关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 费加罗的婚礼

费加罗的婚礼.pdf

费加罗的婚礼

youhuaxiang 2011-04-15 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《费加罗的婚礼pdf》,可适用于人文社科领域,主题内容包含费加罗的婚礼!法"博马舍著张流译前言博马舍!"#$"#’’()原名为奥居斯旦*加隆)法国启蒙时代著名剧作家他的剧作与他的生活道路有着直接的关系)在法符等。

费加罗的婚礼!法"博马舍著张流译前言博马舍!"#$"#’’()原名为奥居斯旦*加隆)法国启蒙时代著名剧作家他的剧作与他的生活道路有着直接的关系)在法国从封建社会走向资本主义社会阶段)他以启蒙思想为重)继承狄德罗正剧传统)以民间喜剧形式来抗击社会)揭露封建制度的黑暗)影响非凡博马舍出身于小资产阶级)靠钟表手工业发家致富)跻身于上流社会,他虽未曾接受过学校教育)却博览群书)知识渊博)深受当时法国启蒙思想家伏尔泰和狄德罗的影响虽有反封建意识)但与当时众多小资产阶级一样)博马舍仍依附于封建上流阶层)但受排挤大约二十五岁左右)他取博马舍为名字)并加以德字表明自身贵族的身份一七六七年他创作了第一部正剧欧也妮)接受并发展了狄德罗的戏剧理论)并在序言试论严肃的戏剧类型中提出自己的正剧观严肃动人的正剧是一种戏剧体裁)其介于英雄悲剧与娱乐喜剧之间强调寓教于乐)反映现实生活)采用民间语言)这体现出民主倾向的启蒙性一七七三年博马舍身陷一场诉讼)虽贿赂法官但仍败诉)这激发博马舍掀起一场暴露封建法院黑暗腐朽的斗争期间他创作了塞卫拉的理发师)从而获得了成功)而这确定了博马舍的创作方向)因为他意识到此剧的成功在于费加罗这一人物的存在,因此于一七七八创作了他的第二部代表作费加罗的婚礼)继续拓展这一来自于人民扣人心弦的喜剧形象费加罗的婚礼写于一七七八年)但花费了整整六年时间,博马舍才为它的上演争到了一席之位一七八四年四月二十七日费加罗的婚礼的首演成为法国戏剧史上的一件重大事件)后来该剧被译为多国文字!在多个国家地区上演"一七八六年又被奥地利音乐家莫扎特改编为歌剧"这部喜剧充分体现了喜剧的艺术魅力"首先是它的戏剧结构严谨!情节动人心弦"一开场!矛盾即展露于观众面前!随着情节发展!矛盾冲突一浪高过一浪!直至喜剧性结局"塑造的人物众多!艺术形式多样!有唱歌!有跳舞!有结婚典礼!有法庭公堂!较古典主义戏剧更为丰富多彩"其次#费$剧本身艺术性颇高!充分地塑造了生动的人物!予之以个性血肉!兼顾其心理情感!不仅主要人物费加罗成为典型人物!就是苏珊纳伯爵夫人马斯琳薛利伯等人物!也各有其个性!各司其职地推动这部讽刺贵族情感伪善法庭虚伪的喜剧"总之!#费加罗的婚礼$!作为博马舍的杰作之一!以扣人心弦的剧情!尖锐的戏剧冲突!极其到位的人物性格的刻画!辣味十足但不乏风趣的嘲讽!使观众喜爱颇加"此次将这部既具机智又不乏风趣的思想艺术结合体的喜剧推荐给大家!供君一览为快!品味这来自戏剧艺术领域的精神享受一九九九年三月’人物表阿拉玛卫华伯爵!!安达路西省首席法官"伯爵夫人!!伯爵的妻子"费加罗!!伯爵的贴身仆人兼伯爵府门卫"苏姗纳!!伯爵夫人的第一使女#费加罗的未婚妻"马斯琳!!伯爵府女仆#专司杂务"安东尼奥!!伯爵府园丁#苏姗纳的舅舅#方斯特的父亲"薛利伯!!伯爵的第一侍从卫士"巴尔多洛!!塞卫拉的医生"方斯特!!安东尼奥的女儿"巴斯拉!!伯爵夫人的琴师"唐基斯曼$比力多阿生!!代理首席法官"两只手!!法庭书记员#唐基斯曼的秘书"格力普$苏莱士!!牧童"贝德莱尔!!伯爵的马夫"法警一人"年轻牧女一人"无台词的人物一批仆人#一批乡下女人#一批乡下男人"地点距塞卫拉三里之外的清泉府剧中人物的性格和服饰阿拉玛卫华伯爵!要将独特的贵族气质表现得淋漓尽致"既风度翩翩"又潇洒不羁#不能使他那贵族般的仪态因心灵的堕落而丧失#据当时的社会风俗"在与一切女性交际的时候"贵族们总是采取玩世不恭的方式#要想把这个角色表现得恰如其分"难度是相当大的"尤其是这个角色在剧中是不让人同情的#然而著名喜剧演员莫雷先生$就能把握住这个角色的特点"充分发挥其表演才能"将整个人物的性格表演得恰到好处"使这出戏一举成功#第一二幕他身着西班牙古猎装"半长统靴#第三幕直至最后"他穿了一套极为华贵的古装#伯爵夫人!她那多变的情绪与在两种矛盾的激化下"只有表现出情感的约束或抑制不住情绪时怯生生的恼怒#特别是那盲目的举动"使她那可爱贤惠仁慈的性格"在观众心中的形象大大降低#这也是本剧中一个表演难度很大的角色"但表演技能超群的小圣华勒女士扮演这一角色时"却获得广大观众的赞扬#在第一第二第四幕中"她身着舒服合体的长袍"头上无一饰物#她长年足不出户地呆在家"好像在家生病似的#在第五幕中"她头上戴着苏姗纳的帽子"身上穿着苏姗纳的服装#费加罗!对扮演这一角色的演员"一定如实地告诉他"要像大散古尔先生’那样深刻理解认真琢磨这一人物的性格#倘若($’大散古尔!曾在)费加罗的婚礼*的第一次公演中扮费加罗这个角色#小圣华勒女士!曾在)费加罗的婚礼*的第一次公演中扮伯爵夫人这个角色#莫雷先生!曾在)费加罗的婚礼*的第一次公演中扮阿拉马卫华伯爵这一角色#在这一角色上看不到那既性格开朗又幽默机智的表现!而是瞧到别的!在演这个角色的时候过犹不及!