下载

3下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 资治通鉴全译资治通鉴翻译一

资治通鉴全译资治通鉴翻译一.doc

资治通鉴全译资治通鉴翻译一

我也是非法字符
2018-09-09 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《资治通鉴全译资治通鉴翻译一doc》,可适用于哲学、历史领域

资治通鉴第一卷资治通鉴第二卷资治通鉴第三卷资治通鉴第四卷资治通鉴第五卷资治通鉴第六卷资治通鉴第七卷资治通鉴第八卷资治通鉴第九卷资治通鉴第十卷资治通鉴第十一卷资治通鉴第十二卷资治通鉴第十三卷资治通鉴第十四卷资治通鉴第十五卷资治通鉴第十六卷资治通鉴第十七卷资治通鉴第十八卷资治通鉴第十九卷资治通鉴第二十卷资治通鉴第二十一卷资治通鉴第二十二卷资治通鉴第二十三卷资治通鉴第二十四卷资治通鉴第二十五卷资治通鉴第一卷周纪一威烈王二十三年(戊寅、前)  周纪一周威烈王二十三年(戊寅公元前年)  初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。  周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。  臣光曰:臣闻天子之职莫大于礼礼莫大于分分莫大于名。何谓礼?纪纲是也。何谓分?君、臣是也。何谓名?公、侯、卿、大夫是也。  臣司马光曰:我知道天子的职责中最重要的是维护礼教礼教中最重要的是区分地位区分地位中最重要的是匡正名分。什么是礼教?就是法纪。什么是区分地位?就是君臣有别。什么是名分?就是公、侯、卿、大夫等官爵。  夫以四海之广兆民之众受制于一人虽有绝伦之力高世之智莫不奔走而服役者岂非以礼为之纪纲哉!是故天子统三公三公率诸侯诸侯制卿大夫卿大夫治士庶人。贵以临贱贱以承贵。上之使下犹心腹之运手足根本之制支叶下之事上犹手足之卫心腹支叶之庇本根然后能上下相保而国家治安。故曰天子之职莫大于礼也。  四海之广亿民之众都受制于天子一人。尽管是才能超群、智慧绝伦的人也不能不在天子足下为他奔走服务这难道不是以礼作为礼纪朝纲的作用吗!所以天子统率三公三公督率诸侯国君诸侯国君节制卿、大夫官员卿、大夫官员又统治士人百姓。权贵支配贱民贱民服从权贵。上层指挥下层就好像人的心腹控制四肢行动树木的根和干支配枝和叶下层服侍上层就好像人的四肢卫护心腹树木的枝和叶遮护根和干这样才能上下层互相保护从而使国家得到长治久安。所以说天子的职责没有比维护礼制更重要的了。  文王序《易》以乾、坤为首。孔子系之曰:“天尊地卑乾坤定矣。卑高以陈贵贱位矣。”言君臣之位犹天地之不可易也。《春秋》抑诸侯尊王室王人虽微序于诸侯之上以是见圣人于君臣之际未尝不也。非有桀、纣之暴汤、武之仁人归之天命之君臣之分当守节伏死而已矣。是故以微子而代纣则成汤配天矣以季札而君吴则太伯血食矣然二子宁亡国而不为者诚以礼之大节不可乱也。故曰礼莫大于分也。  周文王演绎排列《易经尺五寸有二十多人被冰雹砸死当地的飞鸟也全部丧生。  诏:“自今子有匿父母、妻匿夫、孙匿大父母皆勿治。”  汉宣帝下诏书说:“从今以后凡属儿子窝藏父母、妻子窝藏丈夫、孙子窝藏祖父母的一律不治罪。”  立广川惠王孙文为广川王。  汉宣帝立广川惠王的孙子刘文为广川王。  霍显及禹、山、云自见日侵削数相对啼泣自怨。山曰:“今丞相用事县官信之尽变易大将军时法令发扬大将军过失。又诸儒生多窭人子远客饥寒喜妄说狂言不避忌讳大将军常雠之。今陛下好与诸儒生语人人自书对事多言我家者。尝有上书言我家昆弟骄恣其言绝痛山屏不奏。后上书者益黠尽奏封事辄使中书令出取之不关尚书益不信人。又闻民间欢言‘霍氏毒杀许皇后’宁有是邪?”显恐急即具以实告禹、山、云。禹、山、云惊曰:“如是何不早告禹等!县官离散、斥逐诸婿用是故也。此大事诛罚不小奈何?”于是始有邪谋矣。  霍显和霍禹、霍山、霍云眼看霍家的权势日益被削弱多次聚在一起痛哭流涕自怨自艾。霍山说:“如今丞相当权受到天子的信任将大将军在世时的法令全部更改还专门宣扬大将军的过失。再者那些儒生大都为贫贱出身从偏远的地方来到京中衣食无着却爱说狂言不避忌讳大将军一向痛恨他们但如今皇上却专爱和这些腐儒谈话。他们每人都上书奏事纷纷指责我们霍家。曾经有人上书说我们兄弟骄横霸道言词十分激烈被我压下没有呈奏。后来上书者越来越狡猾都改成秘密奏章皇上总是让中书令出来取走并不通过尚书日益不信任我。又听说民间纷纷传言‘霍氏毒死许皇后’难道有这回事吗?”霍显吓坏了便将实情告诉霍禹、霍山、霍云。霍禹、霍山、霍云大惊说道:“果真如此为什么不早告诉我们!皇上将霍家女婿都贬斥放逐就是为了这个缘故。这是大事一旦事发必遭严惩怎么办?”于是开始有反叛朝廷的阴谋。  云舅李竟所善张赦见云家卒卒谓竟曰:“今丞相与平恩侯用事可令太夫人言太后先诛此两人移徙陛下在太后耳。”长安男子张章告之事下廷尉、执金吾捕张赦等。后有诏止勿捕。山等愈恐相谓曰:“此县官重太后故不竟也。然恶端已见久之犹发发即族矣不如先也。”遂令诸女各归报其夫皆曰:“安所相避!”  霍云的舅父李竟有一位要好的朋友名叫张赦看到霍云一家人惊慌不安便对李竟说:“如今是丞相魏相和平恩侯许广汉当权可以让霍太夫人向上官太后进言先将这两人杀死。废掉当今皇上改立新君全由皇太后决定。”后被长安男子张章告发汉宣帝将此事交给廷尉和执金吾处理逮捕了崐张赦等人。后来汉宣帝下诏命令不要抓人。霍山等更加慌恐商议说:“这是皇上尊重太后所以不深究但已可看出苗头不妙时间长了还会爆发。一旦爆发就是灭门之祸不如先下手为强。”于是命霍家女儿各自回家告知自己的丈夫霍家各位女婿都说“大祸一来我们谁也跑不了!”  会李竟坐与诸侯王交通辞语及霍氏有诏:“云、山不宜宿卫免就第。”山阳太守张敞上封事曰:“臣闻公子季友有功于鲁赵衰有功于晋田完有功于齐皆畴其庸延及子孙。终后田氏篡齐赵氏分晋季氏颛鲁。故仲尼作《春秋》迹盛衰讥世卿最甚。乃者大将军决大计安宗庙定天下功亦不细矣。夫周公七年耳而大将军二十岁海内之命断于掌握。方其隆盛时感动天地侵迫阴阳。朝臣宜有明言曰:‘陛下褒宠故大将军以报功德足矣。