关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 大卫科波菲尔

大卫科波菲尔.pdf

大卫科波菲尔

youhuaxiang 2011-04-15 评分 0 浏览量 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《大卫科波菲尔pdf》,可适用于人文社科领域,主题内容包含大卫!科波菲尔"英#狄更斯著张俊萍译前言狄更斯!"#"$"#’(是英国十九世纪的著名作家)狄更斯出生于贫苦的小资产阶级家庭*童年生活十分艰苦*这给他符等。

大卫!科波菲尔"英#狄更斯著张俊萍译前言狄更斯!"#"$"#’(是英国十九世纪的著名作家)狄更斯出生于贫苦的小资产阶级家庭*童年生活十分艰苦*这给他造成了一生的辛酸回忆)十五岁时成为一家律师事务所的小职员*出入监狱与法庭*为以后的创作积累了大量的素材)一八三一年*狄更斯进入报界*不久成为出色的记录员和记者)职务使他常常往来于城乡之间*对英国社会各阶层的生活状况有了深入了解*这也为他日后的创作做了充分准备)大卫,科波菲尔是狄更斯后期创作的一部长篇小说)这部小说以自传体的形式叙述了科波菲尔苦难的一生)借助大卫的辛酸经历*狄更斯向我们展示了英国社会生活的广阔画卷孤儿的悲惨命运寄宿学校虐待儿童的制度童工的境遇负债人监狱以及社会上的骗子等等)小说集中塑造了两类人的形象一种是以麦德逊为代表的资产阶级制度的捍卫者一种是以密考伯先生和博各提一家为代表的乐于助人的下层人民)这些全都包含着狄更斯对不完善的社会制度的抨击与批判)现在*我们将这部书译成中文*奉献给广大读者*相信读者定能从中领略到狄更斯文学的深广内涵及艺术风采)一九九八年十月一八六七年再版序!"狄更斯正如我在本书初版的序言中写的那样#我不认为我已完成了这部书的创作$因此$也难以平静地为它写序言$我对这本书总怀着一种老而弥坚的感情$在感到兴奋的同时$又感到一丝遗憾兴奋的是$我终于如愿以偿地将这本书完成遗憾的是$因此我又要和这些老伙伴们告别$尽管我也担心读者并不相信这一点$甚至更难体会到我的感受和心情此外$任何关于这个故事的事$我都会在这个故事中言无不尽地向大家叙述或许读者对于我用了两年时间绞尽脑汁地创作本书并没有多深的感触$也同样会对我在完成本书时又将自己部分地交给了那个处于阴影中的世界也不关心可我也只能说这些$再加上自己部分坦率的承认#我想没有谁会像我那样写作时相信这一切都是真实的我再次请读者相信$当年我对这本书的看法至今仍然未变我所写的全部小说中$最喜欢的就是这一部我对自己思维中创造出来的孩子而言$是个宠爱他们的父亲$不会有谁像我这样深爱着他们然而就像大部分宠爱孩子的父母一样$心底里总有一个孩子被我更为宠爱$他就是大卫’科波菲尔第一章我出生的情况我必须做到这一点!得让人们明白这本书的主人公是我而不是其他任何人"我的这篇评传便从我降临到这个世上的时候开始写起"我记得#别人是这样告诉我的$而我也相信是这样的我出生的时候是一个周五的夜里十二点"他们说钟声才刚刚敲响$我便哇哇地落地了$真是分秒不错"我正好出生在那一天$也碰巧出生在那个时刻"所以我的保姆和一些有思想的女邻居们便对此产生了自己的看法$而且在我出生的几个月前$她们便对我报以较大的注意了"在她们看来$首先$我的命不好$一生肯定多灾多难再者$我有看见鬼魂的异禀"她们坚信$只要是出生在周五夜半后的几个小时之内$这个孩子都会很不走运$而且都有看见鬼神的本领$这是天赋的$男女都不例外"有关第一点我不用多说什么$因为我自身的经历足以证明它灵验的程度"而第二点我只能说当我还在襁褓之中时$这个本领便已被我糟蹋光了$因为到现在为止我还从未曾体验过"不过就算这种本领不存在了$我也毫不在意$要是现在还有谁拥有这份异禀$那我便会由衷地祝福他能够一辈子拥有"我是带着一层胎膜生下来的"’后来便在报上登出广告$要以十五几尼的低价出售"不知是不是海上的水手们囊中羞涩$还是人们并不信任胎膜而宁愿信任软木质的救生衣$反正只有一个人来购买$他是个律师$多与证券经纪人交往$但他只肯出两镑现金$剩下的则全部用雪梨酒来抵押"尽管再三向他保证这胎(’英国$人们把出生带出胎膜作为大吉之事$尤其这胎膜可以保佑人不至于被淹死"膜会让他避免淹死之灾!他也不肯再多加半文钱"只好最终将广告作废!而白贴了一笔广告费"因为提到雪梨酒!我可怜的亲爱的妈妈正有一批要在市场上求售呢"然而在十年后!这个胎膜在我们那儿有五十个人要购买!他们以抽彩方式来决定由谁来购买"这五十个人每个人都先出半克朗!而中彩的人则只需出五个先令便能得到它"我当时也在现场!看到他们竟以这种方式出售我自己身体上的一部分!心里很不是滋味!也窘迫难安"我仍记得中彩的是一个挎着篮子的老太婆!她万般无奈地从篮子里摸出应该交的五先令!全是些半便士的硬币!最后还缺两便士半!尽管人们用了很长时间为她计算并向她说明这个问题!都毫无用处"只是后来倒有个事实!就是那个老太婆并没有被淹死!而是心满意足地在九十二高龄时寿终正寝!这在我们那儿是十分不简单的事!多年之后人们仍能清楚地记得"听说这个老太婆平时总对人夸口说她这一辈子除了过了座桥!并不曾在其他的水面上走过"而且在喝茶时#她酷爱喝茶$!她总气愤地指责那些航海的水手和其他干这行的人!说这种游荡对上帝而言是种罪过"如果你要告诉她一些日常的生活用品比如茶也在其中!都是这些人用她所气愤的方式运来的!她也不明白!却总是斩钉截铁地说我们决不乱跑"’好了!现在该从胡言乱语中收回来言归正传了!从我的出生开始说起"我的出生地是布伦得屯!属于萨福克郡!或者如苏格兰人所说的在那儿’"我未生下来就没了父亲!当我睁开双眼时!