那么就会使这个角色大为逊色"根据著名喜剧演员普累维勒先生#的建议!只要能深刻体会这一角色的性格!并能把握住他情感的复杂变化!是任何演员的演技都可以充分发挥的"苏姗纳$是一个活泼可爱机智过人笑口常开的少女!与那厚颜无耻伪惺浪笑的堕落女子有天壤之别"在第一二三四幕中!她上身穿着合体的白色短装!下穿各式各样的裙子!整个着装搭配得很有学问"苏姗纳帽子’(此后以苏姗纳帽子’的特定式样在帽商之中树立口碑"在第四幕婚礼一幕中!她的头上戴上伯爵拿来的一顶悬挂遮面纱上插高羽翎有白色丝质帽带的帽子"在第五幕中!她身着自己的家居妇女式长袍!头上无一饰物"马斯琳$一个精明的女子!本性开朗活泼!但她的性格已在过去所犯的过失和生活锤炼下有所改变"出演此角色的女演员要想尽量为此剧本增添些趣味的话!就须在适当的场合中将她那孤傲的心劲儿表达出来!并将自己的思想感情孕育到第三幕母子团聚之后她所具备的道德层面上"她身着西班牙风格的保姆衣服!色泽朴素!头戴一黑色帽子"安东尼奥$只可表现出他醉意微醺的程度!他的醉意随着场次而减轻!至第五幕之后!他的醉酒模样就不为人所察"他身穿西班牙乡下人的衣服!衣服的两只袖管常耷拉在身后!脚蹬白色鞋子!头顶白色帽子")#(苏姗纳帽子$指在从费加罗的婚礼之后!苏姗纳一角演员所戴的帽子在巴黎成为时尚!故有此称呼"普累维勒$在*塞卫拉的理发师中扮演费加罗这个角色!后因年纪大!在*费加罗的婚礼中不适宜担任这一角色!而改扮比力多阿生,后来大散古尔在演技生涯中!得到他很多的指点"方斯特!十二岁的少女"颇为天真#她的全身装扮是!上身穿一件银纽扣$束胸的锁边褐色上衣"下着一条色泽艳丽的裙子"头戴一插有羽毛的黑色帽子#这身装扮与参加婚礼的其他乡下女人装扮一模一样#薛利伯!此角色遵循惯例需一位美艳少女出演#在我们的戏班里面"尚未有哪一个既年轻又不令成熟的男演员对此角色独有的细腻情感能充分吃透的#此角色是个可爱的孩子"除了在伯爵面前老实胆怯之外"在女人面前却并不循规蹈矩#他性格的基础就是终日惶惑不安$满脑缥缈且多变的念头#他巴不得早日长大"能够结婚"但话又说回来"对此他并非有何企图或有何认识无论何事"他都乐于掺和一句话概之"无论哪一个母亲都打心底对有这样一个儿子是极为乐意的"尽管他会使她操劳痛苦#在第一$二两幕中"他的装扮是!一身西班牙宫廷侍从卫士那种镶银边的华贵白衣"外披一件蓝色薄外套"头戴插有许多羽翎的帽子#在第四幕中"他装扮如同领他进城的乡下女人一样"身着女式紧身服$裙子$帽子等等#在第五幕中"他则一身军官制服"头上的军帽饰有军队帽徽"此外还佩带一把剑#巴尔多洛!他的性格和装扮参见塞卫拉的理发师’(一剧"要求雷同#在此剧中"这仅是个次要人物#比力多阿生!神色应该是怡然自得"胸有成竹的样子"如同一个不怕生人的牲口#他略为口吃"这增添了他本人的一些诙谐"但限于观众有所察觉为度#若是哪个演员试图以口吃来制造此角色的轰动效应"那就失之毫厘"谬以千里"表演过火了#此角色的所有妙处在于他那尊严身份与滑稽性格之间的对立方面#对之"演员表现得越不过火"越能将其真)(参见塞卫拉的理发师’的*剧中人物#正的表演天才展现得令人信服!他身着西班牙法官所穿的长袍"并不像法国检察官的袍子那样宽大"如同僧袍那样!头上罩有假发"一块西班牙领巾系于颈处"手执一根白色法杖!两只手#装扮类似法官"但白色法杖稍短一点点!法警#身着克利斯班式的服装!一侧佩挂剑"但无佩剑的皮带!脚蹬一双黑色鞋子而非长靴!一头白色假发"又长又乱!手中拿着一根白色法杖!格力普$苏莱士#一副乡下人样子"袖子长长的"外衣色泽艳丽"一顶白色帽子!年轻牧女#装扮与方斯特相同!贝德莱尔#上身短上衣"外套一背心"束一腰带"手执一条马鞭"脚蹬一双马靴"头发为发网所束"戴着信差帽子!无台词人物#一些身着法官衣物"一些身着乡下人衣物"其余的则仆人打扮!剧中人物的位置为舞台表演方便起见"作者专门在每幕的每场开始处"按照人物出场先后次序"列出各个角色的名字!如果在表演过程中"他们的位置有先后之变"就在变动之处重列他们名字的先后顺序"并在注中诠释!把舞台上剧中人物的正确位置标记出来是很重要的!如果对第一次公演时演员所留下的传统表演方法视而不见的话"那将立即形成懈怠的坏习性"导致表演技巧上的马虎大意"而这样的剧团只会走向没有卖座的戏班子末路了!第一幕舞台布景!半间室内家具已经挪开的一间屋子"一张病人用的大沙发放在正当中#费加罗在地板上用尺丈量着"苏姗纳照着镜子往头上戴着一束叫做$新娘帽子的橙花#第一场费加罗苏姗纳费加罗宽是十九尺长是二十六尺#苏姗纳嗨看我头上这顶帽子好吗’费加罗你认为怎么样’费加罗(握着她的双手)我亲爱的好得不能再好了#啊*美丽的姑娘在结婚那天的清晨头上戴着这束象征坚贞圣洁的鲜花被丈夫含情脉脉地看着该多么幸福啊*,,苏姗纳(离开)亲爱的你为什么量地板呀’费加罗苏姗纳我亲爱的我是量一下这儿是否能放得下大人送给我们的那张别致的大床#苏姗纳放在这儿’费加罗大人要送给我们#苏姗纳我我可绝不会接受的#费加罗怎么啦’苏姗纳我绝不接受它#费加罗到底怎么回事’苏姗纳对这间屋子我很讨厌#在法国橙花象征处女的坚贞圣洁只有女人在第一次结婚时才能佩戴这种鲜花#费加罗你得说出个为什么呀!苏姗纳若是我不情愿讲呢!费加罗嗬"一个女人#对我们的性情一旦摸准了#她就会$$苏姗纳那我要想证明自己是对的#岂不就自己承认自己的过错了说呀#对我所说的#你究竟是答不答应!