间者辅臣颛政贵戚太盛君臣之分不明请罢霍氏三侯皆就第及卫将军张安世宜赐几杖归休时存问召见以列候为天子师。’明诏以恩不听群臣以义固争而后许之天下必以陛下为不忘功德而朝臣为知礼霍氏世世无所患苦。今朝廷不闻直声而令明诏自亲其文非策之得者也。今两侯已出人情不相远以臣心度之大司马及其枝属必有畏惧之心。夫近臣自危非完计也。臣敞愿于广朝白发其端直守远郡其路无由。唯陛下省察!”上甚善其计然不召也。  正巧李竟因受指控结交诸侯王而被朝廷治罪审问中供词涉及霍氏家族汉宣帝因而下诏命令:“霍云、霍山不适合再在宫中供职免职回家。”山阳太守张敞向汉宣帝上了一道秘密奏章说道:“我听说春秋时期公子季友有功于鲁国赵衰有功于晋国田完有功于齐国都受到本国的酬劳并延及子孙。但是后来田氏篡夺了齐国政权赵氏瓜分了晋国季氏则专权于鲁国。因此孔子作《春秋》追踪考察各国的兴衰存亡严厉批判卿大夫世袭制度。当年大将军霍光作出重大决策使宗庙平安、国家稳定功劳也不算小。周公辅政才七年就归政于周成王而大将军掌握国家的命运长达二十年之久。在他执掌大权的鼎盛时期威严震撼天地势力侵凌日月。应由朝臣明确提出:‘陛下褒奖、宠信已故大将军以报答他对国家的功德已经足够了。而近来辅政大臣专擅朝政外戚势力过大君臣之间没有明显的分别请求解除霍氏三侯的官职以侯的身份回家对卫将军张安世也应赐给几案与手杖让他退休回家以列候的身分充当天子的老师由陛下时常召见慰问。’陛下则公开下诏表示对他们施恩听从大臣所请。群臣再据理力争然后陛下予以批准。这样一来天下人肯定会认为陛下不忘旧勋的功德而群臣又知礼霍氏一家也可以世世代代无忧无患。如今朝中听不到直言而使陛下自己下诏这不是好策略。现在霍氏两侯已被赶出宫廷人情大致相同因此以我的心来猜度大司马霍禹和他的亲戚僚属等必然会心怀畏惧。使天子的近臣恐慌自危总不是万全的办法。我愿在朝中公开提出我的意见作为开端只是身在遥远的山阳郡无法实现希望陛下仔细考虑。”汉宣帝对张敞的建议甚为欣赏然而却没有召他来京。  禹、山等家数有妖怪举家忧愁。山曰:“丞相擅减宗庙羔、菟、蛙可以此罪也!”谋令太后为博平君置酒召丞相、平恩侯以下使范明友、邓广汉承太后制引斩之因废天子而立禹。约定未发云拜为玄菟太守太中大夫任宣为代郡太守。会事发觉秋七月云、山、明友自杀。显、禹、广汉等捕得禹要斩显及诸女昆弟皆弃市与霍氏相连坐诛灭者数十家。太仆杜延年以霍氏旧人亦坐免官。八月己酉皇后霍氏废处昭台宫。乙丑诏封告霍氏反谋者男子张章、期门董忠、左曹杨恽、侍中金安上、史高皆为列候。恽丞相敞子安上车骑将军日弟子高史良娣兄子也。  霍禹、霍山等家中多次出现妖怪之事全家人都非常忧虑。霍山说:“丞相擅自减少宗庙祭祀用的羊羔、兔子和青蛙可以以此为借口向他问罪。”于是密谋让上官太后设酒宴款待博平君王媪召丞相魏相、平恩侯许广汉及其属下作陪然后让范明友、邓广汉奉太后之命将他们斩杀乘机废掉汉宣帝立霍禹为皇帝。密谋已定尚未发动汉宣帝任命霍云为玄菟太守太中大夫任宣为代郡太守。就在此时霍氏的政变阴谋被发觉。秋季七月霍云、霍山、范明友自杀。霍显、霍禹、邓广汉等被逮捕霍禹被腰斩霍显及霍氏兄弟姐妹全部被当众处死因与霍氏有牵连而被诛杀的有数十家。太仆杜延年因为是霍家旧友也被罢免官职。八月己酉(初一)霍皇后被废囚禁崐于昭台宫。乙丑(十七日)汉宣帝下诏将告发霍氏政变密谋的男子张章、期门董忠、左曹杨恽、侍中金安上、史高封为列候。其中杨恽是前丞相杨敞的儿子金安上是前车骑将军金日弟弟的儿子史高是史良娣哥哥的儿子。  初霍氏奢侈茂陵徐生日:“霍氏必亡。夫奢则不逊不逊则侮上。侮上者逆道也在人之右众必害之。霍氏秉权日久害之者多矣天下害之而又行以逆道。不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛陛下即爱厚之宜以时抑制无使至亡!”书三上辄报闻。其后霍氏诛灭而告霍氏者皆封人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者见其灶直突傍有积薪客谓主人:‘更为曲突远徙其薪不者且有火患!’主人嘿然不应。俄而家果失火邻里共救之幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人灼烂者在于上行余各以功次坐而不录言曲突者。人谓主人曰:‘乡使听客之言不费牛酒终亡火患。今论功而请宾曲突徙薪无恩泽焦头烂额为上客邪?’主人乃寤而请之。今茂陵徐福数上书言霍氏且有变宜防绝之。向使福说得行则国无裂土出爵之费臣无逆乱诛灭之败。往事既已而福独不蒙其功唯陛下察之。贵徙薪曲突之策使居焦发灼烂之右!”上乃赐福帛十匹后以为郎。  当初霍氏一家骄横奢侈茂陵人徐福就曾指出:“霍氏必亡。凡奢侈无度必然傲慢不逊傲慢不逊必然冒犯主上冒犯主上就是大逆不道。身居高位的人必然会受到众人的厌恶。霍氏一家长期把持朝政遭到很多人的厌恶天下人厌恶又作出大逆不道的事怎么可能不灭亡呢!”于是上书朝廷说:“霍氏一家权势太大陛下既然厚爱他们就应随时加以约束限制不要让他们发展到灭亡的地步!”上书三次天子听到了未加采纳。后霍氏一家被诛杀曾告发过霍氏的人都被封赏有人上书汉宣帝为徐福鸣不平说:“我听说有一位客人到主人家拜访见主人家炉灶的烟囱是直的旁边又堆有柴薪这位客人便对主人说:‘您的烟囱应改为弯曲的并将柴薪搬到远处去不然的话将会发生火灾!’主人默然不予理会。不久主人家果然失火邻居们共同抢救幸而将火扑灭。于是主人家杀牛摆酒对邻居表示感谢在救火中烧伤的被请到上座其余则各按出力大小依次就坐却没有请那位建议他改弯烟囱的人。有人对这家主人说:‘当初要是听了那位客人的劝告就不用杀牛摆酒终究不会有火灾。如今论功请客酬谢建议改弯烟囱、移走柴薪的人没有功劳而在救火时被烧得焦头烂额的人才是上客吗?’主人这才醒悟将那位客人请来。茂陵人徐福多次上书说霍氏将会有叛逆行为应预先加以防范制止。假如陛下接受徐福的劝告则国家就没有划出土地分封列候的费用臣下也不会谋逆叛乱遭受诛杀的大祸。现在事情已然过去而只有徐福的功劳没有受到奖赏希望陛下明察嘉许其‘弯曲烟囱、移走柴薪’的远见使他居于‘焦头烂额’者之上!”汉宣帝这才赐给徐福绸缎十匹后又任命他为郎官。  