下载

3下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 资治通鉴全译资治通鉴翻译三

资治通鉴全译资治通鉴翻译三.doc

资治通鉴全译资治通鉴翻译三

我也是非法字符
2018-09-09 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《资治通鉴全译资治通鉴翻译三doc》,可适用于哲学、历史领域

资治通鉴第五十一卷资冶通鉴第五十二卷资治通鉴第第五十三卷资治通鉴第五十四卷资治通鉴第五十五卷资治通鉴第五十六卷资治通鉴第五十七卷资治通鉴第五十八卷资治通鉴第五十九卷资治通鉴第六十卷资治通鉴第六十一卷资治通鉴第六十二卷资治通鉴第六十三卷资治通鉴第六十四卷资治通鉴第六十五卷资治通鉴第六十六卷资治通鉴第六十七卷资治通鉴第六十八卷资治通鉴第六十九卷资治通鉴第七十卷资治通鉴第七十一卷资治通鉴卷七十二卷资治通鉴卷七十三卷资治通鉴第七十四卷资治通鉴第七十五卷资治通鉴第五十一卷汉纪四十三孝安皇帝下延光四年(乙丑、)  汉纪四十三汉安帝延光四年(乙丑公元年)  春二月乙亥下邳惠王衍薨。  春季二月乙亥(疑误)下邳惠王刘衍去世。  甲辰车驾南巡。  甲辰(十七日)安帝去南方巡视。  三月戊午朔日有食之。  三月戊午朔(初一)出现日食。  庚申帝至宛不豫。乙丑帝发自宛丁卯至叶崩于乘舆。年三十二。  庚申(初三)安帝抵宛身体顿觉不适。乙丑(初八)从宛出发。丁卯(初十)抵达叶县就死在车上。年仅三十二岁。  皇后与阎显兄弟、江京、樊丰等谋曰:“今晏驾道次济阴王在内邂逅公卿立之还为大害。”乃伪云“帝疾甚”徙御卧车。所在上食、问起居如故。驱驰行四日庚午还宫。辛未遣司徒刘熹诣效庙、社稷告天请命其夕发丧。尊皇后曰皇太后。太后临朝。以显为车骑将军、仪同三司。太后欲久专国政贪立幼年与显等定策禁中迎济北惠王子北乡侯懿为嗣。济阴王以废黜不得上殿亲临梓宫悲号不食内外群僚莫不哀之。  皇后和她的兄弟阎显等以及宦官江京、樊丰等密谋说:“如今皇帝死在道上他的亲生儿子济阴王却留在京都洛阳。消息一旦传出如果公卿大臣集会拥立济阴王继承帝位将给我们带来大祸。”于是谎称皇帝病重将尸首抬上卧车所过之处贡献饮食、问候起居和往常一样。车队急行四天于庚午(十三日)返抵皇宫。辛未(十四日)派司徒刘熹前往郊庙、社稷祷告天地。当晚发丧尊皇后为皇太后。太后临朝主政任命其兄阎显为车骑将军、仪同三司。太后为了长期把持朝廷大权想选立一个年幼的皇帝。于是和阎显等在禁宫中定策决定迎立济北惠王的儿子、北乡侯刘懿继位。而济阴王因在此前已遭废黜反而不得上殿在棺木前哀悼父亲他悲痛号哭饮食不进。宫廷内外文武百官无不为之哀伤。  甲戌济南孝王香薨无子国绝。  甲戌(十七日)济南孝王刘香去世无子继承封国撤除。  乙酉北乡侯即皇帝位。  乙酉(二十八日)北乡侯刘懿即亲近。司马懿起兵时以太后的名义下令想要让桓范担任中领军之职。桓范打算接受任命但他的儿子劝阻他说:“皇帝的车驾在外您不如出南门去投奔。”于是桓范就离城出去。走到平昌城门时城门已经关闭。守门将领司蕃是桓范过去提拔的官吏桓范把手中的版牒向他一亮谎称说:“有诏书召我前往请你快点开门。”司蕃想要亲眼看看诏书桓范大声呵斥说:“你难道不是我过去手下的官吏吗?怎敢如此对我?”司蕃只好打开城门。桓范出城以后回过头来对司蕃说:“太傅图谋叛逆你还是跟我走吧!”司蕃步行追赶不及只好在道旁躲避。