费加罗府中这间屋子多方便#你竟然讨厌它"它与两个大房间相毗邻#若是晚上太太有所不适#只要她按一下铃#你只需一两步就可到她房间去如果大人有什么事#他那里一按铃#我就可以马上到了苏姗纳这真方便呀"可是#如果大人清早安排你去办一件较长时间的事情#他那里一按铃#你马上走了他只要两步路#就可到我的房间了$$费加罗你说的是什么话!苏姗纳请你静心地听我说费加罗天哪"苏姗纳我亲爱的#是这样的阿拉玛卫华伯爵#他回府里来#是看中了你的妻子#他对周围漂亮的女子玩烦了#也不到他太太那里去#你知道吗!这样的房子对他的计划极方便这是那位教我唱歌的高贵教师#老实巴交的巴斯拉#忠诚地帮助他寻求快乐的人#在给我上课时#多次对我说的话费加罗巴斯拉"嗨#我的心肝宝贝"如果在一个人背上#用棍子狠劲地打几下#就可以把他打直的话$$苏姗纳亲爱的"你认为人家给我的那些嫁妆#是因为你的辛勤劳动#不是出于什么目的吗!费加罗我当然这样认为#因为我出过很多力苏姗纳多么傻的聪明人呀"’指他曾在帮助伯爵与罗丝娜结婚时干过很多事情#参见(塞卫拉的理发师)费加罗别人都是这样说的呀!苏姗纳可是"任何人都不相信!费加罗那就是他们的不对啦!苏姗纳给你说吧#那些嫁妆的条件"是背着你让我答应他享受以前贵族权利$所要的一刻钟"那一刻钟必须单独和他在一起"你说这样是多么难过呀!费加罗我非常明白"我们结婚时"若伯爵大人坚持那卑鄙无耻的权利"我就不在他的庄园内结婚!苏姗纳如果这样"他的阴谋就失败了"他肯定很后悔!所以现在他正想办法"偷偷在你老婆身上争取这个权利!费加罗拍打着头’这一惊吓"把我给吓瘫了"我的头上想要长东西了苏姗纳不要再拍头了#费加罗你怕什么(苏姗纳轻微地笑’你头上如果长出一个东西来"迷信的人)费加罗狡猾的女人"你还能笑得出来#啊"应该想办法"让他上钩"抓住那个混蛋"把他的钱弄到我的手里来#苏姗纳这就是你的一贯伎俩"欺骗与弄钱!费加罗我不干并不是怕丢脸!苏姗纳你是害怕啦(费加罗不#做一件危险的事"没有什么*关键是怎样把事情做的很好"而且还可以脱离危险!比如"夜晚前往别人家里"偷偷摸摸与别人妻子鬼混"这种事情是比较容易的"可是不少人因此挨过鞭子!好些个傻小子都这样干过!但是太太房里铃声’$)西方俗语"男人头上长了犄角"说明老婆不安分!苏姗纳想说,迷信的人就要笑我"说你头上长了犄角!贵族权利,指在封建社会里"贵族地主侵占农奴结婚时的初夜权!苏姗纳夫人睡醒了!她给我说过"让我成为第一个在结婚早上与她说话的人!费加罗这中间肯定有什么说法吧#苏姗纳是的"这样子可以给妻子带去吉祥"这是爱神说的!我亲爱的费$费$费加罗"再见啦!多想点我们的事吧!费加罗为了广开我的思路"请给我一个小小的吻!苏姗纳你光想好事#今天给了我爱的人"明天我丈夫会说我什么两人亲吻’嗯"嗯#费加罗你还不知道我对你的爱吗苏姗纳挣着脱身’你到底要在什么时候才不对我朝朝暮暮地谈情说爱呢真讨厌#费加罗诡秘地’你看吧#我会从晚上到早晨让你知道"我将如何地爱着你!再一次按铃声’苏姗纳高高地用手向嘴上做飞吻’这就是我要给你的吻!先生"我没有别的啦!费加罗追赶苏姗纳’啊#可是我给你的吻"绝不是这样呀!第二场费加罗费加罗自言自语地说’这是一个摄人魂魄的姑娘#她经常是笑口常开"表现得活泼可爱$灵巧$快乐$温柔$情长#并且坚贞圣洁#两手不断地搓着并且高兴地来回走动’咳#大人呀#我所敬爱的大人呀#您要让我((让我上当我翻来覆去思考"他为什么让我做府里的门卫"又让我在他的大使馆去做传送文件的差使我知道伯爵大人的意图了#同时提拔三个人)您是外交大臣*我是政界的小兵*苏姗纳呢"她是应召的情妇"可做随身的大使太太*以后我作为传递文件的差役"经常快速奔跑"在我应付出差时"您那边就能把我的爱人带去玩乐!我为您的门庭荣耀忙忙碌碌"累死累活#您呢"不怕委曲求全"要给我家增光添彩!可算是美妙的双方有利呀!但是"大人你难道不是太过分了点#在伦敦"您同时要办您主人和您仆人的事情!在国外"您既可以代表国王又可以代表我!这中间多半是没用的"太过分了吧#$$至于那个巴斯拉!你这个没有爱人的老弟呀!你竟敢在我面前玩弄是非"我得让你吃些苦头"我要不"对他们不能实打实的"应让他们互相拼杀呀#费加罗先生"现在应该注意今天的事!首先是提前举办婚礼"防止婚事出现麻烦其次把马斯琳支走"她在疯狂地爱着你其三通过伯爵大人的这段恋情"将财产与金钱拿过来"并狠狠地将巴斯拉老爷打一顿"以后第三场马斯琳"巴尔多洛"费加罗费加罗’截住自己的话头(咳)咳)咳)咳!胖医生来了"婚礼就可以进行了#嗨!我敬爱的医生!早上好!你是为了我和苏姗纳的婚礼赶来的吧*巴尔多洛’轻视地(嗨!根本不是的"我亲爱的先生#费加罗如果真是这样的话"说明你过于宽大我啦#巴尔多洛岂止如此"那是我太笨了#费加罗我"我知道我曾不巧影响了你的婚姻!巴尔多洛对我们你还要说什么呢*费加罗我们确实不该管你的骡子,!,参见塞卫拉的理发师中第二幕第四场#在塞卫拉理发师中"他帮助阿拉玛卫华伯爵与罗丝娜结婚"破坏了巴尔多洛的干扰#巴尔多洛!大怒"闭上你的臭嘴#快滚到一边去$费加罗医生你生气啦你们医生的心太狠了#不仅对人没有可怜的心连对可怜的畜生也一样’’马斯琳以后见你还想着控诉我吗不能相爱就必须仇恨吗(我请医生评论一下$巴尔多洛评论什么费加罗她一定会告诉你的$!下场而去"第四场马斯琳)巴尔多洛巴尔多洛!注视着费加罗下场"这家伙始终都是怪里怪气的样子#我肯定只有把他的皮活着剥下来否则他到死仍然是个狂妄自大没有礼貌的坏家伙#’’马斯琳!