帝初立谒见高庙大将军光骖乘上内严惮之。若有芒刺在背。后车骑将军张安世代光骖乘天子从容肆体甚安近焉。及光身死而宗族竟诛故俗传霍氏之祸萌于骖乘。后十二岁霍后复徙云林馆乃自杀。  汉宣帝初即皇位时前往汉高祖庙祭拜由大将军霍光同车陪乘汉宣帝心中十分畏惧有如芒刺在背很不舒服。后改由车骑将军张安世同车陪乘汉宣帝这才觉得轻松从容十分安全亲近。等到霍光死后其宗族最终遭到诛杀所以民间传说霍家的灾祸早在霍光陪同汉宣帝乘车时就已萌芽了。十二年后霍皇后又被迁到云林馆囚居自杀身亡。  班固赞曰:霍光受襁褓之托任汉室之寄匡国家安社稷拥昭立宣虽周公、阿衡何以加此!然光不学亡术暗于大理阴妻邪谋立女为后湛溺盈溢之欲以增颠覆之祸死财三年宗族诛夷哀哉!  班固赞曰:霍光身受辅佐幼主的重托掌握着汉朝的安危存亡匡扶国家安定社稷维护汉昭帝拥立汉宣帝即使是周公、伊尹又怎能超过!然而霍光不学无术不明大理隐瞒妻子的邪恶逆谋立自己的女儿为皇后沉溺于过多的欲望使覆亡的灾祸加剧身死才三年宗族就遭诛灭实在令人悲哀!  臣光曰:霍光之辅汉室可谓忠矣然卒不能庇其宗何也?夫威福者人君之器也人臣执之久而不归鲜不及矣。以孝昭之明十四而知上官桀之诈固可以亲政矣。况孝宣十九即位聪明刚毅知民疾苦而光久专崐大柄不知避去多置私党充塞朝廷使人主蓄愤于上吏民积怨于下切齿侧目待时而发其得免于身幸矣况子孙以骄侈趣之哉!虽然向使孝宣专以禄秩赏赐富其子孙使之食大县奉朝请亦足以报盛德矣乃复任之以政授之以兵乃事丛衅积更加裁夺遂至怨惧以生邪谋岂徒霍氏之自祸哉?亦孝宣酝酿以成之也。昔斗椒作乱于楚庄王灭其族而赦箴尹克黄以为子文无后何以劝善。夫以显、禹、云、山之罪虽应夷灭而光之忠勋不可不祀遂使家无噍类孝宣亦少恩哉!  臣司马光曰:“霍光辅佐汉朝可以说是忠心耿耿然而却终究未能庇护他的宗族是什么原因呢?威严权柄只有君王才能享有如果由臣下享有长期不归还君王则很少能逃脱灭亡的命运。以汉昭帝的贤明十四岁就能洞察上官桀的奸诈行为原来可以亲理朝政了更何况汉宣帝十九岁即皇位聪明刚毅了解民间疾苦而霍光却依然长期专擅大权不知引退反在朝中广植私党致使君王积蓄怨愤于上官、民积蓄不满于下咬牙切齿侧目而视都在等待时机发动。霍光自己能够免祸已然是侥幸了何况子孙更加骄横奢侈呢!尽管如此假如当初汉宣帝专用官阶和俸禄赏赐霍光的子孙使他们富有让他们享用大县的收入定期前来朝见皇帝也就足以报答霍光的盛德了而汉宣帝仍然让他们主持朝政授以兵权等到事态严重这才对他们加以裁夺以至他们恐惧怨恨生出反叛朝廷的阴谋。这难道只是霍氏一家自己招致的灾祸吗?这也是汉宣帝酝酿而成的。春秋时斗椒在楚国作乱楚庄王灭其宗族却赦免了担任箴尹的斗克黄认为如果不让当初于国有功的斗於菟留下后代就不利于勉励人们行善立功。以霍显、霍禹、霍云、霍山犯下的罪行当然应诛灭全族但立下大功的忠臣霍光却不可无人祭祀汉宣帝竟将其全族老小全部处死一个不留也未免刻薄寡恩了!  九月诏减天下盐贾。又令郡国岁上系囚以掠笞若瘐死者所坐县、名、爵、里丞相、御史课殿最以闻。  九月汉宣帝下诏降低天下盐价。又下令各郡、国每年将本地因受刑或病饿而死的囚犯的县份、姓名、官爵和所居邑里呈报朝廷由丞相、御史对地方官员考评排出等级后奏报汉宣帝。  十二月清河王年坐内乱废迁房陵。  十二月清河王刘年因被指控乱伦被废去王爵贬居房陵。  是岁北海太守庐江朱邑以治行第一入为大司农勃海太守龚遂入为水衡都尉。先是勃海左右郡岁饥盗贼并起二千石不能禽制。上选能治者丞相、御史举故昌邑郎中令龚遂上拜为勃海太守。召见问:“何以治勃海息其盗贼?”对曰:“海濒遐远不沾圣化其民困于饥寒而吏不恤故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣胜之邪将安之也?”上曰:“选用贤良固欲安之也。”遂曰:“臣闻治乱民犹治乱绳不可急也唯缓之然后可治。臣愿丞相、御史且无拘臣以文法得一切便宜从事。”上许焉加赐黄金赠遣。乘传至勃海界郡闻新太守至发兵以迎。遂皆遣还。移书敕属县:“悉罢逐捕盗贼吏诸持、钩、田器者皆为良民吏毋得问持兵者乃为贼。”遂单车独行至府。盗贼闻遂教令即时解散弃其兵弩而持钩、于是悉平民安土乐业。遂乃开仓廪假贫民选用良史慰安牧养焉。遂见齐俗奢侈好末技不田作乃躬率以俭约劝民务农桑各以口率种树畜养。民有带持刀剑者使卖剑买牛卖刀买犊曰:“何为带牛佩犊!”劳来循行郡中皆有畜积狱讼止息。  这一年北海太守庐江人朱邑以治理地方政绩和个人品行排名第一被调入朝中担任大司农勃海太守龚遂也调入朝中担任水衡都尉。当初勃海周围各郡遇到荒年百姓饥馑盗贼并起二千石官员不能擒获制止。汉宣帝下令征选有能力治理的官员丞相、御史举荐前昌邑国郎中令龚遂于是汉宣帝任命龚遂为勃海太守。召见时汉宣帝问龚遂:“你用什么办法来治理勃海郡平息那里的盗贼呢?”龚遂说:“勃海郡地处海滨远离京师得不到圣明君主的教化当地百姓为饥寒所困苦而地方官吏却不加体恤所以才使陛下的子民盗取陛下的兵器在小池溏中耍弄罢了。如今陛下是打算派我镇压他们呢?还是安抚他们呢?汉宣帝说:“我征选贤良人才当然是要安抚他们。”龚遂说:“我听说治理作乱的百姓就如同整理一团乱绳一般不能操之过急只有先将紧张的局势缓和下来然后才能治理。我希望丞相、崐御史不要用严格的法令约束我的行动准许我相机行事。”汉宣帝批准了龚遂的请求并加赏黄金派他前往。龚遂乘坐国家的驿车来到勃海郡界郡中官员听说新太守来到派军队前往迎接。龚遂将军队全部遣还并下达文书给所属各县命令:“将所有负责缉捕盗贼的官吏一律撤销凡是手持锄头、镰刀和其他农具的一律视为良民百姓地方官吏不得刁难只有手持兵器的才算是盗贼。”然后龚遂单人独车前往郡衙门就职。盗贼们听说新太守的命令后立即解散抛弃兵器弓弩拿起镰刀、锄头于是盗贼全部平息百姓安居乐业。于是龚遂下令打开官仓赈济贫苦百姓选派品行优良的官吏对百姓们进行安抚、管理。龚遂发现齐地风俗奢侈人们喜欢经营工商业不愿在田间劳作便以身作则提倡勤俭节约劝导百姓从事农业生产按各家人口的多少规定必须种树若干养家畜若干。凡百姓有带刀持剑的让他们卖剑买耕牛卖刀买牛犊说道:“你为什么把壮牛和牛犊佩带在身上!”