我的父亲已经合上眼睛六个月了"即使是现在!当我想起自己的亲生父亲!竟然没有看见过我是什么样子!仍然有一种奇怪的感觉"从我记事时起!他在我幼小的心灵里所留下的影子!就是他那块灰白色的墓石!我们的那个小客厅里!壁炉在暖烘烘地烧着!蜡烛也放出辉煌的光!而我的父亲却躺在无边无际的黑暗中!因为门窗紧闭而不得进来"这在我的心中激起了无限同情的波澜!我(觉得把他关在门外!简直是一种残忍"每当我回忆起这些来便有一种怪怪的感觉"我父亲的姨妈!也就是我的姨奶奶!她可是我们家里一个举足轻重的人物!她叫特罗乌小姐!或叫贝茨小姐#关于她的故事我后面还会详细地说$!而我的母亲常常只用后面的那个称呼!这是因为她畏于贝茨的威严才这样叫她!不过这种情况并不多见"我的这位姨奶奶曾经嫁给一个比她还年轻的丈夫!这个人也长得很英俊!可俗话说得好美在于行为之中’!在这个方面他便做得颇为不够!因为人们都怀疑他曾殴打过贝茨小姐!甚至还有一次因为日常生活问题拌嘴时!竟想把贝茨小姐从三楼的窗户扔下去!他的这些劣行让贝茨小姐忍无可忍!最终给了他一笔钱!便和他分手了"他便用这笔钱去了印度!而据我们家中所流行的那个荒唐之极的说法!人们曾经在印度看见他骑在一头大象身上!旁边还坐着一个大狒狒"可我总认为!那不是狒狒!而应是贵妃或贵妃的女儿什么的人物"无论如何!当十年后传来他的死讯时!我真不知道贝茨小姐的感想如何"和他分开之后!她便恢复了原来的姓!并在一个遥远的海边小村里购置了一间小房子!带着一个女仆在那儿独自生活!人们都在想!她一定是想逃离这个尘世!而对世事不再问津了"我坚信这一点!她有段时日里曾经很喜欢我父亲"可是我父亲却因婚姻问题让她难受得要死!因为她总认为我妈妈只不过是一个蜡油娃娃"尽管她压根儿就没和我的母亲谋过面!可却知道她不满二十岁"在贝茨小姐和我父亲疏远之后!他们便没再见过面"我父母结婚时!父亲比母亲年长一倍!而且他的身体又不是很健康!一年之后他便与世长辞了"就像刚才所言!他去世之后六个月!我才降临到这个世上"很抱歉我要这样说在那个重要的星期五下午!发生了一件特别的事儿!可我无法凭记忆来叙说这件事是如何发生的"那时!我妈妈正在壁炉旁边坐着!她的精神萎靡不振!身子(虚弱不堪!看着炉火的双眼中盈溢着泪水"想着自己!想着这个一出生便不见父亲的婴儿!伤心欲绝!对黯淡的前途充满着绝望!在楼上的抽屉里!早就放好了许多吉祥如意的别针#!用以欢迎这个并不对他来到的世界感兴趣的孩子"刚才我也提到!那是三月里的一个天气晴朗却春风料峭的下午!母亲在壁炉前坐着!心神不定!满心悲怆!正担心她怎样才能渡过难关"当她抬起头来拭泪的时候!透过窗户!她突然看见一个陌生的女人走进了花园"我母亲又仔细地端详了一下这个陌生女人!凭感觉便能断定她一定是贝茨小姐!那女人在落日的余辉掩映下!从篱笆外面步姿生硬地走了进来!脸上的表情安详而冷漠"她走到屋子前面时的独特表现又确证了她的身份"我的父亲曾经说过!我的这位姨奶奶的行为和一般人不同"她并没有去拉门铃!而是径自走到我母亲面前的那扇窗户跟前!鼻尖紧贴在玻璃上!朝屋子里张望着"我可怜的母亲后来曾回忆说!她因挤得太紧甚至于都快将鼻子压扁了!使之失去了血色"她的到来!使我母亲大吃一惊!因而我坚信我能够在星期五那天出生!实在得归功于贝茨小姐"看到了贝茨小姐!我母亲顿时慌张得手足无措!站起身来!挪到椅子后面的墙角旮旯里去了"贝茨小姐便站在那儿!气定神闲地打量着屋子里面!那神情!酷似荷兰钟上的撒拉逊人"最后!她将视线终于转移到了我母亲的身上!她皱了皱眉!对着我母亲打了个手势!就像指使奴仆那样!让我母亲开门"我母亲便走过来打开了门"$我想你就是大卫科波菲尔太太吧’贝茨小姐说道!她加重了语气!可能是由我母亲身上的孝服以及难看的面色而猜测到的"(#别针)用来给小孩别尿布等等"!是的"#我母亲疲惫地回答道"!特罗乌小姐$#她说道$!你应该听说过吧$我想准没错"#我母亲便向她表达了她的荣幸$因为她早已久闻大名$但她心中并不舒服$所以尽管口中言是$可表情却没有能表现出荣幸的意思"!对$她便近在眼前"#贝茨小姐说道"闻听此言$我母亲便低着头请她进屋"她们走进我母亲刚刚呆过的那间小客厅"过道对面那间最好的房子里还没有生火$其实自我父亲去世之后$那间屋子便再也没有生过火"刚一坐下$我母亲便禁不住大哭起来"!不要这样$不要这样#贝茨小姐急忙安慰道$!好了$好了#可是我母亲没法控制住自己$一直到哭够了才停下来"!孩子$把帽子摘下来"#贝茨小姐道$!让我仔细瞧瞧你"#这个要求的确很过分$可我母亲因为实在畏惧贝茨小姐$因而尽管想不理她的话$也不敢这样做"于是便摘下了帽子$因为紧张$哆嗦的手竟把头发都弄得乱糟糟的$她的头发厚密而秀美$就这样披散在脸上"!啊哟$天啦#贝茨小姐惊讶地说$!你也还是个孩子呢#我母亲毫无疑问地显得非常年轻$甚至看上去比她的实际年龄还小"她做错了什么似的低着头$可怜的人儿她哽咽着说自己尽管是孩子$可已经是个寡妇了$况且只要还能活下去$还可能成为一个孩子般的母亲"说完大家都沉默了一会儿$然而此时母亲却依稀感觉到贝茨小姐在轻抚着她的头发$可她却觉得贝茨小姐的手并不是十分温柔的"她怯怯地看着贝茨小姐$却发现她把长裙的下摆卷起来对着炉火坐在那儿$眉头紧锁$双脚踏在壁炉沿上$手却叠放在膝盖上"!究竟怎么了#贝茨小姐突然间问道$!为什么要取’栖鸦庐(这个名字呢#)!你是指这所房子吗"姨妈#$我的母亲问!为什么要管它叫栖鸦庐’呢#$贝茨小姐只管自己说下去!要是你们俩想正儿八经地过日子的话"还不如叫词形相近的厨房’更合适些$!这名字是科波菲尔先生取的$母亲回答道"!当初他购置这所房子时总喜欢认为这儿有个很大的鸦巢"只是这已经是很多年以前的事儿了"那些乌鸦早就飞走了$!