把他拉过来"果然你到了你这个医生真让人厌烦#你始终都是这样既死心眼又不活泼要等着你的帮助会让人等到死*所以你的那个被管护的人即使你从前采取各种办法加以防范她仍旧被人娶走了$巴尔多洛你经常是既刻薄又专揭他人伤疤的#好啦是谁一定让我来府里的是伯爵大人病了吗马斯琳不不是的医生$巴尔多洛感天谢地是那个欺骗人的伯爵夫人病了吧马斯琳她已经是面黄肌瘦#巴尔多洛怎么会这样子马斯琳她被她的丈夫淡忘了$巴尔多洛!兴奋地"啊#她的好丈夫帮我报仇雪恨了$,(塞卫拉的理发师中阿拉玛卫华和罗丝娜结婚的过程$见舒呢舒中的第三幕第六场$马斯琳对伯爵的性格!我简直是没法说"他既心胸狭窄!嫉贤妒能!又荒淫无度!放荡不羁#巴尔多洛这是明摆着的!他因为喜新厌旧所以荒淫无度!他为了徒有虚名$荣誉而嫉贤妒能#马斯琳实话说吧!现在他为了把我们的苏姗纳嫁给他的费加罗!他给了费加罗许多巴尔多洛为什么必须让苏姗纳结婚可能是伯爵大人已没有办法收场了#马斯琳不单如此!而且是伯爵大人要背地里和新娘子在此良宵欢乐巴尔多洛他对费加罗的新娘这样做交易对手不过是费加罗!肯定还是可以的#马斯琳那倒不一定!巴斯拉说#巴尔多洛那个泼皮也住在这里真是物以类聚!人以群分’他为什么在这里马斯琳他在这儿只干一些坏事#最让人痛心的是!我已觉察到他对我很早就产生了令人厌烦的爱情#巴尔多洛如果我是你!很早就应该不让他追求了#马斯琳怎样才能不让他追求呢巴尔多洛果断地和他结婚#马斯琳你这个无所事事的坏透了的小捣蛋!为什么不用这个办法制止我对你的追求你不应该这样吗你还记着当时怎样发的誓吗我们的爱情结晶小宝贝爱玛汝爱拉现在怎么样啦你完全忘记了那段爱恋吗我们既然有了爱的结晶!那很早就应当结婚了#巴尔多洛(摘下头上的帽子)你请我从塞卫拉回来!就是让我来听这些没用的话吗你怎么又冒出结婚的念头了#马斯琳好啦’这个问题我们暂且放在一边#可是!你既然无法和我结婚!那么你可要帮助我和别人结婚呀#*巴尔多洛非常想帮助你!你给我说说吧!是哪一个什么女人都不要的男人"##马斯琳唉$医生呀!还能是谁"就是那个潇洒快乐逗人喜爱的费加罗吧$巴尔多洛是那个没有妻子的男人"马斯琳他不会生气经常是那样快乐用舒畅的心情应对现在他既不后悔过去也不烦愁将来!他经常快活潇洒大手大脚大得##巴尔多洛大得像个小偷!马斯琳不他像个贵族!始终可亲可爱!可是他也是个非常奇怪的怪物!巴尔多洛那样他如何处置苏姗纳"马斯琳他是不会落到那个狡诈的女人手中的!如果你我的好医生只要你愿帮助我让费加罗落实他对我所说的许诺!巴尔多洛到那一天他结婚的时候"马斯琳只要在他结婚前很短的时间里也可制止得了!如果我敢于说出妇女们的一种隐秘##巴尔多洛在诊治疾病的医生面前妇女能有什么隐秘呢"马斯琳啊$你清楚我在你面前是没有隐秘的$没有哪个女性不是天性奔放的但是胆子很小罢了!虽然有些诱惑人的东西能让我们去寻求欢乐可是敢冒风险的女人她内心仍有一种感觉在提醒着她说’(你潇洒美丽也行但是你必须能办事)你是正人君子也好可是你必须自觉自顾)关键是你能让人看起你这是最重要的!*所以无论哪个女人都认为最重要的事是起码一定要让人看得起!这样我们应该对苏姗纳恐吓一下告诉她要抖搂出去伯爵答应她的条件!巴尔多洛那会起到什么作用呢"马斯琳使她认为没脸见人对伯爵提出的条件她就会继续不答应为了报复她伯爵就会反对她的婚姻而支持我!这样一来!我就可以十拿九稳地和费加罗结婚了"巴尔多洛说得有道理#他娘的#这主意非常好!就让那个坏蛋娶了我的黄脸婆吧!谁让他做手脚!帮助别人把我的年轻情人抢走呢#马斯琳$快言快语谁让他为了自己的欢乐!就来欺骗我!让我希望落空"巴尔多洛$快言快语我好心疼的一百块银币!那时也被他骗走了"至今尚未归还"马斯琳呀#真畅快’’巴尔多洛对一个坏蛋就该惩罚’’马斯琳我要嫁给他!医生!我要嫁给他#第五场马斯琳!巴尔多洛!苏姗纳苏姗纳$一手拿着一顶女帽子!一手拿着一条大丝绸带子!肩上披着一件女旗袍嫁给他#嫁给他#嫁给谁呀(嫁给我的费加罗吗(马斯琳$尖酸刻薄地怎么啦(不可以吗(你嫁给他好啦#巴尔多洛$大笑生了气的女人!说话真够冲的#漂亮的苏松!我们正在议论着!他要是娶了你这样的人!不知是几世修来的福分#马斯琳呀#我们还把大人给忘了#苏姗纳$施礼夫人!请你原谅"你说话经常有些讽刺味儿"马斯琳$施礼小姐!也请你原谅!我说话哪里有讽刺味儿(一个非常大方的大人!送给他的仆人一些快乐!并与他分享!不是很正常的吗()参见*塞卫拉的理发师"苏姗纳送给一些快乐!马斯琳对呀"小姐#苏姗纳夫人$大家都知道你爱争风吃醋$可是对费加罗你不该有什么权利$大家也是很清楚的#马斯琳小姐$如果我的权利按照你说的去做$那么它岂不是早就稳定了#苏姗纳唉"夫人$这可是美丽的能干女人的方法呀#马斯琳孩子已经长大了"她天真无邪$好像一个老法官"巴尔多洛伸手拉住马斯琳再见啦$你这美丽的费加罗未来的新娘#马斯琳施礼你这大人的地下情人#苏姗纳施礼夫人$她是很敬重你的"马斯琳施礼小姐$难道以后她会赏我面子$给我疼爱!苏姗纳施礼夫人$你对这个问题$根本没必要求我#马斯琳施礼你真是个漂亮的小妞"苏姗纳施礼不敢当$不敢当$起码够夫人你不舒服的"马斯琳施礼特别是想让人看不起也不行#苏姗纳施礼那么管家婆才是如此#马斯琳大怒管家婆"管家婆"巴尔多洛伸手拉住她马斯琳"马斯琳医生$咱们走吧"我真的无法忍受啦#再见吧$小姐#施礼第六场苏姗纳苏姗纳自言自语滚开吧$夫人"滚吧$尖酸刻薄的老太婆"你从中作梗捣乱使坏我都不怕$更不怕你的污辱谩骂’’真是个老妖婆"夫人年轻时$她因为上过学$就把夫人折磨得()死去活来!