经过龚遂的辛勤劝勉往来巡查终于使勃海郡内各家各户都有了积蓄刑狱讼案也大为减少。  乌孙公主女为龟兹王绛宾夫人。绛宾上书言:“得尚汉外孙愿与公主又俱入朝。”  嫁给乌孙国王的汉朝公主刘解忧的女儿是龟兹国王绛宾的夫人。绛宾上书汉宣帝说:“我有幸娶汉朝外孙女为妻愿与公主的女儿同到长安朝见。”元康元年(丙辰、前)  元康元年(丙辰公元前年)  春正月龟兹王及其夫人来朝皆赐印绶夫人号称公主赏赐甚厚。  春季正月龟兹王及其夫人前来朝见汉宣帝。汉宣帝赐给他们印信、绶带封其夫人公主称号并给予十分丰厚的赏赐。  初作杜陵。徙丞相、将军、列候、吏二千石、訾百万者杜陵。  汉宣帝开始为自己修建陵墓杜陵并将丞相、将军、列候、二千石官员以及拥有百万以上家财的人迁往杜陵。  三月诏以凤皇集泰山、陈留甘露降未央宫赦天下。  三月汉宣帝下诏因有凤凰聚集于泰山、陈留一带又有甘露降于未央宫所以大赦天下。  有司复言悼园宜称尊号曰皇考夏五月立皇考庙。  有关官员再次进言:汉宣帝的父亲刘进应尊称为“皇考”。夏季五月建立皇考庙。  冬置建章卫尉。  冬季设置建章卫尉。  赵广汉好用世吏子孙新进年少者专厉强壮蜂气见事风生无所回避率多果敢之计莫为持难终以此败。广汉以私怨论杀男子荣畜人上书言之事下丞相、御史按验。广汉疑丞相夫人杀侍婢欲以此胁丞相丞相按之愈急。广汉乃将吏卒入丞相府召其夫人跪庭下受辞收奴婢十余人去。丞相上书自陈事下廷尉治实丞相自以过谴笞傅婢出至外第乃死不如广汉言。帝恶之下广汉廷尉狱。吏民守阙号泣者数万人:“臣生无益县官愿代赵京兆死使牧养小民!”广汉竟坐要斩。广汉为京兆尹廉明威制豪强小民得职百姓追思歌之。  京兆尹赵广汉喜欢任用那些世代为吏者的子孙中刚开始在官府任职的年轻人专门锻炼他们的强猛和锐气。他们办事雷厉风行无所回避大多有胆识不知犹豫为难但最终却因此而败亡。赵广汉出于私人的怨恨将一名叫作荣畜的男子判处死刑。有人上书朝廷告发此事汉宣帝命丞相、御史负责审查。赵广汉怀疑丞相魏相的夫人曾杀死婢女便打算用此事来威胁丞相但丞相却加紧了审查。于是赵广汉亲自率领官吏、兵卒进入丞相府召丞相夫人前来跪在院中接受盘问并抓走了相府奴婢十余人。丞相魏相上书汉宣帝为自己辩白汉宣帝命廷尉负责处理。经调查证明是丞相自己因一名婢女犯有过失加以责打送到外宅后才死去并非像赵广汉说的那样。汉宣帝厌恶赵广汉的行为下令将赵广汉逮捕关押在廷尉狱中。官吏和百姓听说赵广汉被捕纷纷守在皇宫门前号哭达数万人之多。有人说:“我活着对皇上并无益处情愿代崐替赵京兆去死让他留下来照管小民!”然而赵广汉终于被腰斩。赵广汉身为京兆尹廉洁明察以威严抑制豪强使小民各得其所受到百姓的思念和歌颂。  是岁少府宋畴坐议“凤皇下彭城未至京师不足美”贬为泗水太傅。  这一年少府宋畴因声称“凤凰飞集彭城未到长安不足以赞美”受到指控被贬为泗水国太傅。  上选博士、谏大夫通政事者补郡国守相以萧望之为平原太守。望之上疏曰:“陛下哀愍百姓恐德之不究悉出谏官以补郡吏。朝无争臣则不知过所谓忧其未而忘其本者也。”上乃征望之入守少府。  汉宣帝征选通晓政务的博士、谏大夫充任郡太守和封国丞相任命萧望之为平原太守。萧望之上书汉宣帝说:“陛下哀怜百姓唯恐恩德不能遍及天下将朝中谏官全部派到各郡、国掌管地方事务。但朝中缺少直谏之臣就不能使陛下了解朝政的缺失这正是所谓只忧虑末梢而忘记了根本。”于是汉宣帝征调萧望之担任少府。  东海太守河东尹翁归以治郡高第入为右扶风。翁归为人公廉明察郡中吏民贤、不肖及奸邪罪名尽知之。县县各有记籍自听其政有急名则少缓之。吏民小解辄披籍。取人必于秋冬课吏大会中及出行县不以无事时。其有所取也以一警百。吏民皆服恐惧改行自新。其为扶风选用廉平疾奸吏以为右职接待有礼好恶与同之其负翁归罚亦必行。然温良谦退不以行能骄人故尤得名誉于朝廷。  东海太守河东人尹翁归因治理郡务成绩优等被调入京担任右扶风一职。尹翁归为人公正、廉洁、明察对郡中官吏和普通百姓的好坏及奸邪之徒的罪状无不尽知。他对治下每个县的情况都有专门记载亲自处理各县的政务。凡遇下属处理事务过于苛急他便命其稍加平缓如属下官吏办事稍有懈怠他则亲自查阅有关记载督促。尹翁归逮捕罪犯都在秋冬考核官吏大会中或出巡各县之际而不在平日无事时进行。他逮捕罪犯目的在于以一警百。官吏和百姓全都敬服心怀恐惧改过自新。尹翁归出任右扶风选用清廉公正、疾恶如仇的官员担任高级职务待人接物注重礼节无论自己喜欢还是厌恶都同样对待但对违抗命令者也必加处罚。然而尹翁归为人温和谦虚从不依恃自己的才能看不起别人因此在朝中尤其受人赞誉。  初乌孙公主少子万年有宠于莎车王。莎车王死而无子时万年在汉莎车国人计欲自托于汉又欲得乌孙心上书请万年为莎车王。汉许之遣使者奚充国送万年。万年初立暴恶国人不说。  当初嫁与乌孙王的汉朝公主的小儿子万年受到莎车王的宠爱。莎车王死后没有儿子当时万年正在汉朝莎车国人商议既想托庇于汉朝又想取得乌孙国的欢心于是上书汉朝廷请求立万年为莎车王。汉朝同意所请派使者奚充国护送万年前往莎车。万年刚当上莎车国王就非常残暴凶恶莎车人深为不满。  上令群臣举可使西域者前将军韩增举上党冯奉世以卫候使持节送大宛诸国客至伊循城。会故莎车王弟呼屠徵与旁国共杀其王万年及汉使者奚充国自立为王。时匈奴又发兵攻车师城不能下而去。莎车遣使扬言“北道诸国已各属匈奴矣”于是攻劫南道与歃盟畔汉从鄯善以西皆绝不通。都护郑吉、、校尉司马皆在北道诸国间奉世与其副严昌计以为不亟击之则莎车日强其势难制必危西域遂以节谕告诸国王因发其兵南北道合万五千人进击莎车攻拔其城。莎车王自杀传其首诣长安更立他昆弟子为莎车王。诸国悉平威振西域奉世乃罢兵以闻。帝召见韩增曰:“贺将军所举得其人。”  汉宣帝命群臣举荐能够出使西域的人选。经前将军韩增举荐上党人冯奉世以卫候身份充当使者携带皇帝符节护送大宛等国客人到达伊循城。正巧前莎车王的弟弟呼屠徵联合邻国势力一同杀死其王万年和汉朝使者奚充国自立为莎车王。当时匈奴再次出兵攻打车师城未能攻下撤兵而还。莎车国派使者扬言:“西域北路各国已归属匈奴了。”于是派兵攻打南路各国与各国结盟背叛汉朝使西域自鄯善国以西全部与汉朝绝交。此时都护郑吉崐、校尉司马都在北路各国间冯奉世与其副使严昌商议认为如不立即攻击莎车那么莎车将日益强盛难以控制必定危及整个西域。