾爆发出来的狂暴情绪和誓死反抗的决心仍在激励着我"使我马上怒目相向!这一来让他觉得不如罢手为妙"便一边咒骂着一边逃开了"还赌咒说是我打破了他的鼻子!我倒确实想对准他那隆起的部位狠狠揍上一拳!看到他被我的举动或神情吓破了胆的神气"我真想乘胜追击"可惜他已经逃到他妈妈的羽翼下了!我听见他抽抽泣泣地告状说#那个不要脸的简$爱如何像只疯猫那样向他扑过去"但他的话被严厉地喝止了#不要在我面前提她"约翰"我对你说过别挨近她"她这人不配答理"我不希望你和你的姐妹们和她来往!听到这里"我从楼梯栏杆上探出身子"毫无顾忌地大声喊道#他们才不配和我来往哩!里德太太是个体态丰腴的女人"可她一听到这个反了天的奇特宣言"马上快步跑上楼来"一阵风似的把我拖进了育儿室"将我按倒在我的小床上"厉声恫吓我"看我还敢不敢在后半天里从床上爬起来"或者再多说一个字!#要是里德舅舅还活着"他会说什么呢’我几乎是不经意地问道!我说几乎不经意是因为我的舌头似乎未经意志的同意便吐出了这句话"它是不由自主地脱口而出的!()!什么"#里德太太低声说$平日里冷漠平静的灰眼睛流露出近乎恐惧的惶惑神情$她松开我的臂膊$两眼直瞪着我$好像她真的弄不清我到底是个孩子呢$还是个魔鬼现在我只好一不做二不休了!我的里德舅舅就在天上$你的所做所想他都看得一清二楚还有我爸爸妈妈$他们也看得见他们都知道你是怎样把我关上一整天的$还巴不得我快死掉#里德太太很快又镇定下来$她抓住我拼命摇晃$左右开弓地搧我的耳光$然后她一言不发地走了白茜补上了这个空缺$她足足训了我一个小时$证实我确实是受人家抚养的孩子中最坏最任性的一个我听了半信半疑$因为确实$在我胸中翻腾的只有仇恨十一月十二月过去了$正月也过了一半盖茨海德府像往常一样在节日的欢乐气氛中度过了圣诞节和新年人们相互赠送礼物$举办各种宴会晚会我当然被摒弃在各种欢乐之外我仅有的乐趣是看着伊丽莎和乔治安娜每天盛装打扮$看她们身着薄纱长衣$系上红色腰带$鬈发精心梳理过$到楼下的客厅去然后就是倾听楼下传来的钢琴和竖琴的演奏声$听管事和佣人来来回回的走动声$人们用茶点时杯盏交错的叮当撞击声$以及客厅大门一开一合中断断续续传来的嗡嗡谈话声听厌了$我就从开楼梯口走开$回到清冷寂静的育儿室去虽然在那儿有些令人伤感$但并不痛苦说实话$我一点儿也不想加入到人群中去$因为那里没几个人会注意我只要白茜肯友善一点$让我跟她安安静静待上一晚$不必挤到满是先生太太的房间里去$忍受里德太太的白眼$我就心满意足了可惜的是$白茜在替两

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

/49
仅支持在线阅读

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料