这就是大卫(科波菲尔)$贝茨小姐大声地嚷嚷道"!纯粹的大卫(科波菲尔)这儿一只乌鸦都看不见"却叫这所房子为栖鸦庐"就因为看见了这儿的乌鸦窝"便认定了这儿肯定有乌鸦$!可科波菲尔先生已经撒手人寰去了"$我母亲说道"!如果你要在我面前说死人的不是**$我常想那一刻"我那亲爱的妈妈可能会忍不住要揍我姨奶奶的话说回来"就算我妈妈以前受过打架这方面的专业训练"我姨奶奶用一只手来击倒她也如瓮中捉鳖般简单只不过这场争端很快便结束了"因为她刚从椅子上站起身来"便因晕了过去"而又重新落座一会儿之后"她醒了"或者是贝茨小姐把她折腾醒的"她看见贝茨小姐在窗户前站着夜幕降临了"她们已互相看不清楚"如果没有壁炉里的微光"她们就根本看不见对方!嗳"$贝茨小姐又重新回到座位上"好像刚才只是随便欣赏过景致一样"!你觉得大概会到什么时候**$!我浑身颤栗着"$我母亲痛苦地说道"!我不知道这是为什么"我想我大概快死了"快要死了)$!不会的"不会的$贝茨小姐忙道"!你先喝点水吧$!噢"噢"您想喝茶真的有用吗#$母亲轻轻地叫道"那模样儿真有点楚楚可怜!那当然了$贝茨小姐说道"!你只是有些幻觉而已"你给那女孩子取了什么名字#$!我还不知道这孩子是男孩还是女孩呢"姨妈#$我母亲说得很天真#!愿主赐福于他$贝茨小姐忍不住用楼上抽屉里别针上的第二句吉利话来祝福这个孩子"只不过不是针对我而言"而是说给我母亲听的"!我说的不是那个孩子"我是说你的女佣呢#$!博各提$我母亲问道#!博各提$贝茨小姐怒形于色"重复地念了一遍"说道"!好孩子"你说竟然还有神智清醒的人巴巴儿地跑到教堂里"给自己取了个’博各提(这样的名字$!这只是她的姓"$母亲乏而无力地告诉她"!因为她的名字和我一样"科波菲尔先生那时便用姓来代替她的名字了#$!喂"博各提"$贝茨小姐打开了客厅的门"吩咐道"!端点茶水来"你们夫人感到不太舒服"快点儿来"别磨磨蹭蹭的$贝茨小姐刚到便开始发号施令"俨然是这儿的一家之主似的#这陌生的语调让博各提大吃一惊"手里提着蜡烛从走廊那边走了过来#见博各提行动之后"贝茨小姐这才重新把门关上"又像刚才那样坐下来"卷起长裙的下摆"双脚搭在壁炉沿上"手叠在一起放在一只膝盖上#!咱们刚才提到你要生的是男孩还是女孩"$贝茨小姐说"!毫无疑问"一定是个女孩子"我早有这个预感"一定是这样的#好了"孩子"这个小女孩一出生就))$!要是个男孩呢$我母亲大胆地插问了一句#!我不是告诉过你了吗"我有这个预感"一定会是个女孩子"$贝茨小姐说"!不要犟嘴了"这个女孩儿一出生便是我的朋友"我想做她的教母"我想请你允许我给她起名为贝茨*特罗乌*科波菲尔#而这个贝茨*特罗乌决不可能再一辈子都稀里糊涂的"不再会随意糟践她的爱情#这可怜的孩子"应当受到良好的教育"应受到良好的监护#只有这样"她才不会糊涂地信任她原本不该信任的人#对此我一定要尽到我的责任#$贝茨小姐的脑袋随着她说的每一句话都痉挛似的摇摆一次!好像以往的痛苦仍在使她深受折磨!而她却在尽自己最大的努力克制住自己不让这种痛苦流露出来"最起码!我母亲就是如此在微弱的亮光下看着她而猜想出这些来的"当时!她因素来畏惧贝茨小姐而惶恐不安!也因自己一下子面对突如其来的一切而手足无措!加上身体正不舒服!因而她也无法仔细留意这究竟是怎么一回事!当然也不知道如何应答"#大卫那时对你怎么样!孩子$一阵缄默之后!贝茨小姐便开口问道!此时她的脑袋也不再这样摆动了"#你们相处得一定很和睦吧$#我很开心!我的母亲说道!#至少说科波菲尔先生给了我非常多的体贴"#哦$我想你是被他宠坏的啦$贝茨小姐紧接着便发难道"#我现在在这个世界上孤身一人!举步维艰!再有什么事就得依靠自己了"从这个方面来说!我想他是把我宠坏了"我的母亲说着!哽咽起来"#好啦!好啦!不要再哭了贝茨小姐说!#你们俩并不合适!孩子!每一对夫妻都不会合适的!正因为这一点我才会向你问这个问题的"你是个孤儿!对吗$#是的"#你曾经做过家庭教师$#我以前曾在一户人家做保姆并兼家庭教师!科波菲尔先生去拜访那家"他很随和!对我非常关心!细致入微地体贴我!后来他向我求婚!我便答应了"接着就结婚了"母亲不厌其烦地细加追忆着"#哎!可怜的小孩子贝茨小姐陷入了沉思!又轻轻说道!不过依然是皱着眉头盯着壁炉"#你又能懂些什么呢$#我不明白您的意思!姨妈"母亲怯生生地说"#就拿做家务的事来说吧!你懂些什么呢$贝茨小姐说"’!的确懂得不多"#我母亲答道"!比不上我想知道的那样多"只是科波菲尔先生曾教过我$$#!他本人懂得也太多了#贝茨小姐插话道!$$我总盼望自己已经进步许多了因为那时我急于学习"而他也耐心地教我"要不是他撇下我而去$$#这时母亲又哽咽起来"无法继续说下去!好了"好了"#贝茨小姐说道"!不要再哭了#!每日我都会记录下日用账目的"等晚上我们俩儿再一起统计算账#母亲刚说了一句"又无法控制心中的悲痛"哭了起来!算了"算了#贝茨小姐说"!不哭了#!$$我敢断言我们从不曾为此红过半点儿脸"除非是他偶尔会因为我把’三(和’五(写得分辨不出而不满意"或因我将’七(和’九(加上一条扭曲的尾巴而不高兴#又觉得一阵悲痛席卷而来"母亲只好又不说了!你别再这样了"否则会把自己弄出病的"#贝茨小姐劝道"!你想想这对你自己还有我那教女都不太合适好啦"想开点吧#劝解对于我母亲仿佛起了那么一丁点镇静作用"虽然她越来越感觉身体难受得很接着俩人默默无言"在缄默中"只是时不时冒出贝茨小姐坐在那炉栏边所发出的一点干咳声!我知道"大卫曾动用一笔钱给他自己买了一笔年金"#停了一会儿"贝茨小姐又说)!他给你做了怎么样的分配*#!科波菲尔先生"#我母亲有些费力地回答"!对我非常公平"他考虑得详尽而周到"他把年金的一部分划在了我的名下#!