现在她又要在府里狐假虎威!为非做歹"#狠狠地将肩上的女旗袍扔到一张椅子上$气得我!想拿什么东西都给忘了"第七场苏姗纳!薛利伯薛利伯#跑步上台$苏松!想等这些人走了!跟你好好谈谈!我已在外面等了两个多小时了"既然你要嫁人啦!那么!我就该走了"苏姗纳你这位大人的第一侍从卫士!为什么因我要嫁人!你就要走呢薛利伯#很可怜的口气$苏姗纳!不是我要走!而是他们赶我走"苏姗纳#学着薛利伯的口气$薛利伯!你干了什么坏事儿"他们才赶你走薛利伯昨天晚上!我正在你的表妹方斯特家里!她要担任今天晚会上那个天真无邪女郎角色!我正在教她练习时!伯爵一看见我在这儿"就大发雷霆!愤怒地斥责我’快走开!小(()’快走开!你从明天开始!就不能还在府里")当着女人的面!我不能说粗话"我漂亮贤惠的教母**夫人若也不能说服他!苏松呀!任何时候我都不能再见到你了"苏姗纳再见到我为什么我又被你想起了你不是为了我的女主人!经常偷偷地唉声叹气吗薛利伯唉,苏松呀!你的女主人!她那样的高傲自大!不能平易近人!虽然她漂亮端庄!又持重贤惠!我也是不((苏姗纳你说的是因为我不会高傲自大!你就要对我((薛利伯你真坏!我要对你((你是知道的!阿,苏松!你好幸福呀,你可以经常看到她!和她聊天!早晨为她穿衣服!晚上帮她脱衣服!把别针一个个解下来""我宁肯给""什么东西在你手里#苏姗纳$讽刺地笑是晚上戴在漂亮的教母头发上的一顶有福气的帽子和一条有好运的丝绸带子薛利伯$高兴地我的宝贝呀!请你把她夜里包头用的那条丝绸带子给我吧’苏姗纳$放起来噫’(()我的宝贝’*真亲热呀’这条丝绸带子!可不能给你你知道!他不是一个不懂事的孩子""$薛利伯上前抢去了那条丝绸带子啊’丝带’薛利伯$苏追薛!薛在沙发椅周围转你就说把它给洗过了!忘记放在那里了!或者干脆就说找不到了你随便怎么说吧’苏姗纳$追赶着薛快把丝绸带子交给我’你这个小坏蛋!我敢肯定!三四年不到!你将变成个最坏的""$想把丝绸带子抢回来薛利伯$伸手从衣服口袋里拿出一张歌谱送给你我的歌谱让我把丝绸带子留下吧’好不好!苏松!以后当我因为想起你那漂亮的女主人而心情沮丧的时候!只有你浮现在我眼前才能带给我一丝快乐我的心也会因此而舒坦畅快苏姗纳$接着歌谱你的心会因此而舒坦畅快!小滑头!你以为在对谁说话呀#你的方斯特吗#在她家里你让人捉住!妄想把太太追到手!先不说这些!在我面前!你还敢胡搅蛮缠’薛利伯$高兴地我一点也不骗你!我敢用自己的人格发誓’我是你说的那样的人吗#我自己都不知道我在这段时间里!心情异常兴奋只要有女人的影子映入眼帘!我就会心慌意乱!什么爱情呀,肉欲呀这些词语只要让我听见!我就会心情躁动!蠢蠢欲动!兴奋不已总而言之!只要见人我都要说)我爱你*对我来说这是那样的急不可待!我不仅自己对自己说!而且对你的女主人说!还要对你说!对树说!对云彩说!跑着去花园的时候也说!甚至把我的无目的的话对能吹散云彩的风说!""昨天#马斯琳遇到了我$$苏姗纳大笑哈#哈哈’薛利伯就是不能对她说#为什么(她还是个姑娘#也是个女人’女人’姑娘’呀’真是好美妙的词语呀#太有味道啦’苏姗纳他神经质了’薛利伯只有听我说话的方斯特#太温柔了!你呢(你就不会温柔呀’苏姗纳小公子’你听我说#想夺过丝带来真对不起’薛利伯赶快逃走好啦’我是不会让你抢走的#你瞧#你只要拿不走我的性命#我就不会让你夺走!但是如果你不满意这样子的话#我情愿再给你一千个吻!反身追赶着去吻她苏姗纳赶快逃走你要是走过来#我就敢打你一千个耳光!不仅我不给你求情#我还要到夫人那告你的状#并亲自对大人说)*快把这个小坏蛋赶走#打发小坏蛋回他的老家去!大人#这样子才对#你不知道#小家伙总是想方设法去找我亲热#可表面上还装模作样地爱着夫人!薛利伯伯爵上场来#薛十分害怕地躲到沙发后伯爵一来#我可要完蛋了!苏姗纳瞧你那熊样#害怕得不能行了!第八场苏姗纳#伯爵#薛利伯在沙发后躲着苏姗纳注视着伯爵啊’快步走到沙发前#遮住薛伯爵往前走苏松’你好兴奋呀#怎么自己在对自己说话#我看你好像是心里乱糟糟的呀$$但是#在今天这个日子里#你这样子也是应该的!苏姗纳手足无措如果有人看到我和你在一块$$大人呀’您有什么事吗(,伯爵我是怎样关怀你的!你知道吗"倘若有人冲进来!那就太让人不高兴了#虽然时间很短!我要和你谈谈我的心里话!我爱你呀$巴斯拉不会不对你说吧$你听好#在沙发上坐下苏姗纳剧烈地我不要听$什么都不听$伯爵拉着她的手国王已让我担任驻英国大使#你知道吗"你听我一句话#我要给费加罗一个好职务!费加罗要被我带去的#你是他的老婆!你就应该嫁夫随夫’’苏姗纳呀$我必须鼓足勇气把要说的心里的话说出来$伯爵向身边拉得更近些我的心肝宝贝#你说吧$今天我给你这个权利!我一生都让你有权利支使我#苏姗纳很害怕的样子我求你从我身边离开!你给我的这个权利!我决不会要的!大人!我说什么都不会要的#伯爵那么!你首先要对我说清楚为什么"苏姗纳愤怒我刚才说了些什么"我都不知道了#伯爵你刚才是说!如何做好男人的老婆#苏姗纳那好$我说吧!记得大人把夫人由医生那里争夺来的时候!你和夫人结婚是为了爱她!当时你把贵族们的一些重要的权利都舍弃不要了!也是为了她’’伯爵兴奋地那些权利是让姑娘们痛苦和烦恼的$噫$苏赛特$(我给你的这个权利可是美好的呀$和我到花园里聊天的权利!