于是以皇帝符节告谕各国国王征调各国军队南北两路共一万五千人进攻莎车。结果莎车城被攻克莎车王自杀首级被送至长安改立前莎车王其他兄弟的儿子为莎车王冯奉世率兵将各国全部平定威震西域然后罢兵奏闻朝廷。汉宣帝召见韩增说:“祝贺将军你举荐的人非常出色。”  奉世遂西至大宛大宛闻其斩莎车王敬之异于他使得其名马象龙而还。上甚说议封奉世。丞相、将军皆以为可独少府萧望之以为“奉世奉使有指而擅制违命发诸国兵虽有功效不可以为后法。即封奉世开后奉使者利以奉世为比争逐发兵要功万里之外为国家生事于夷狄渐不可长。奉世不宜受封。”上善望之议以奉世为光禄大夫。  冯奉世于是西至大宛大宛王听说他杀死了莎车王所以对他特别恭敬与对别的使臣不同大宛国向汉朝皇帝进献了一匹叫作象龙的名马冯奉世将其带回长安。汉宣帝大为高兴与朝臣商议打算封冯奉世为侯。丞相、将军等都认为可以只有少府萧望之表示反对他认为:“冯奉世作为朝廷的使臣有指定的任务而他却违背使命擅自用皇上的名义征调各国军队虽然建立功勋却不能让后人效法。如封冯奉世为侯以后奉命出使的人将以他为榜样争着征调各国军队以图建功于万里之外使国家在外族地区多生事端此风不可渐长。因此冯奉世不宜受封。”汉宣帝认为萧望之的话很有道理于是任命冯奉世为光禄大夫没有封侯。二年(丁巳、前)  二年(丁巳公元前年)  春正月赦天下。  春季正月大赦天下。  上欲立皇后时馆陶主母华及淮阳宪王母张、楚孝王母卫皆爱幸。上欲立张为后久之惩艾霍氏欲害皇太子乃更选后宫无子而谨慎者二月乙丑立长陵王为皇后令母养太子封其父奉光为邛成侯。后无宠希得进见。  汉宣帝打算立皇后。当时馆陶公主的母亲华及淮阳宪王的母亲张、楚孝王的母亲卫都受到汉宣帝的宠爱。汉宣帝想立张为皇后但迟迟不决鉴于前皇后霍成君企图害死皇太子刘的教训便挑选后宫中没有儿子且行为谨慎的人立为皇后。二月乙丑(二十六日)汉宣帝立长陵人王为皇后命她作为皇太子的母亲负起养育太子的责任封其父王奉光为邛成侯。新皇后不受宠爱很少能见到皇上。  五月诏曰:“狱者万民之命。能使生者不怨死者不恨则可谓文吏矣。今则不然。用法或持巧心析律贰端深浅不平奏不如实上亦亡由知四方黎民将何仰哉!二千石各察官属勿用此人。吏或擅兴徭役饰厨传称过使客越职逾法以取名誉譬如践薄冰以待白日岂不殆哉!今天下颇被疾疫之灾朕甚愍之其令郡国被灾甚者毋出今年租赋。”  五月汉宣帝颁布诏书说:“刑狱关系着万民的生命。只有能使生者不抱怨死者不怀恨才可以称得上是称职的官吏。如今却不是这样。有的官吏用诈使巧玩弄法令断章取义对律文作出不同解释判决案狱轻重不公又不如实上奏连朕也无法了解真相四方万民还有什么仰仗、指望呢!二千石官员要分别督察自己的属下不得任用这样的人。还有的官吏擅自征发徭役装饰宾馆驿站使过往使者和官员称心如意超越职权违反规定以博取赞誉。这种情况就如同踩在薄冰上等待太阳出来岂不危险吗!现在天下不少地方有疾病瘟疫流行朕十分怜悯凡受灾重的郡、国免除百姓今年的田租赋税。”  又曰:“闻古天子之名难知而易讳也其更讳询。”  汉宣帝在诏书上还说:“听说古代天子的名字民间都不常用容易避讳所以我改名为刘询。”  匈奴大臣皆以为“车师地肥美近匈奴使汉得之多田积谷必害人国不可不争”由是数遣兵击车师田者。郑吉将渠犁田卒七千余人救之为匈奴所围。吉上言:“车师去渠犁千余里汉兵在渠犁者少势不能相救愿益田卒。”上与后将军赵充国等议欲因匈奴衰弱出兵击其右地使不崐得复扰西域。  匈奴国的大臣们都认为:“车师国土地肥沃又靠近匈奴如被汉朝得到在那里大量垦田积聚谷物必为我国之害所以不能不将车师从汉朝手中夺过来。”于是多次派兵袭击在车师屯田的汉人。郑吉率领在渠犁屯田的汉朝兵卒七千余人前来援救为匈奴兵围困。郑吉派人向汉宣帝报告说:“车师距渠犁一千余里在渠犁的汉军兵力单薄难以援救车师希望能增派屯田军队。”汉宣帝与后将军赵充国等商议打算乘匈奴国力衰弱的机会出兵袭击其西部地区使其不能再骚扰西域各国。  魏相上书谏曰:“臣闻之:救乱诛暴谓之义兵兵义者王。敌加于己不得已而起者谓之应兵兵应者胜争恨小故不忍愤怒者谓之忿兵兵忿者败利人土地、货宝者谓之贪兵兵贪者破恃国家之大务民人之众欲见威于敌者谓之骄兵兵骄者灭。此五者非但人事乃天道也。间者匈奴尝有善意所得汉民辄奉归之未有犯于边境虽争屯田车师不足致意中。今闻诸将军欲兴兵入其地臣愚不知此兵何名者也!今边郡困乏父子共犬羊之裘令草莱之实常恐不能自存难以动兵。‘军旅之后必有凶年’言民以其愁苦之气伤阴阳之和也。出兵虽胜犹有后忧恐灾害之变因此以生。今郡国守相多不实选风俗尤薄水旱不时。按今年子弟杀父兄、妻杀夫者凡二百二十二人臣愚以为此非小变也。今左右不忧此乃欲发兵报纤介之忿于远夷殆孔子所谓‘吾恐季孙之忧不在颛臾而在萧墙之内也’。”上从相言止遣长罗侯常惠将张掖、酒泉骑往车师迎郑吉及其吏士还渠犁。召故车师太子军宿在焉耆者立以为王尽徙车师国民令居渠犁遂以车师故地与匈奴。以郑吉为卫司马使护鄯善以西南道。  丞相魏相上书汉宣帝劝阻说:“我听说为人解救危乱诛除凶暴可以称之为‘义兵’兵行仁义称王于天下。如果受到敌人的侵略不得已起而应战则称之为‘应兵’也可以取得胜利。为了一点细小的仇恨忍不住愤怒而起兵称之为‘忿兵’忿兵往往失败。贪图别国的土地、财富而起兵称之为‘贪兵’贪兵将为别人所破。自恃国家强大人口众多企图在敌方面前显示自己的威力称之为‘骄兵’骄兵将会灭亡。这五种情况不仅是人事实为上天的意志。近来匈奴曾向我国表明善意得到汉朝的百姓马上就将他们送回未曾侵略我国边境。虽与我国争着在车师屯田我认为不足介意。现在听说各位将军打算兴兵攻入匈奴境内恕我愚昧不知此兵名义何在!?如今边境各郡都很困乏百姓们父子共穿一件狗皮或羊皮衣服靠野草野果充饥他们对自己的生存常常感到忧心难以征调他们去当兵打仗!《老子》说‘军事行动之后必然会出现灾年’。就是说百姓们以他们的愁苦怨恨之气伤害了天地间的阴阳谐调。所以一旦兴兵即使取得了胜利也会带来后患恐怕灾变从此产生。如今各郡太守、各封国丞相多不称职风俗尤为不正水旱灾害不时发生。就在今年儿子杀父亲、弟弟杀哥哥、妻子杀丈夫的共二百二十二人我认为这种情况绝不是小事。