有多少*#贝茨小姐问!大约每年一百五十镑左右#我母亲说!本来也可以比这个做得更差劲些#贝茨小姐说她的这句话正合时宜我母亲这时的状况与刚才相比更差劲了博各提在端着茶托和蜡烛走进来时"一眼便看出来了要是这屋里更亮堂些的话!也许贝茨小姐也早就瞧出端倪来了"慌忙中博各提将我母亲扶上了楼!又让她的侄子汉姆#博各提去请来大夫和护士"几天来!汉姆一直悄悄地住在我家!就是准备在特殊的情况下去帮忙请人!只是我的母亲被蒙在鼓里罢了"这些浩荡的大军到了这儿!看见一个陌生的女人坐在壁炉边!都感到惊奇万分!他们对此并没有做好心理准备"她的表情怪怪的!把帽子挂在自己的左胳膊上!而且正使劲地把棉球塞进耳朵里"博各提并不知道我姨奶奶是何许人也!而我的母亲也从来没有提及她"于是她只是神秘兮兮地坐在客厅里!似乎口袋里装满了珠宝商人使用的棉花球!虽然一个劲儿地往耳朵里塞棉花球!但这对于她的威严丝毫无损"大夫上楼之后一会儿又走了下来!也注意到了对面这个陌生而奇怪的女人!便猜想可能会和她共同相处一段时间!我推测!那个大夫便努力想表现交际中应有的礼数"他在他们那个性别群中可以说是最为谦恭的!即使是在那些下层人士中!他也称得上最温柔敦厚"在房子中往来穿梭时!他总是侧身而行!生怕多占了地方!他的脚步声像$哈姆莱特中的幽灵那样轻灵!甚至更缓慢"他的脑袋总是朝一边歪着!并总是很谦虚地贬低自己!或是谦卑地迎合他人"假如他从不对一条狗训斥!那还不算什么的话!那对一条疯狗而言!他都不会训斥的"他会温柔地对它说上一句半句!甚至只有几个字!因为他的话就像他的行为那样迟滞!他不会粗野地对待一条狗!不会烦躁地面对着一条狗!怎么都不会的"齐利浦大夫温文尔雅地看着我的姨奶奶!侧着头微微地向她致意!然后指着自己的左耳表示自己问的是那些珠宝商人的棉球’耳朵有问题吗!太太()’什么*)她像拔一个瓶塞子似的把棉球从耳朵里抠了出来"齐利浦先生被这过分的举动惊呆了后来他告诉我母亲当,时他觉得无所适从!"可他仍然温文尔雅地重复道#$您的耳朵有什么问题吗"太太$胡扯’贝茨小姐说着又用棉球塞上了耳朵(齐利浦医生这次再也无计可施"只好坐在那儿愣愣地瞧着老太太"而她却仍旧坐在那儿"盯着壁炉(他们就这样坐着"一直到大家来请医生去楼上(一刻钟左右之后"他便走了下来($情况如何了我的姨奶奶问道"把靠近大夫那边的耳朵里的棉球掏了出来($噢"夫人"齐利浦先生答应道"$我们正在))我们正在慢慢弄哩"夫人($嗤))’她的这个词是发着颤音吐出来的"满含着鄙薄的意味"随后又在自己的耳朵里塞上棉球(齐利浦先生之后告诉我母亲"当时他的的确确没吓得背过气去"而从医学的角度来说"可能是已经背过气了(但他依旧强打精神坐在那儿支持着"盯着她"而她则仍呆坐在火炉前(两个人一直坐了将近两个小时"直至医生又一次被他们请到楼上去"不久"那大夫又回到客厅中($情况如何我姨奶奶又把那边耳朵里的棉球掏了出来"问道($噢"夫人"齐利浦先生回答道"$我们还在))我们还在慢慢地弄呢"夫人($哼))我姨奶奶又报以这种声音"正如齐利浦大夫后来所言"这种无礼的态度使他简直快崩溃了"所以当众人再来请他上楼前"他宁肯坐在楼梯上"虽然那儿又黑又冷的(次日"就在汉姆*博各提通知大家这件事发生的个把钟头之后"正好他在门口往客厅里瞟了一眼"想不到却被正因焦躁不安而来回走动的贝茨小姐逮着了"这下他便无法脱身了(汉姆曾经在国民学校里读过书"很熟悉教义问答这一套"因而还算是个牢靠的人(他声称当楼上的脚步声以及一些其他的声音越来越大!并钻入他的耳朵时!她便一下子抓住了他!好像他成为她宣泄情绪的出气筒似的"因而他可以肯定那棉球对声音毫无阻碍作用#他还说在揪住他的衣服后那位女士便使劲地推搡着他!使他像服食了过量的毒品似的摇来晃去#她推搡着他!撕扯着他的头发!搓揉着他的衣领!用手指堵住他的耳朵!就像对那耳朵分辨不出是自己的还是他的一样!并且还挠他$捶他#而他的姑姑也证实了这些!说在十二点半左右时!也就是她刚逃离贝茨小姐的折磨时看到了他!他和自己一样青一块紫一块的#即使温文尔雅的齐利浦先生再怎么有恶意的话!此时此刻也不能发挥出来了#刚将一切忙完!他便侧身走进客厅!和颜悦色地对我姨奶奶说夫人!我很高兴地向您祝贺#’有什么可祝贺的(’姨奶奶恶狠狠地说道#齐利浦先生被我姨奶奶这副凶恶的样子吓坏了!出于让她温柔点儿的目的!便朝她稍稍鞠了一个躬!笑笑#老天!这个人是怎么回事(’我的姨奶奶不耐烦了!他哑巴了(’不用着急!夫人!’齐利浦仍然用那温柔之极的语气说道!现在已经没什么可以担心的了#夫人!不用着急#’此后大家对此都很奇怪当时姨奶奶本该也同样摇晃他让他把话说出来的!可她却没有这样做!只是使劲地摇晃着自己的脑袋#不过就是这样也已经够齐利浦先生心惊胆战的了#噢!夫人!’齐利浦先生一旦发现自己又有了勇气!便立即说道!很高兴地恭喜您!一切都顺利地!夫人!令人满意地结束了#’齐利浦先生用了五分钟甚至更多的时间热情地演说着!姨奶奶则在一旁冷眼看他#她的情况如何(’姨奶奶把双臂交叉抱着!问道!帽子还在一只胳膊上吊着#)*!噢"夫人"她很快便会没事的"这也正是我的希望"#齐利浦医生忙说"!在这样一个不太如意的家庭现状中"一个年轻的母亲能有现在的情形已经相当不错了$夫人您现在要是想去看她"就上去吧"这样只会有益无害$#!她呢"她怎么样#我的姨奶奶又作色地问他$齐利浦先生把脑袋歪得更厉害了他定定地看着我姨奶奶"那温顺的模样儿就像一只小鸟$!那个孩子$#我的姨奶奶问道"!她的情况如何#!夫人"#齐利浦先生说道"!