如果是在夜晚的时候!我会对你那甜蜜的情感给予很大的报酬’’巴斯拉在场外说话谁在找大人!大人没有在家#伯爵从沙发上站起来什么人在说话"苏姗纳为什么我就这样晦气$伯爵不能让人进来呀$你快去看看吧$)*(苏赛特苏姗纳的又一个爱称#苏姗纳!慌慌张张"我能把你自己丢在这儿吗#巴斯拉!在场外大声喊"大人$你在哪里#原先大人去了夫人屋里$后又出来走了让我前去看一下伯爵麻烦透了你赶快让他走吧能让我躲的地方也没有唉这张沙发椅的后面还可’’苏姗纳赶快走在他前边想要阻拦$他用手轻轻地把她推开$她身子向沙发后面退去$这时伯爵和薛利伯中间正好由苏姗纳隔开就在伯爵在沙发后面找好地方蹲下来的时候$薛利伯转到了沙发的前面$既慌张又害怕地跳上沙发$首先跪下去$而后蹲爬在沙发里苏姗纳把她扔在沙发上的衣袍拾起来$很快地盖严了薛利伯$她自己则赶紧在沙发前面站立好第九场伯爵$薛利伯!一个在沙发后面$一个在沙发里面躲着"苏姗纳$巴斯拉巴斯拉你看见大人了吗#小姐苏姗纳!极不友好地"为什么我会看见他#莫明其妙你给我赶快滚出去巴斯拉!向她面前走去"你感到我找大人不应该吗#你真的不知道#那是费加罗在找大人呀苏姗纳照你说的那样$他正在找着和你一块最想迫害他的那个人吗#伯爵!在一边自语"我要看看他为我办事出力如何#巴斯拉让他的妻子得到一些好处$就是要迫害她的丈夫吗#苏姗纳你这个伤风败俗的家伙那不是迫害他#这只是你的臭理论巴斯拉是你把所有的东西都送给一个人的$我们可不会向你()要!只要结过婚"那么婚前不准你做的事"婚后就可以强迫着让你去做!苏姗纳你这家伙真是坏透了!巴斯拉所有重要的事情里"结婚是一件最好玩的事"所以我就经常有这样的想法##苏姗纳$愤怒地所有的坏事你都想你进来是谁准许的’巴斯拉算了吧"坏家伙听我说"你可以安排自己的命运!可是在我看来你不要认为对大人不利的(妨碍大人的只有费加罗!如果没有小侍从卫士的话##苏姗纳$害怕地薛利伯’巴斯拉$学着她的样子爱神的薛利伯)!他整天都在围着你转!今天早上他还在这里来回走动"是在我要离开你的时候"我看见他想进来的!这还能有假吗’你说!苏姗纳一派胡言快给我滚出去"坏家伙巴斯拉因为我比谁都看得清楚"所以我成了坏家伙!我知道"他还送给你一首很神秘的小曲子"是不是’苏姗纳$非常气愤是呀怎么啦’是送给我的##巴斯拉是吗’那可是他为夫人编的曲子呀听说他在伺候夫人吃饭时"两只眼睛老是盯着夫人##真是该死的家伙大人对这些事情"大发雷霆"可是他还很不在乎呢苏姗纳$非常恼怒你这个坏心肠的家伙"对一个失去主人宠爱的可怜孩子"到处造谣生事!巴斯拉所有的人都这样说的"怎么我一说就是在造谣吗’伯爵$从沙发后立起来*你说什么呀’所有的人都这样说苏姗纳我的老天爷呀巴斯拉哈哈哈,)*苏姗纳(巴斯拉在场上"薛利伯在沙发上面!按法文翻译薛利伯就是小天使的意思!伯爵快些把他赶走!快点!巴斯拉"巴斯拉真对不起!我是不应该进来的呀"苏姗纳#恐慌状$老天爷呀!我的老天爷呀!伯爵#朝着巴斯拉$惊吓着她啦"快扶她坐到沙发上去吧"苏姗纳#使劲推开他$你们随便走进我的屋子里气死我了!我不坐!伯爵我的宝贝不要害怕有我们两个人与你在一块决不会有什么危险的"巴斯拉我呀刚才是我闹着玩的提及侍从卫士的事是要了解她是怎么想的"其实呢我也是心里不好受"伯爵快打发他回老家去可以送给他一匹马五十个比多尔’"巴斯拉只是因为我说了句玩话(大人就要伯爵昨天他和园丁的女儿在一起让我遇见啦这个浪荡小子"巴斯拉他和方斯特在一块啦(伯爵不仅在一块他还进了她的屋子呢!苏姗纳#非常气愤地$大人呀!你去她屋子里肯定也是有一些事情吧(伯爵#高兴地$我非常喜欢听你这样子说"巴斯拉看来这件事有好转啦"伯爵#高兴地$你又错了"那天我去敲门想找那个看园子的醉鬼)你的舅舅安东尼奥安排他些事"可是等了半天你的表妹神情不安地才来开门"我心里怀疑就一面和她说话一面来回观察"突然我在门后发现有块东西既像布帘子又像是一个包袱上面盖着一些衣服杂物我不知道那里是什么东西我像没事的样子很轻很慢地把那块布帘子拉开*’比多尔,西班牙的钱币"!学着当时的动作"伸手拉开了沙发上的衣袍#我立刻看到$$!侍从卫士薛利伯被看见了#唉呀$$巴斯拉哈哈哈伯爵今天这事和那天一个样’巴斯拉比那一天更巧妙些’伯爵!看着苏姗纳#小姐呀"真好啊订婚才不久"你就用这种办法来侍候我的侍从卫士呀(这就是你不让我们和你在一块的原因(还有你这个小少爷"你的老毛病一点没有变’除了你朋友的妻子"夫人的第一使女"对她们你还没有怎么着"你对你的教母也敢这样子的不尊重但是"想让我敬爱的费加罗成为欺骗行为的牺牲品"我绝对不答应’巴斯拉"他和你不是在一块吗(苏姗纳!非常气愤#说什么欺骗行为"更说不上什么牺牲品’他一直在这里"听着您和我说的话’伯爵!愤怒之极#你说的话"都是谎话谁敢这样害他"就是最坏的敌人也不敢’苏姗纳他让我请求夫人帮他在您面前讲讲情’他害怕得很厉害"一听见你要进来时"就用这个沙发将自己挡住了’伯爵!非常生气#我进来后"还在沙发上坐过呢我怎么都不知道(薛利伯嗨"你怎么能知道大人呀"当时我害怕得一直在沙发后边发抖’伯爵你的鬼话一套又一套"刚才我也在沙发后边藏过"怎么没有发现你(薛利伯请你谅解我你去沙发后面时"我已转到了沙发前边"并跳上去趴在这里’伯爵!更加恼怒#你这个小$$坏虫"我们说话"你都敢听简)*苏姗纳伯爵巴斯拉在场上"薛利伯在沙发上’直是条毒蛇!薛利伯大人呀"你说的不对"你们说的话"我用了那么大的劲一个字都没有听到!