现在陛下左右的人不为此事担忧却想发兵到遥远的蛮夷之地去报复细小的怨忿恐怕正如孔子所说‘我担心季孙氏的忧患不在颛臾国而在萧墙之内。’”汉宣帝接受了魏相的劝告只派长罗侯常惠率领张掖、酒泉的骑兵前往车师接郑吉及其所率将士还回渠。又召前车师太子、正在焉耆的军宿立为车师王将车师国百姓全部迁徙让他们到渠居住将原车师国地区让给匈奴。汉宣帝任命郑吉为卫司马负责鄯善以西的南路地区的安全。  魏相好观汉故事及便宜章奏数条汉兴已来国家便宜行事及贤臣贾谊、晁错、董仲舒等所言奏请施行之。相敕掾史按事郡国及休告从家还至府辄白四方异闻。或有逆贼、风雨灾变郡不上相辄奏言之。与御史大夫丙吉同心辅政上皆重之。  魏相喜欢阅读有关汉朝旧事的记载和前人提出改良建议的奏章多次列举汉朝建国以来推行的于国有益的措施以及贤臣贾谊、晁错、董仲舒等人的建议奏请汉宣帝批准实行。丞相府的官员因公事到郡国及休假从家回到相府魏相都命他们将各地发生的奇闻异事报告给他。如果有的地区出现逆贼或自然灾害郡府不向朝廷报告总是由魏相奏闻朝廷。魏相与御史大夫丙吉同心协力辅佐朝政汉宣帝对二人都很倚重。  丙吉为人深厚不伐善。自曾孙遭遇言绝口不道前恩故朝廷莫能明崐其功也。会掖庭宫婢则令民夫上书自陈尝有阿保之功章下掖庭令考问则辞引使者丙吉知状。掖庭令将则诣御史府以视吉吉识谓则曰:“汝尝坐养皇曾孙不谨督笞汝汝安得有功!独渭城胡组、淮阳郭徵卿有恩耳。”分别奏组等共养劳苦状。诏吉求组、徵卿已死有子孙皆受厚赏。诏免则为庶人赐钱十万。上亲见问然后知吉有旧恩而终不言上大贤之。  丙吉为人深沉忠厚不夸耀自己的功劳。自汉宣帝即位以来丙吉绝口不提以前对汉宣帝的恩惠所以朝中无人知道他的功劳。正巧一个名叫则的掖庭所属宫婢让自己的老百姓丈夫上书朝廷陈述自己对皇帝曾有抚育之功汉宣帝命掖庭令负责查问此事宫婢则在供词中提到丙吉了解当时的情况。掖庭令将宫婢则带到御史府来见丙吉丙吉认识她对她说:“你当年抚育皇曾孙时因照顾不周我还曾责打过你你有什么功劳!只有渭城人胡组、淮阳人郭徵卿对皇曾孙有恩。”于是分别将胡组等当年共同辛勤抚养的情况上奏汉宣帝。汉宣帝下诏命寻访胡组、郭徵卿但二人已然去世只有子孙尚在都受到丰厚的赏赐。汉宣帝又下诏赦免则的官奴婢身分使她成为平民赐给她十万钱并亲自召见询问当年情况这才知道丙吉对自己有旧恩却一直不肯透露对丙吉的贤德大为感动。  帝以萧望之经明持重议论有余材任宰相欲详试其政事复以为左冯翊。望之从少府出为左迁恐有不合意即移病。上闻之使侍中成都侯金安上谕意曰:“所用皆更治民以考功。君前为平原太守日浅故复试之于三辅非有所闻也。”望之即起视事。  汉宣帝认为萧望之善于筹划为人持重很会分析议论才能堪为丞相打算仔细考察他处理政务的能力便又任命他为左冯翊。萧望之本为少府如今从宫廷被降到地方担心皇上对自己有不满意之处便上书汉宣帝以有病为理由打算辞去官职。汉宣帝知道后派侍中成都侯金安上向萧望之解释自己的意思说:“这样做都是为了考察你治理百姓的能力。你以前当平原太守的时间太短所以再调你到三辅地区试用并非听到什么不利于你的议论。”于是萧望之立即起身处理政事。  初掖庭令张贺数为弟车骑将军安世称皇曾孙之材美及征怪安世辄绝止以为少主在上不宜称述曾孙。及帝即位而贺已死上谓安世曰:“掖庭令平生称我将军止之是也。”上追思贺恩欲封其冢为恩德侯置守冢二百家。贺有子早死子安世小男彭祖。彭祖又小与上同席研书指欲封之先赐爵关内侯。安世深辞贺封又求损守冢户数稍减至三十户。上曰:“吾自为掖庭令非为将军也!”安世乃止不敢复言。  当初掖庭令张贺多次在其弟车骑将军张安世面前称赞皇曾孙的才干并谈到与皇曾孙有关的一些奇异征兆。张安世总是禁止他说这些认为上有年轻的皇上不应称道皇曾孙。到汉宣帝即位时张贺已然去世汉宣帝对张安世说:“掖庭令当初无端地称赞我将军制止他是对的。”汉宣帝追念张贺对自己的恩惠打算追封他为恩德侯为他设置二百人家守墓。张贺的儿子去世很早收张安世的小儿子张彭祖为养子。张彭祖幼年时又曾与汉宣帝一起读书所以汉宣帝打算封张彭祖为侯先赐他为关内侯。张安世对张贺封侯之事坚决辞谢又请求减少为张贺守墓的户数逐渐减至三十户。汉宣帝说:“我本是为掖庭令并不是为将军你!”张安世这才罢休不敢再说。  上心忌故昌邑王贺赐山阳太守张敞玺书令谨备盗贼察往来过客毋下所赐书。敞于是条奏贺居处著其废亡之效曰:“故昌邑王为人青黑色小目鼻末锐卑少须眉身体长大疾痿行步不便。臣敞尝与之言欲动观其意即以恶鸟感之曰:‘昌邑多枭。’故王应曰:‘然。前贺西至长安殊无枭复来东至济阳乃复闻枭声。’察故王衣服、言语、跪起清狂不惠。臣敞前言:‘哀王歌舞者张等十人无子留守哀王园请罢归。’故王闻之曰:‘中人守园疾者当勿治相杀伤者当勿法欲令亟死。太守奈何而欲罢之?’其天资喜由乱亡终不见仁义如此。”上乃知贺不足忌也。  汉宣帝心中对原昌邑王刘贺很是忌惮赐给山阳太守张敞诏书命他严防盗贼注意察看来往的人并命张敞不得将所赐诏书公布出去。于是张敞一一奏报刘贺的起居行止写明他被废黜后的反应说:“原昌邑王肤色青黑眼睛很小鼻尖塌陷胡须眉毛稀少身材高大有肢体痿弱的病行走不便。我曾经与他交谈想在说话时观察他的内心活动便借用恶鸟引诱他崐说:‘昌邑地区猫头鹰很多。’原昌邑王说:‘是啊以前我西至长安一只猫头鹰也见不到回来时东行到济阳才又听到猫头鹰的叫声。’我观察他的衣着、言语、跪下、起立的举止就像一个糊涂的白痴。我曾经对他说:‘令尊昌邑哀王的歌舞宫女张等十人都没有儿女留守在哀王的墓地请你放她们回家吧。’他听后说道:‘宫女守墓有病的不应医治相互打架杀伤的也不应处置我想让她们早早死去。太守为什么要放她们走呢?’可见其天性喜好走乱亡的路到底不懂得什么叫作仁义。”于是汉宣帝知道刘贺不足忌惮。三年(戊午、前)  三年(戊午公元前年)  春三月诏封故昌邑王贺为海昏侯。  春季三月汉宣帝下诏封原昌邑王刘贺为海昏侯。  乙未诏曰:“朕微眇时御史大夫丙吉、中郎将史曾、史玄、长乐卫尉许舜、侍中、光禄大夫许延寿皆与朕有旧恩及故掖庭令张贺辅导朕躬修文学经术恩惠卓异厥功茂焉。《诗》不云乎:‘无德不报’封贺所子弟子侍中、中郎将彭祖为阳都侯追赐贺谥曰阳都哀侯吉为博阳侯曾为将陵侯玄为平台侯舜为博望侯延寿为乐成侯。”