我原以为您早就知道了呢生下来的是位公子$#听到这话"我姨奶奶二话不说便拿起帽子像拿着个投石器似的瞄准了齐利浦先生的脑袋"然后又将它戴上自己的脑袋"头也不回地走了出去"就像一个仙女满怀失望地慢慢消失了一样$或者"正如大家都相信我有那识别幽灵的本领消失一样"再也不见她回来$是的"她再没来过$我在属于我的摇篮里睡着"我的母亲却躺在她的床上"而贝茨’特罗乌’科波菲尔却永远游荡在那个虚无缥缈的国度"那个我从未看见和游历的地域$亮光射到窗户上"然后又照到了那些和我一样在旅途般人生中艰难行走的人们的安宁之所"同样也射在使我降生下来的那个人的丘墓黄土之上$第二章幼年的点滴岁月多年以后当我回忆起儿时之事"首先映入我脑海的便是我的母亲和博各提$我的母亲披着一头秀发"模样儿年轻俊俏而博各提则很难说她有何体形"黑色的双眼"使她眼睛周围的皮肤都呈暗色"那红色的腮和双臂"硬梆梆的"这让我感到极为纳闷"()鸟儿为什么宁愿去啄苹果而不愿去啄她!我相信自己是记得她们的"相距不远的两个人或跪着"或蹲着"让我觉得她们和矮人没什么两样!而我便在她们之间踉踉跄跄地从一个身边换到另一个身边!我无法说出这是记忆呢还是印象"博各提总爱把她的食指伸给我"那食指被针线活儿磨砺得像磨豆蔻的擦子那样粗糙!或许"这些都仅仅是我的幻觉罢了"但我仍然觉得我对幼年岁月的记忆比其他人所认为的更远更早"就像很多孩子一样"对周围事物的观察精确而细致总让人们惊奇万分!其实很多成人这方面的能力也是很强的"但要是说他们拥有这种特殊的能力"还不如说他们还没有将这种能力丧失掉!特别是我看到的那些有这种能力的人"总能够有着蓬勃的生命力#温柔敦厚的性格和强大的适应能力"让我更为坚信"幼年时期遗留下来的这种能力是一种财富!按着正文不提"却来闲聊这些"让我总觉得自己又在乱跑一气!可事实并非如此"我所说的这些话以及因此而得到的结论"都是以自己的亲身体验为依据的!如果这个故事里的什么言谈表露出我小时候有着敏锐过人的洞悉力"以至于长大后仍能清楚地回忆起幼年往事"对此我都毫不隐讳!在对整个幼年时代的回忆当中"除了在混沌之中清晰地浮现出母亲和博各提之外"让我想想看"我还能想起其他什么事$朦朦胧胧中展现出来的是我们的房子!它仍如我记忆中的一模一样"我家的房子不新"但我对它却非常熟悉!首先便是楼下的厨房"那是博各提做饭的地方"门口通到后院!后院正中一根直竖的柱子上安了个鸽笼"可里面却没有一只鸽子!小院的角落里有个狗窝"里面同样一只狗也没有!只有一群鸡在那儿"而我总觉得它们无比庞大"气焰嚣张地在院子当中踱着步子"有只公鸡老是跳上一个架子鸣啼着"每每当我从厨房的窗子中向外面看时"它好像也特别关注我"一看见它我便浑身打战"那副凶恶的样子着实可憎!院门旁边还有几只鹅"它们一见到我走过"便伸出长长的脖子"在我后面扑腾扑腾地追逐着"以至于我每天晚上做梦时老见到它们"就像被狮兽围困过的人梦中常梦见狮子一样!还有一条长长的过道"我总觉得它是那般幽长"一直从博各提的厨房通到屋子的正门!这条过道的对面"是个储藏室"那是一个晚上经过时非跑过去不可的地方#因为假如不在那儿点上蜡"在明灭的光线里把湿乎乎的带着霉味儿的空气放出去的话"便会不时地有些泡菜$肥皂$胡椒粉$蜡烛和咖啡的气味混合在一起钻入你的鼻孔中"而且我更不敢肯定在那些瓶瓶罐罐和茶叶筒子之间会有什么其他的东西!另外便是那两间小客厅了"其中有一个是我们当然只包括我母亲$博各提和我晚上坐着休息的地方"我们家也没有多少客人"博各提在一天的忙乎之后"也的确需要有个坐的地方休息一下!另一个客厅则是最好的"很有气派"每到周日我们便在那儿坐坐"感觉也是不怎么惬意!而且我老觉得那个客厅总让人有种凄清的感觉"因为博各提曾经和我说过我父亲的丧事以及穿着玄服的送葬人"这些让我有种恍如隔世的感觉!有个周日的晚上"母亲在那个客厅里给我念拉撒路起死回生的故事"我吓得够呛"最终她们不得不把我从床上抱了起来"透过卧室的窗户"指给我看那教堂的墓地"它们都很安静"在庄严的月光下"死去的人们都在那儿沉沉地入睡!我不管在什么地方都不曾见过有教堂坟地上的小草一半绿的东西"也不曾见过有那儿树阴一半阴凉的地方"以及那墓碑一半安静的东西!早上我在我母亲卧室里一个小套间的小床上跪着"透过窗户便可以看到羊群在那儿啃草"还看见日晷因朝阳的照射而泛着红光"我便会呆想’日晷又可以记录时间了"它会不会因此而快乐呢(这是我们家在教堂里的座位"座背很高!旁边有扇窗户"从窗户中可以看见我家的房子!每逢早晨做礼拜时"博各提总是盯)*着我们的房子!看它有没有遭到抢劫或是失火了"当然只许她的眼睛左瞻右顾!我却没有这样的自由!如果我站在座位上!她便会朝我瞪眼!告诉我要看着神父"可我总不能只看他吧!因为就算他不穿他那身白色的服装我也能一眨眼便认出他来!而且我对他发现我直勾勾地盯着他也甚感害怕!也许这会让他因大感诧异而停止了礼拜来盘问我!那可就糟了!我能做些什么呢#光在那儿打打哈欠是不行的!总要有点儿事做才好"看看母亲!她却假装着没有看见我!我便朝走廊上一个小男孩瞟过去!他只是朝我扮了个鬼脸$于是我又看着从门口射入的阳光!竟然发现了一只迷途的羊这儿并不指罪人!而是指能吃其肉的羊’!只见它有意无意地想走进教堂!我想如果我再多看它一眼的话!我肯定会大声叫唤的!这样我又该怎么办(我只得抬头看墙上的纪念碑!努力强迫自己想着早已过世的这个教区的包斯杰先生!并想像着当他久病之后痛苦万分而大夫们却又回春乏术时!他老婆该怎样想"我不清楚当时是否也请了齐利浦先生!这是不是会让他毫无办法!要是真的这样的话!那每周礼拜时人们就此提醒他一下!他又会如何想呢#此时!我便看了看齐利浦先生!他今天系着礼拜天才系的新领带!接着我便又注意起讲坛来!而那个讲坛!我总认为它是个有趣的地方!如果以它作为一个城堡!而当其他孩子登梯进攻时!可以用那些有穗子的绒绳砸到他们的脑袋上!真是太棒了"想着想着!