伯爵#看着苏姗纳$你竟然背叛了我要和费加罗结婚"没门!巴斯拉不要发火啦来人了!伯爵#从沙发上把薛利伯拉下来"让他站好$你给我站在这让大家看看!第十场薛利伯"苏姗纳"费加罗"伯爵夫人"伯爵"方斯特"巴斯拉"还有若干穿白衣服的仆人"乡下女人"乡下男人费加罗#用手拿着插有白色羽毛系着白丝绸带子的女士帽"看着伯爵夫人说$可以帮助我们争取到结婚这样恩惠的"除了您再没有别人啦夫人伯爵夫人我确实没有能力办这种事"他们认为我能行"伯爵"你看怎么办’不过他们的要求既然是合乎情理的((伯爵#尴尬$合乎情理’可能根本不"所以((费加罗#小声对苏姗纳$你可要坚决地支持我呀!苏姗纳#小声对费加罗$结果不可能好呀费加罗#小声$那也要试试看!伯爵#看着费加罗$什么是你们想要的’费加罗大人呀我们想要的"就是您为了爱您的夫人"取消了让人讨厌的那种权利"你的佃农们因此而感动得很((伯爵对呀现在已取消了这个权利!你还有意见吗’((费加罗#讽刺地$现在是该宣扬我们这位好主人高风亮节的时候了!所以我很想在我举行婚礼时公开祝贺一下"这种美德对我的好处在今天是太大了!伯爵#更加尴尬$伙计"别开玩笑了这种权利的废除"仅仅是)*我们在道义上履行了我们该尽的责任!西班牙人征服美人的心"可是愿意用细致入微的关心的"可是"倘若强迫她们交给我们第一次占有她们那最珍贵的东西#"那就如同要求奴隶贡交赋税那样"啊$这可不是尊贵的卡斯提尔人的合法权利"这就是汪达尔人的专权政治!费加罗拉着苏姗纳的手’这位少女的贞节被你的贤明保全了"请你同意"经您的手让她公开接受用白羽毛和白丝绸带子装饰好的处女冠"这象征着您的心灵纯净!并请您规定下来"从今往后所有的婚礼都使用这个仪式!让我们大家来唱一首四竺诗"永远纪念((伯爵尴尬’对使用情人)诗人)音乐家这三种名义"倘若我要不知道的话"那么人们就可以随便使用疯言乱语((费加罗伙计们"让我们一块来恳求大人吧$全体齐呼’"大人呀$大人$苏姗纳看着伯爵’对您那名副其实的赞颂"为什么还要躲避呢*伯爵在一旁自语’这个女人真狡诈$费加罗大人"您看"她可是世界上最漂亮的未婚妻了"您牺牲了对像她这样美丽女人的权利"更显出了您的伟大!苏姗纳我的容貌就不必要说了"还是对他那高尚的品德而大加赞颂吧!伯爵旁白’所有的一切都是圈套!伯爵夫人我也和他们一样请求您的批准"伯爵!对我而言"这个婚礼将永远珍贵万分"只因它记录着您对我曾有过的爱慕之心!伯爵记录着我对您永恒的爱慕之心"亲爱的!就冲这个原因",#汪达尔人五六世纪时"侵略西班牙的日耳曼民族!最珍贵的东西指贵族的初夜权!我就批准了吧!全体呜啦"万岁"伯爵#旁白$我又被骗了!#大声说$至于婚礼的举办日子我想延迟一些时日以求准备得充分办得体体面面的!#旁白$我必须派人快马加鞭地请来马斯琳才行!费加罗#朝向薛利伯$啊小捣蛋鬼"您不为之欢呼吗苏姗纳他心中正难过呢!他要被大人赶出府去了!伯爵夫人是吗伯爵我请求您对他就网开一面吧"伯爵那也得看是对谁!伯爵夫人唉"他只是个小孩子嘛!伯爵他可并非你心目中的小孩子!薛利伯#浑身发抖$您和太太结婚的时候可从没把心胸宽阔地容忍一切的权利给抛弃掉呀"伯爵夫人他所放弃的权利只是惹你们大伙都痛苦万分的权利!苏姗纳如果大人一度把宽恕别人的权利给抛弃掉的话那他肯定会心甘情愿地首先暗地里赎它回来的!伯爵#尴尬地$肯定是这样!伯爵夫人为何说是赎它回来呢薛利伯#看着伯爵$我的言谈举止有些随便这不假大人!可是我特别会保密什么时候都不会乱说的’’伯爵#尴尬$好啦好啦"费加罗他指的是什么伯爵#兴奋地$好啦!所有的人都要求让我饶了他那我就不再追究了!同时我还要重用他让他在我那里去带一连人!全体万岁"伯爵但是要赶到加泰隆去他必须马上走!费加罗啊大人让他明天去可以吧!伯爵#坚决地$不行这是命令"()薛利伯那好!我今天就动身"伯爵你去向你的教母行个礼!恳请她的保护#"$薛利伯立即跪在伯爵夫人面前!有话说不出来"伯爵夫人$心下感动看来今天不去是不行了!那你只好动身走啦青年人!有了一种新的工作!要为你的恩人增光添彩!你就去好好地干吧!不要忘记你年轻时享受过那么多好处的这个家"你必须忠诚’勇敢’听从指挥"你的功劳也将是我们的功劳"$薛利伯站了起来!走回先前的地方伯爵夫人你太兴奋了"伯爵夫人我是有些兴奋了!我承认"这孩子竟参加了这样危险的活动!谁知道会碰上什么样的运气呢你不知道!这孩子可是我娘家的亲戚!并且还是我未长大成人的教子"伯爵$旁白在我看来还是巴斯拉说的对"$提高声调青年人!你可以拥抱一下苏姗纳((最后再和她拥抱一次((费加罗冬天他还要回来的!大人!你怎么说是最后一次呢)长官!我也让你亲一下"$薛利伯和他拥抱新的生活在等待你!薛利伯!我亲爱的!再见吧!可不要在妇女堆里再天天去打转了"酥点心’奶油糕不能再吃了!打手背’捉迷藏不能再玩了"以后你要带领一些好战士!日晒雨淋!吃不好!穿不好!肩上扛支很重的枪!在光荣的道路上!左转弯!右转弯!齐步走!向前进"可不能摔在半路上!只要不碰上飞来的一颗子弹!砰的一声((苏姗纳快别说了好可怕呀伯爵夫人不要再说不吉祥的话啦伯爵马斯琳去哪儿了)她没有和你们在一块真怪呀"方斯特大人!由农场的小路!她又走上了通向镇里的大路"伯爵她很快就回来吗)**#欧洲风俗!每个骑兵都应找个贵妇当保护人,"巴斯拉老天爷高兴要她回来时!她就回来了"费加罗老天爷呀#希望你一直不高兴才好$$方斯特刚才她还被巴尔多洛用手臂搀扶着呢"伯爵高兴地医生来了没有’巴斯拉只要医生来到!