贺有孤孙霸年七岁拜为散骑、中郎将赐爵关内侯。故人下至郡邸狱复作尝有阿保之功者皆受官禄、田宅、财物各以恩深浅报之。  乙未(初二)汉宣帝下诏说:“朕在平民时御史大夫丙吉中郎将史曾、史玄长乐卫尉许舜侍中、光禄大夫许延寿都对朕有旧恩。还有已故掖庭令张贺对朕辅导教育使朕研习儒术恩惠卓著功劳最大。《诗经》上说:‘没有不应报答的恩情。’今特封张贺的养子侍中、中郎将张彭祖为阳都侯追赐张贺谥号为阳都哀侯丙吉为博阳侯史曾为将陵侯史玄为平台侯许舜为博望侯许延寿为乐成侯。”张贺有一孤孙名叫张霸年仅七岁被任命为散骑、中郎将赐爵为关内侯。凡是汉宣帝从前的老相识下至当初在郡邸狱中按刑律服劳役的妇女中曾对他有抚育之恩的人都被赐给官禄、土地、房屋、财物分别按照恩德的深浅予以报答。  吉临当封病上忧其不起将使人就加印绋而封之及其生存也。太子太傅夏侯胜曰:“此未死也!臣闻有阴德者必飨其乐以及子孙。今吉未获报而疾甚非其死疾也。”后病果愈。  丙吉在受封时身患疾病汉宣帝担心他一病不起准备派人将博阳侯印信送到他的身边让他能在生前受封。太子太傅夏侯胜说:“丙吉这次不会死!我听说凡是积有阴德的人必然能在生前受到回报并延及子孙。如今丙吉尚未得到陛下的报答而病重这个病不会死。”后丙吉的病果然痊愈。  张安世自以父子封侯在位太盛乃辞禄诏都内别藏张氏无名钱以百万数。安世谨慎周密每定大政已决辄移病出。闻有诏令乃惊使吏之丞相府问焉。自朝廷大臣莫知其与议也。尝有所荐其人来谢安世大恨以为“举贤达能岂有私谢邪!”绝弗复为通。有郎功高不调自言安世安世应曰:“君之功高明主所知人臣执事何长短而自言乎!”绝不许。已而郎果迁。安世自见父子尊显怀不自安为子延寿求出补吏上以为北地太守岁余上闵安世年老复征延寿为左曹、太仆。  张安世自认为父子都被封侯权位太盛便向汉宣帝请求辞去俸禄。汉宣帝命大司农所属都内衙门单独为张安世收藏这笔无名钱达到数百万。张安世谨慎周密每次与皇帝商议大事决定后他总是称病退出。等听到皇帝颁布诏令后再假装大吃一惊派人到丞相府去询问。所以既使是朝廷大臣无人知道他曾参与此事的决策。张安世曾向朝廷举荐过一个人此人前来道谢张安世非常生气认为:“为国家举荐贤能难道可以私相酬谢吗!”从此与此人绝交。有一位郎官功劳很大却没有调升自己去求张安世为他说话。张安世对他说道:“你的功劳很大皇上是知道的作人臣子的怎么能自说长短处!”坚决不答应他。不久这位郎官果然升官了。张安世见自己父子地位尊显内心深感不安便为儿子张延寿请求出任地方官。汉宣帝任命张延寿为北地太守。一年多后汉宣帝怜恤张安世年老又将张延寿调回朝廷担任左曹、太仆。  夏四月丙子立皇子钦为淮阳王。皇太子年十二通《论语》、《孝经》。太傅疏广谓少傅受曰:“吾闻‘知足不辱知止不殆。’今仕宦室二千石官成名立如此不去惧有后悔。”即日父子俱移病上疏乞骸骨。上皆许之加赐黄金二十斤皇太子赠以五十斤。公卿故人设祖道供张东都门外送者车数百两。道路观者皆曰:“贤哉二大夫!”或叹息为之下泣。  夏季四月丙子(十四日)汉宣帝立皇子刘钦为淮阳王。皇太子刘年十二岁已通晓《论语》、《孝经》。太傅疏广对少傅疏受说:“我听说‘知道满足的人不会受辱知道适可而止的人不会遇到危险。’而今我们作官已到二千石高位功成名就这样再不离去恐怕将来会后悔。”于是当天叔侄二人就一起以身体患病为理由上书汉宣帝请求退休。汉宣帝批准所请加赐黄金二十斤皇太子也赠送黄金五十斤。公卿大臣和故人在东都门外设摆酒宴陈设帷帐为他们送行前来相送的人乘坐的车辆达数百辆之多。沿途观看的人都赞道:“两位大夫真是贤明!”有人甚至为之感叹落泪。  广、受归乡里日令其家卖金共具请族人、故旧、宾客与相娱乐。或劝广以其金为子孙颇立产业者广曰:“吾岂老悖不念子孙哉!顾自有旧田庐令子孙勤力其中足以共衣食与凡人齐。今复增益之以为赢余但教子孙怠堕耳。贤而多财则损其志愚而多财则益其过。且夫富者众之怨也吾既无以教化子孙不欲益其过而生怨。又此金者圣主所以惠养老臣也故乐与乡党、宗族共飨其赐以尽吾余日不亦可乎!”于是族人悦服。  疏广和疏受回到家乡每天都命家人变卖黄金设摆宴席请族人、旧友、宾客等一起取乐。有人劝疏广用黄金为子孙购置一些产业疏广说:“我难道年迈昏庸不顾子孙吗!我想到我家原本就有土地房屋让子孙们在上面勤劳耕作就足够供他们饮食穿戴过与普通人同样的生活。如今再要增加产业使有盈余只会使子孙们懒惰懈怠。贤能的人如果财产太多就会磨损他们的志气愚蠢的人如果财产太多就会增加他们的过错。况且富有的人是众人怨恨的目标我既然无法教化子孙就不愿增加他们的过错而产生怨恨。再说这些金钱乃是皇上用来恩养老臣的所以我愿与同乡、同族的人共享皇上的恩赐以度过我的余生不也很好吗!”于是族人都心悦诚服。  颍川太守黄霸使邮亭、乡官皆畜鸡、豚以赡鳏、寡、穷者然后为条教置父老、师帅、伍长班行之于民间劝以为善防奸之意及务耕桑、节用、殖财、种树、畜养去浮淫之费。其治米盐靡密初若烦碎然霸精力能推行之。吏民见者语次寻绎问他阴伏以相参考聪明识事吏民不知所出咸称神明豪厘不敢有所欺。奸人去入他郡盗贼日少。霸力行教化而后诛罚务在成就全安长吏。许丞老病聋督邮白欲逐之。霸曰:“许丞廉吏虽老尚能拜起送迎正颇重听何伤!且善助之毋失贤者意!”或问其故霸曰:“数易长吏送故迎新之费及奸吏因缘绝簿书盗财物公私费耗甚多皆当出于民。所易新吏又未必贤或不如其故徒相益为乱。凡治道去其泰甚者耳。”霸以外宽内明得吏民心户口岁增治为天下第一征守京兆尹。顷之坐法连贬秩有诏复归颍川为太守以八百石居。  颍川太守黄霸命郡内驿站和乡官一律畜养鸡、猪用以救济独身男子、寡妇和贫穷之人后来又定立规章制度设置父老、师帅、伍长在民间推行教育百姓行善防恶务农养蚕节俭用度增加财富种植树木饲养家蓄不要将钱财浪费在表面或无益之处。黄霸治理地方既杂且细开始时似乎繁琐细碎黄霸却能集中力量贯彻推行。接见属下官吏、百姓时从交谈中寻找红索询问其分潜伏的问题以相参考。黄霸聪明而能够认识事情的真相属吏及百姓们不知其所以然都称赞他如神明一般不敢有丝毫欺瞒。奸邪坏人纷纷逃到别的郡颍川地区盗贼日益减少。黄霸对下属官吏首先进行教育和感化如有人不遵教化再对其施以刑罚力求成就、保全他们。