一会儿我的眼睛便睁不开了!开始时还能隐隐约约地听到神父在一个劲儿地唱一支睡眠曲般的圣诗!接着便什么都听不见了!这样打着盹一直到扑通一声从座位上栽下来!博各提才算把昏昏沉沉的我抱回家中"现在我又看见了我们房子外面的环境"卧室的窗子开着!清)*旧约,耶利米书第五十章第六节我的百姓作了迷失的羊"基督教常拿羊来喻罪人"新的空气透了进去!那些又破又旧的鸦巢"在前面花园尽处的老榆树上摇来晃去#后花园里放着空鸽笼和狗窝"在这后面我开辟了一个饲养蝴蝶的地方"在那儿扎着一道高高的篱笆"立着一扇用大锁锁着的门#院子里的果树上挂满了串串果实"从来没有哪棵树上的果实比这儿的更多更熟#在园子里"母亲把果实摘下放到篮子中"而一旁的我却手忙脚乱地将偷来的草莓大口吞下"还尽力装成没事人一样#凉风吹过"眼看着夏天便消失得无影无踪了"我们便在暮霭沉沉的冬日下午做着游戏"在客厅里跳舞玩儿"当母亲累得气喘吁吁时便坐在扶手椅上小憩片刻!这时便会看见她用手指卷着柔滑的头发"并整理好上身的衣服#她很注意自己的形象"并常为自己的清秀而沾沾自喜#关于这一点"我知道的比谁都清楚#这些都是我对幼年印象的一部分#除此之外"我甚至还觉得我和我母亲对博各提都有点儿畏惧"家中的大部分大小事务都由她指挥#这是我很小的时候便从家里的情况得到的想法$如果还能称为想法的话#一天晚上"母亲出去串门"家中只有我和博各提坐在壁炉前#我给博各提读着一段有关鳄鱼的故事"要么是我读得过于动人"要么是她听得太认真了"因为听完之后"她竟觉得鳄鱼应该是一种蔬菜#其时我已又累又困"但我已得到母亲的许可"说我可以睡得晚些"等她从邻居家回来#有这样好的机会"哪怕我会困死也不会去睡觉$这是有可能的"我太困了"以至于看到博各提越来越大#我只好用手指撑着眼皮"努力去看正在赶着活儿的她"见她那儿放着一小块用来润滑缝衣线的蜡头$那玩意儿上面沟壑纵横"看起来太古老了"和一个放着量衣尺的小茅草屋’"那个在盖子上绘有圣保罗教堂$有着粉红色的屋顶的针线匣"看她手指上戴的铜质顶针"看在我眼中颇显非常可爱的她#那个时候我可已经疲倦到了极点"我知道"只要我一合眼"便什么都看不见了"那对我来说太糟糕了#()!博各提"#突然间我问她道"!你有没有结过婚$#!哎呀"我的大卫少爷"#博各提连忙回答道"!你怎么会提到结婚这事儿呢$#看她那副手足无措的样子"一下子我便清醒了过来她把针线扯到不能再扯的时候"看着我说"全然忘了手中的活儿!你到底有没有结过婚"博各提$#我催促道"!你长得并不难看"是不是$#诚然"我觉得她的容貌和我母亲的容貌是截然不同的两种类型"她的美貌则是她那种类型的典范在好一点儿的那个客厅里"有一个红绒面的脚蹬子"母亲还在上面画了束花"我总觉得博各提和那脚蹬子的颜色是完全一样的"只不过脚蹬子光滑些"而博各提的皮肤粗糙点儿罢了可这并无大碍!我不难看"大卫$#博各提说"!唉"不是这样的"宝贝儿你究竟怎么会想到结婚这件事上来呢$#!我也不清楚’’你说一个女人不能同时嫁给两个男人吧"是吗"博各提$#!当然不能#博各提义正辞严地说道!但假如你先和一个人结婚"可那人后来却死了"那你便可以和另外一个人结婚了"是不是"博各提$#!那倒成"#博各提说道"!这样的话如果要再嫁"当然没问题"宝贝儿这只是个观念上的问题#!那你又是什么观念呢"博各提$#我问我一边说着"一边对她好奇地看着"她也同样惊诧地看着我!我也说不上什么观念"#她想了想"把看我的目光挪开"继续她手中的活计说道"!我只是说我从来没结过婚"也没打算去结婚"大卫少爷"我的想法就是这样#!你是不是生气了"博各提$#我老老实实地呆了一分钟左右"又问她()她对我爱搭不理的!我还以为她真的生气了呢"天知道竟然是我弄错了!因为她将手中的活计#那是她的一只长统袜$往旁边一放!张开双臂便抱住我那满是卷发的小脑袋!使劲地挤了一下"我很清楚她是使劲地一挤!因为她身体很壮实!只要是稍微使点儿力气!她衣服后面的纽扣就得飞出去几个!而我还记得在她刚按我脑袋时!便有两粒纽扣被崩到客厅的另一边去了"好了!让我们现在接着听一听鹅芋吧!她说道!她还不能准确地发出那个音来!我连一半还没听完呢"我当时还搞不懂博各提的神情为什么那样古怪!也同样搞不清楚她为何又忙回到关于鳄鱼的问题上"可我仍然打起精神!又把话题扯回到鳄鱼身上!我在沙地里埋上它们的卵!让太阳去完成孵化的工作!而在它们的身边的我们却游来荡去!转着弯儿!以使它们生气#因为它们的身体太笨重了!以至于不能顺利地转弯儿$!还学着当地的土著居民一样在水里追逐着它们!并用削得尖尖的木棒去戳它们的喉咙!总而言之我们把一切能够整治鳄鱼的把戏都玩遍了"起码!我个人是这么干的!但关于博各提我便不敢肯定了!因为她总是心事重重!时而用针扎一下脸或胳膊"关于鳄鱼的问题我们实在无法再多说了!于是开始讨论美洲鳄鱼"正在这时!花园的门铃响了起来!于是我们便赶到花园门口!那儿站着我的母亲!我觉得她比平时要更加妩媚动人!一位黑发黑胡须的绅士和她站在一起"上个礼拜日!他曾经把我们从教堂送回家"在门槛边我母亲弯腰把我抱了起来!温柔地吻我!而此时旁边的那位先生却说我这个小家伙享有的幸福比皇帝还多!以及类似的话"只是我当时并不太明白这句话的含意!直到后来稍大了些!我才弄明白"你说的这句话是什么意思’我伏在母亲的肩上!问他"他轻轻地摸了摸我的脑袋!可不知道怎么搞的!我并不喜欢()他和他那沉沉的音调!他抚摸我的时候"我就不愿意他的手顺势碰我母亲的手"这让我很嫉妒!一使劲"我便把他的手推开了!#哦"大卫$母亲轻柔地训斥我!#真是个可爱的孩子$那位先生说"#我对于他如此爱护你"觉得很能理解!我从未见过母亲那娇丽的容颜!对于我的无礼"她温柔地责怪着我"同时又将我抱得更紧"我几乎贴在她的披肩处!