她就会把他揪住不放$$伯爵旁白他来的真巧呀"方斯特马斯琳!边走路!边说话!看来很生气的样子"在她站住的时候!她把两条胳臂这样伸开$$医生用自己的手向她打着手势!让她静下来"她提到我表姐夫费加罗的名字!像是非常生气"伯爵伸手拧她的下巴未来的$$表姐夫"方斯特手指薛利伯大人!您不再追究我们昨天的事儿啦’伯爵打断了她的话你好!小姑娘!你好吧#费加罗她可能会在我们婚礼上捣乱!因为使她鬼迷心窍的是她的那股子令人厌烦的爱情"伯爵旁白我敢肯定!会来捣乱的一定是她"提高声调夫人!我们回到屋里去吧"巴斯拉!同我也来屋里一下"苏姗纳看着费加罗亲爱的!你待会儿能到我这一趟吗’费加罗小声对苏姗纳这一次他可输定了吧’苏姗纳小声说乖孩子#全体下场第十一场薛利伯!费加罗!巴斯拉在全体人员下场去时!费加罗伸手拉住薛利伯和巴斯拉两个人!留在台上"费加罗来吧!你们两人快点来#已经定下了结婚典礼!今天的庆祝晚会接着就到了"我们需要认真地演练一下"可不能像部分演员那样!在评论者最关注的时候!却表演得比什么()时候都不好!我们也不能借着第二天还要演出而原谅自己!今天我们每个人必须把自己所要演的角色演练得好上加好!巴斯拉"不怀好意地#我所演的角色$你想也想不到是多么难演!费加罗"在他看不到时做出打他的样子#你要演的这个角色$你知道不知道可会给你带来极大的成绩!薛利伯我的伙伴$你不记得啦$我现在就要走了!费加罗看来你是真的不想走啊薛利伯对呀我就是不想离开这里呀费加罗那得想个办法!你不要再说什么话啦$在你出门走的时候$当着所有人的面$收拾行李$把大衣披在身上$让他们看见你的马就在铁栅栏门边!这时你就骑上马$一直朝着农场跑去!然后你再徒步从后面走回来!你可要藏好$别叫人看见$让大人认为你已经走了$我保证等庆祝晚会结束后让大人不再怪你!薛利伯可是方斯特还不会表演她所演出的那个角色呢巴斯特你们已经在一块儿一周了$她究竟跟你学了些什么鬼玩意费加罗看在我的面子上$你现在也没有什么事$就快教她吧!巴斯拉青年人$你要注意些她被扇了一耳光$她爸爸有意见啦$她不会再跟你学了!薛利伯呀薛利伯你又要给她添乱子了’快去用瓦罐弄些水(()费加罗嗨书呆子你这个笨蛋$只会说些往年旧事你就不会说些世界各地的著名故事’用瓦罐子弄水$到时(()巴斯拉’((弄满就没事了!)*费加罗"边走边说#看来$你还不是多傻的,*俗语’用瓦罐弄水$到时碰坏了没事啦)$巴斯拉说成’((弄满就没事了!)第二幕舞台布景!有一间豪华的住室"靠墙有一张睡床#在舞台前边有一个平台"右边第三道幕那里有进出的门$左边第一道幕那儿有梳妆室的门$女下人屋的门在舞台后边$有一扇窗户在另一面墙上"第一场苏姗纳#伯爵夫人由右边的门上场伯爵夫人很快地在一张有垫的沙发椅上坐下苏姗纳#关上门#给我说一下具体的情况"苏姗纳所有的情况我都给夫人你说了"伯爵夫人你说’苏松#是他要诱骗你吗(苏姗纳唉’非也’对于女佣人#大人他是不用那些个客套的"他要用钱拉笼我"伯爵夫人那时候在场的还有小侍从卫士吗(苏姗纳是呀’他来这里#要我请您原谅他"因大人到来#他在沙发后面躲着的"伯爵夫人苏松’他不直接找我是因为什么(他是怕我不答应他吗(苏姗纳正是#我都对他说了#他不愿意离开这儿#尤其不愿意离开夫人’他还说!)苏松呀’夫人她特别的漂亮’特别的伟大’只是不太好接近’*伯爵夫人真的吗(苏松’一直护卫着他的是我呀’苏姗纳当时我手里拿着您夜里包头用的丝绸带子#被他看见,了他就跑过来向我夺!!伯爵夫人"轻轻地笑着#我那包头的丝绸带子!!真是个孩子$苏姗纳我不能让他拿走$夫人我就向他要当时他像头猛兽眼睁得很大!!他亮着那年轻甜美的腔调大声喊着’我决不让你抢走只要不把我的命抢去$(伯爵夫人"似有所想#苏松)那后来呢*苏姗纳夫人对这个小家伙我能怎么样呢*他还没完没了地东扯一句夫人是我教母西扯一句我太想夫人了$因为他没有勇气去亲吻夫人的衣袍所以他老是要来亲吻我$伯爵夫人"若有所思#这都是傻子办的事!!我们不说了!!苏姗纳我的好姑娘后来我的丈夫怎么对你说!!苏姗纳他要我顺从他如果不答应他要去找马斯琳啦$伯爵夫人"一下子站起来边来回走动边用扇子使劲扇着#看来他对我的爱意一点都没有啦$苏姗纳他的醋劲为什么那样大呢*夫人)伯爵夫人我亲爱的)你不知道所有做丈夫的都自以为不得了啊)我时刻关心他给他亲热他就厌烦了$我的过错就是爱他爱得太多了)但是我可不能因为你说了实话而让你受牵连你和费加罗一定要结婚的$能够帮助我们的只有他$现在他能来吗*苏姗纳只要猎队出去被他看见后他就来啦$伯爵夫人"扇着扇子#打开一点靠花园那边的窗户$这里真热呀!!苏姗纳感觉热的原因那是夫人说话走路都太激动造成的$"她走过去把舞台后边的窗户打开#伯爵夫人"较长时间地沉默思考#要不是他长时间地不找我!!都是男人们造成的)苏姗纳"大声地对着窗户#嗨)他们骑着马带着两条三条狗,是四条猎犬!正从菜园里走过"大人也在那里!贝德莱尔在后边跟着的"伯爵夫人那我们的时间是充足的"#她坐下来$有人在敲门!苏松"苏姗纳#唱着去开门$呀我的费加罗夫人!是费加罗来

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

/149
0下载券 下载 加入VIP, 送下载券

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料