许县县丞年老耳聋郡督邮禀告黄霸打算将其斥逐不用。黄霸说:“许县县丞是个清廉官吏虽然年老但尚能下拜起立送往迎来只不过有些耳聋又有什么妨碍!应好好帮助他不要使贤能的人失望。”有人问他这样做的原因他说:“频繁地变更重要官吏会增加送旧迎新的费用奸猾官吏也会借机藏匿档案记载盗取财物。公私费用耗费过多全要由百姓们承担。新换的官吏也未必贤能或许是还不如原来的就会徒然增加混乱。治理的方法不过是去掉太不称职的官吏而已。”黄霸外崐表宽厚内心明察很得官吏百姓之心郡内户口年年增加政绩天下第一汉宣帝征召他担任京兆尹。不久因被指控违法连续受到降级处分。后汉宣帝下诏让他重新回到颍川以八百石的官秩充任颍川太守。四年(己未、前)  四年(己未公元前年)  春正月诏:“年八十以上非诬告、杀伤人他皆勿坐。”  春季正月汉宣帝颁布诏书说:“年纪在八十以上的人除犯有诬告、杀人、伤人之罪以外其他罪一概免予论处。”  右扶风尹翁归卒家无余财。秋八月诏曰:“翁归廉平乡正治民异等。其赐翁归子黄金百斤以奉祭祀。”  右扶风尹翁归去世家无余财。秋季八月汉宣帝下诏说:“尹翁归廉洁公正治理百姓成绩优异赐给尹翁归之子黄金百斤作为祭祀之用。”  上令有司求高祖功臣子孙失侯者得槐里公乘周广汉等百三十六人皆赐黄金二十斤复其家令奉祭祀世世勿绝。  汉宣帝命有关部门查访汉高祖功臣的子孙中失去侯爵的人共查出槐里公乘周广汉等一百三十六人一律赐予黄金二十斤免除其家徭役赋税命其负责祖先的祭祀事务世世不绝。  丙寅富平敬侯张安世薨。  丙寅(十一日)富平侯张安世去世。  初扶阳节侯韦贤薨长子弘有罪系狱家人矫贤令以次子大河都尉玄成为后。玄成深知其非贤雅意即阳为病狂卧便利妄笑语昏乱。既葬当袭爵以狂不应召。大鸿胪奏状章下丞相、御史按验。按事丞相史乃与玄成书曰:“古之辞让必有文义可观故能垂荣于后。今子独坏容貌蒙耻辱为狂痴光曜而不宣微哉子之所托名也!仆素愚陋过为丞相执事愿少闻风声不然恐子伤高而仆为小人也。”玄成友人侍郎章亦上疏言:“圣王贵以礼让为国宜优养玄成勿枉其志使得自安衡门之下。”而丞相、御史遂以玄成实不病劾奏之有诏勿劾引拜玄成不得已受爵。帝高其节以玄成为河南太守。  当初扶阳节侯韦贤去世后韦贤的长子韦弘因罪被逮捕下狱韦家假托韦贤生前有令以二儿子大河都尉韦玄成作为韦贤的继承人。韦玄成深知这并不是父亲的本意便假装疯癫躺在粪尿之中胡言乱语又笑又闹。安葬了韦贤之后韦玄成应当继承扶阳侯爵位但他却继续假装疯癫不肯应召袭爵。大鸿胪向汉宣帝奏报此事汉宣帝命丞相、御史核验是否属实。查办此事的丞相史便写信给韦玄成说:“古人辞让爵位的都著有文章说明自己的仁义行为因此才能留芳后世。如今你却只是毁坏容貌忍受耻辱而伪装疯癫有如微细的光亮照不了多远你所能得到的名声是很小的。我一向愚昧浅陋勉强为丞相办事希望能稍微听到外界对你的议论。不然的话恐怕你会因清高而受到伤害我成了检举你的小人。”韦玄成的朋友、一个叫做章的侍郎也上书说:“圣明的君主为国尊崇礼让行为应当优待韦玄成不必违背他的意志使他得以自安于清贫的生活。”而丞相、御史则以韦玄成本没有疯癫之病为理由弹劾他。汉宣帝下诏命不必弹劾命领他来承袭爵位。韦玄成迫不得已只得奉命袭爵。汉宣帝欣赏他的志节任命他为河南太守。  车师王乌贵之走乌孙也乌孙留不遣。汉遣使责乌孙乌孙送乌贵诣阙。  车师王乌贵逃到乌孙后乌孙将其收留。汉朝派使臣责问乌孙乌孙将乌贵送往长安。  初武帝开河西四郡隔绝羌与匈奴相通之路斥逐诸羌不使居湟中地。及帝即位光禄大夫义渠安国使行诸羌先零豪言:“愿时渡湟水北逐民所不田处畜牧。”安国以闻。后将军赵充国劾安国奉使不敬。是后羌人旁缘前言抵冒渡湟水郡县不能禁。  当初汉武帝开辟河西四郡隔断了羌人与匈奴联系的通道并驱逐羌人各部不让他们居住在湟中地区。及至汉宣帝即位派光禄大夫义渠安国巡查羌人各部。羌人先零部落首领对义渠安国说:“我们希望能时常北渡湟水到没有耕地的地方放牧。”义渠安国表示同意并奏闻朝廷。后将军赵充国弹劾义渠安国“奉使不敬”擅作主张。此后羌人以汉使曾经许诺为借口崐强行渡过湟水当地郡县无力禁止。  既而先零与诸羌种豪二百余人解仇、交质、盟诅上闻之以问赵充国对曰:“羌人所以易制者以其种自有豪数相攻击势不壹也。往三十余岁西羌反时亦先解仇合约攻令居与汉相距五六年乃定。匈奴数诱羌人欲与之共击张掖、酒泉地使羌居之。间者匈奴困于西方疑其更遣使至羌中与相结。臣恐羌变未止此且复结联他种宜及未然为之备。”后月余羌侯狼何果遣使至匈奴藉兵欲击鄯善、敦煌以绝汉道。充国以为“狼何势不能独造此计疑匈奴使已至羌中先零、、乃解仇作约。到秋马肥变必起矣。宜遣使者行边兵豫为备敕视诸羌毋令解仇以发觉其谋。”于是两府复白遣义渠安国行视诸羌分别善恶。  不久先零部落与其他各羌族部首领二百余人解除相互间怨仇彼此交换人质共同盟誓。汉宣帝听说后就此询问赵充国的看法。赵充国说:“羌人之所以容易控制是因为其部落各自有首领彼此间多次互相攻击势力不统一。三十多年前西羌背叛朝廷时也是先解除自身内部的仇怨然后合力进攻令居与汉朝对抗历时五六年才平定。匈奴多次引诱羌人企图与羌人联合进攻张掖、酒泉地区让羌人在那里居住。近年来匈奴西部地区受到困扰我怀疑他们又派使者到羌中与羌人部落联合。我恐怕西羌事变并不局限于此他们还会和其他部族再次联合我们应提前做好准备。”一个多月以后羌人首领、羌侯狼何果然派使者到匈奴去借兵企图进攻鄯善、敦煌隔断汉朝通往西域的道路。赵充国认为:“狼何不可能独自订出此计我怀疑匈奴使者已经到达羌中先零、、等羌人部落才解除仇恨订立盟约。一到秋季马匹肥壮之时必有事变发生。应派出使臣巡视边塞防御情况预先备好敕令设法阻止羌人各部落解除仇恨瓦解他们的联盟以揭露他们的阴谋。”于是丞相、御史再次禀明汉宣帝派义渠安国巡视羌人各部区分各部的善恶。  是时比年丰稔谷石五钱。  这时因农业连年丰收一石谷物的价格是五钱

VIP免券下载文档

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/530

资治通鉴全译资治通鉴翻译一

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利