她转身向那位不辞劳苦送她回家的先生致谢!说话的同时"又伸出了一只手"当那位先生伸手来握时"她瞟了我一眼"我是这么认为的!#好孩子"咱们得说再见’了!那位先生说!同时我还看到了他把头贴到了我母亲的小手套上!#再见$我说!#好了$就让你我成为世间最好的朋友吧!他笑着说道"#握一下手$因为母亲握着我的右手"我只好把左手向他伸了出去!#噢"错了"大卫"不是这只手$那位先生笑着说道!母亲拉出了我的右手想送上前去"但我为了前面所说的原因"坚决不把右手伸给他"只伸给他左手"但他仍然显得挺热情地将它握住"还夸我是个胆量不错的小家伙"然后便走了!就在此刻"我还能看见他在花园里回过身来"用那双透出不吉利的黑色眼睛"看了我们一眼"便关上了门!一句话都没说"连个小指头都没动的博各提赶快闩上门"和我们一起走进客厅!母亲以往总是习惯于坐在壁炉边的那把扶手椅子上的"可今天却一反常态"坐在客厅的另一边"轻轻地哼着歌儿!#((但愿您今天晚上玩得开心"夫人!她像一只大酒桶那样拿着蜡烛"站在屋子的正中央!#谢谢你的关心"博各提!母亲用一种快乐的语气说道"#今晚上真让人高兴!)*!见到些陌生的人或其他改变环境什么的"能让您感到高兴"是吗#$博各提的话有点暗示的含义!改换一下环境"是的"这让人很开心$我母亲回答道博各提仍然纹丝不动地站在屋子中央母亲又继续小声地哼下去"而我则睡了但我并没有睡死"仍然能够听见响动"只是听得不太清楚罢了当我从这样难受的混沌状况中明白过来"却发现博各提和母亲仍在谈话"她们都流着眼泪!不要和这样一个人在一起"就连科波菲尔先生也不会喜欢他的$博各提说!我发誓"我坚持自己的看法$!啊"老天爷$母亲叫道"!你非得把我逼疯不可还有哪个女孩能像我这样被佣人管制得可怜兮兮的吗#为什么要叫我女孩呢"这不公平难道我没有结过婚吗"博各提#$!上帝都知道你曾结过婚的"夫人$博各提说道!那你竟敢"$我母亲说"!你明白我所说的不是你怎么敢"博各提"我是说你怎么能够忍心’’这样折磨我"对我说如此冷酷的话"难道你不明白"除了在家里我连个说话的朋友都没有#$!正因为这样"就更不可以了$博各提说"!不行"就是不行怎么都不行"不行$博各提说话时"用力摇晃着烛台"用以加强自己的语气"在我看来好像都要把那烛台抛出去了!你怎么能这样歪曲事实呢#$母亲说着"哭得更厉害了!这样说真是太不公平了"你总是以为这事是早已安排好的并已成定论了呢"博各提#我也曾常告诉你"这些只不过是正常的交往罢了"你这冷酷的人你说他要追我"可这关我的事吗#要是有人那么愚蠢地滥施情感"我又能做些什么呢#我问你"这是我的错吗#你希望看到我剃光了头发"把脸涂得黑乎乎的"或者是把自己烧伤(烫伤"让我变得丑陋不堪#我想你是希望这样的"博各提"我敢肯定你盼望着我早些这样做$我想"这顿冤枉的话伤透了博各提的心!亲爱的宝贝"$母亲走到我所坐的那个扶手椅边把我抱了)*起来!说道!"我自己的卫儿!你的话不是暗示我对大卫!我的宝贝儿!不疼不爱吗#$"我压根儿就没这意思$博各提说"你就是这个意思!博各提$我母亲反驳道!"我知道你就是这个意思!你心里很清楚的你的话不是指这些又是指的什么!你真残忍你也知道!前一季我还舍不得买一把新的遮阳伞!我那把旧的绿阳伞的面儿都破烂不堪了!边上也都毛毛糙糙的!这你都看到了!这些都是为了他!我亲爱的大卫呀!博各提!你不得不承认的$然后又激动地转身过来!用脸紧贴着我的脸对我说道’"你觉得妈妈不好吗!卫儿!我是一个讨厌(自私(冷血的坏妈妈吗#说我是!孩子!说是呀!亲爱的宝贝!只有博各提爱你!她爱你要比妈妈更多!卫儿!妈妈根本就不爱你!是吗#$说到这儿!我们仨都大哭起来!而我觉得我是其中哭得最大声的!而且我想我们三个人都是发自内心的痛哭!而我自己更觉得肝肠寸断!甚至因爱母心切在激动之下还曾骂过博各提是"禽兽$!我还记得那个老实巴交的人听到这话难受之极!可能那时她衣服上连一颗纽扣都没了当她和母亲讲和以后!便跪在扶椅旁温言安慰我!衣服上的那些扣子都像机枪的子弹似的一并射走我们都很难过地上床睡觉很长一段时间内!我总是抽泣着!睡不好觉!甚至有次抽泣得太厉害!竟让我从床上坐起来同时我又看见母亲从被子上向我俯身过来!接着我便依偎在她怀里沉沉地睡着了又是一个星期天!我看见了那位先生到底是隔了几周!我记不准确了!我总觉得自己并不善于记住日期的他来做礼拜!然后又送我们回家他这次走进了我们的屋子!观赏着那盆放在客厅窗户旁边相当好的天竺葵!可我觉得他看得并不那么认真!却在告辞时请求我母亲送给他一朵花儿她任他自选!可我当时就是弄不清楚他为什么不肯!又是我母亲只得自己摘了一朵!递))给了他!他拿着这朵花说他要永远珍藏着它!当时我便想这个人真是傻瓜透顶"竟然不知道一朵鲜花一两天内便会蔫了的!晚上博各提便不再像以往那样和我们泡在一起"而母亲却对她更为听话"我想是比以前尤为听话!尽管我们三个人的关系很好"可我总感觉和以前有点儿不同"相处并不再像往日那样亲密无间!我发现有时博各提甚至不赞成我母亲穿衣柜里那些漂亮的衣服"不赞成她前往邻居家串门"只是对其中原因我并不很清楚地明白!我也慢慢地看惯了那个蓄着黑胡子的男人"但我与从前相比"我并不是更喜欢他点儿"仍是对他怀有那种令我难以忍耐的嫉妒!只是这种嫉妒之情可不仅仅出自一个幼儿本能的厌嫌情绪"不光只是因我和博各提对母亲所持的一般的理解"还有另外一些理由"而且这也不是我更大点儿之后即能发现的!只是那时我的大脑里还没这种意识"这种稍大时的意识或与此同类的意识!其时我只能从一点一点的细节方面来观察"但若进一步把它们结成一张网"并把某些人投入其中"对当时的我而言极为困难!在一个秋天的早上"我和母亲正在花园前面散步"看见麦德逊先生#这时我已经知道他的姓是麦德逊了$骑着马过来!看到我们他便勒住了马"向我母亲问候"并说打算去洛斯托夫"去拜访那儿几个玩游艇的朋友"他还兴致勃勃地对我母亲说我可以在他前面的马鞍上坐一坐"假如我乐意遛遛马的话!天气晴朗清爽"马儿好像很高兴被人骑着似的"站在花园外面"不停地打着响鼻"刨刨蹄儿!这样一来"真让我心痒难熬"也想去试试"于是母亲便打发我去楼上找博各提"让她把我拾掇一下!然后麦德逊先生便翻身跳下马背"把马缰绳绕在臂上"顺着花园边上那道爬满蔷薇的篱笆走来走去"而母亲则在篱笆那一侧陪他慢慢踱着!我还记得我和博各提是从我房间的那扇小窗户里偷窥他们的"而他们则边走边留心察看隔在他们之间的那道蔷薇墙!我甚至还能想起一向温柔如水的博各提突然变得焦躁不安"用力地梳着我的头发"竟然还把它们梳错了方向!片刻之后"我便跟随着麦德逊先生骑马离开了!马儿在大路旁边的麦草地上向前小跑着"他用一只胳膊搂着我"显得很轻松自然!我想我平常应该是安静的"可现在在他的前面坐着"却总想时时回头看看他那张生动的脸"我无法再用一个合适的字眼儿来描述他那只仔细看去并不深的眼睛"只能说他那对黑黑的浅眼睛"每次眼波流转时"都好像是被一种怪异的光线扭转了!有几回我看着他"带着一种畏惧的心情去揣摩他的神情"想从中得知他正在想着什么!从如此接近的地方看"他的头发和胡子比我以前想像的还要浓密些"黑些!他脸部的下方是方形的"每天都认真刮过的腮上仍能看见粗硬的茬儿"所有的这些都让我不由地想起大概是半年前到我们这儿巡展的蜡像!还有他那齐整的眉毛"再加上他皮肤淡白的颜色以及五官中明显的黑褐色"整个模样儿真让人生厌"想起来都觉得生厌"但他却使我不得不承认他是个美男子"尽管我心中一直都是七上八下的!我相信我那可怜可爱的母亲与我的看法肯定一致!我们抵达一家海滨旅馆"那儿的一间屋子里有两位先生在抽着雪茄"他们躺在那儿"每个人至少占了四张椅子"并且都套着粗布短衫!在房间的一个角落里堆积着一些外套和海员大衣"还有一面旗子"这些东西都被捆扎在一起!待我们到了那儿"他们俩便慢吞吞地从椅子上爬了起来说道#$嗨"麦德逊"我们还当你去见上帝了呢$还好没有!麦德逊先生答腔道!$这小子哪儿来的’其中的一个抓住了我问道!$他叫大卫!麦德逊先生回答道!$姓什么’那家伙又问"$琼斯’$科波菲尔!$什么’这便是那个迷人的科波菲尔太太的小油瓶儿’那人()喊道!"那个妖艳的小寡妇#$"昆宁!$麦德逊先生说!"你得注意着点!有的人可精明着哪$"谁#$那人笑着问道我也连忙抬起头来!想弄明白他说的那个人指的哪个人"也就是雷菲尔德的布路克而已$麦德逊先生说"听到他说的是雷菲尔德的布路克!我便放心了!起初我还以为他指的是我呢看来那个雷菲尔德的布路克的声名一定很可笑!因为他们一提到他便都开心地大笑起来!麦德逊先生也非常高兴笑了一会儿之后!那个叫昆宁的便说’"那么对于这件事!雷菲尔德的布路克意见如何呢#$"噢!到现在为止!我还不清楚布路克会对这件事了解多少!$麦德逊先生答道!"只是我想他不会很支持的$闻听此言!他们便又大笑起来接着昆宁先生建议拉铃要些葡萄酒上来!以专门为布路克干杯!他的确这样干了酒送来之后!他也要我尝一点儿!并配点儿饼干吃在我喝酒之前!他叫我起立宣称’"为了倒霉的雷菲尔德的布路克干杯($这句祝酒辞逗得大家哄堂大笑!我也跟着笑了我这一天!让他们更为开心总之!那天大家都非常愉快接着我们便在海边的崖岸上散步!又在草地上坐下来!拿望远镜来观望远处!尽管透过放在我面前的望远镜!我什么都看不到!可我仍然假装看得见然后我们又返回旅馆提早享用了我们的午餐还是在外出散步时!那两位先生老是一根接一根地抽着烟!我在想假如要从他们身上的那件粗布外衫的气味上来推断!那一定是他们刚从裁缝那儿把衣服取回来时便一直没有停止过)*雷菲尔德’英国工业城!以铁器出名!特别是刀叉用具布路克据说是当时该城著名的铁器商人吸烟!我不会忘记"我们上了游艇之后"他们三个都走下船舱去整治一叠文件!我从开着的天窗探头看下去"见他们十分卖力地干着活儿!这段时间中"他们托一个很温和慈爱的人照看着我"这个人脑袋大大的"却长着满头红发"戴着顶尺寸极小的闪闪发亮的帽子!他穿着件有倾斜花纹的衬衫或者叫背心"大字母拼成#云雀$二字绣在胸前!我猜想他的名字大概便是这个"他住在船上而不能像岸上的人那样把姓标志在门口"只好在胸前标注着"可当我叫他云雀先生时"他却告诉我这是艇的称号!在这一整天中"我都注意到麦德逊先生比其他两位先生要严肃沉稳得多!这两位先生很愉快"无所牵挂"常在一块开着对方的玩笑"但都不怎么和他开这种玩笑!因而我认为他比他们俩更老谋深算也更为沉稳冷静"他们看他也像我这样看他!我还发现有那么一两次昆宁先生边说话边拿眼睛瞟着麦德逊先生"好像生怕惹他生气似的!还有一次"另一位先生"叫巴斯尼治的正在得意忘形之际"被昆宁用脚狠狠地踢了几下"并用眼神向他示以警告"不要忘了坐在一旁一声不吭的麦德逊先生!我想不起来那天麦德逊除了在和他们讲雷菲尔德的笑话外还笑过几回"而且从根本上来说"那个笑话还是他本人说起的!不待夜幕降临我们就比较早地回家了!而且那晚天气也非常清爽!回来后"母亲便让我进屋喝茶"而她则又和他顺着爬满蔷薇的篱笆散步!等他离开之后"母亲便查问我这一天里曾做了些什么事"以及他们的所说所为!我便叙述了他们的言语!她就笑了"并对我说他们这帮鲁莽的家伙只会胡说八道"然而我却看得出来她对这些

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +1积分

资料评分:

/49
仅支持在线阅读

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部

举报
资料