司马懿得知后对蒋济说:“曹爽的智囊去了!”蒋济说:“桓范是很有智谋的但曹爽就象劣马贪恋马房的草料一样因顾恋他的家室而不能作长远打算所以必然不能采纳桓范的计谋。”  范至劝爽兄弟以天子诣许昌发四方兵以自辅。爽疑未决范谓羲曰:“此事昭然卿用读书何为邪!于今日卿等门户求贫贱复可得乎!且匹夫质一人尚欲望活卿与天子相随令于天下谁敢不应也!”俱不言。范又谓羲曰:“卿别营近在阙南洛阳典农治在城外呼召如意。今诣许昌不过中宿许昌别库足相被假所忧当在谷食而大司农印章在我身。”羲兄弟默然不从自甲夜至五鼓爽乃投刀于地曰:“我亦不失作富家翁!”范哭曰:“曹子丹佳人生汝兄弟犊耳!何图今日坐汝等族灭也!”  桓范到了之后劝说曹爽兄弟把天子挟持到许昌然后调集四方兵力辅助自己。曹爽仍犹豫不决桓范就对曹羲说:“这件事明摆着只能如此办理真不知你读书是干什么用的!在今天的形势下象你们这样门第的人想要求得贫贱平安的日子还可能吗?而且普通百姓有一人被劫作人质人们尚且希望他能存活何况你们与天子在一起挟天子以令天下谁敢不从。”他们都默然不语。桓范又对曹爽说:“你的中领军别营近在城南洛阳典农的治所也在城外你可随意召唤调遣他们。如今到许昌去不过两天两夜的路程许昌的武器库也足以武装军队我们所忧虑的当是粮食问题但大司农的印章在我身上可以签发征调。”然而曹羲兄弟却默然不动从初夜一直坐到五更。曹爽然后把刀扔在地上说:“即使投降我仍然不失为富贵人家!”桓范悲痛地哭泣道:“曹子丹这样有才能的人却生下你们这群如猪如牛的兄弟!没想到今日受你们的连累要灭族了。”  爽乃通懿奏事白帝下诏免己官奉帝还宫。爽兄弟归家懿发洛阳吏卒围守之四角作高楼令人在楼上察视爽兄弟举动。爽挟弹到后园中楼上便唱言:“故大将军东南行!”爽愁闷不知为计。  于是曹爽向魏帝通报了司马懿上奏的事告诉魏帝下诏书免除自己的官职并侍奉魏帝回宫。曹爽兄弟回家以后司马懿派洛阳的兵士包围了曹府并日夜看守府宅的四角搭起了高楼派人在楼上监视曹爽兄弟的举动。曹爽若是挟着弹弓到后园去楼上的人就高声叫喊:“故大将军向东南去了。”弄得曹爽愁闷不已不知如何是好。  戊戍有司奏“黄门张当私以所择才人与爽疑有奸。”收当付廷尉考实辞云:“爽与尚书何晏、邓、丁谧、司隶校尉毕轨、荆州刺史李胜等阴谋反逆须三月中发。”于是收爽、羲、训、晏、、谧、轨、胜并桓范皆下狱劾以大逆不道与张当俱夷三族。  戊戌(初十)有关部门奏告“黄门张当私自把选择的才人送给曹爽怀疑他们之间隐有奸谋。”于是逮捕了张当交廷尉讯问查实。张当交待说:“曹爽与尚书何晏、邓、丁谧司隶校尉毕轨荆州刺史李胜等人阴谋反叛等到三月中旬起事”。于是把曹爽、曹羲、曹训、何晏、邓、丁谧、毕轨、李胜以及桓范等人都逮捕入狱以在逆不道罪劾奏朝廷并与张当一起都被诛灭三族。  初爽之出也司马鲁芝留在府闻有变将营骑斫津门出赴爽。及爽解印缓将出主簿杨综止之曰:“公挟主握权舍此以至东市乎?”有司奏收芝、综治罪太傅懿曰:“彼各为其主也宥之。”顷之以芝为御史中丞综为尚书郎。  当初曹爽出城之时司马鲁芝留在府中后听说发生变乱就率领军营骑兵砍开津门出城投奔曹爽。等到曹爽将要出门交出官印之时主簿杨综劝止他说:“您挟天子握重权交出官印是想要被诛杀于东市吗?”有关部门奏告要逮捕鲁芝、杨综治罪太傅司马懿说:“他们也是各为其主宽恕他们吧。”不久任命鲁芝为御史中丞杨综为尚书郎。  鲁芝将出呼参军辛敞欲与俱去。敞毗之子也其姊宪英为太常羊耽妻敞与之谋曰:“天子在外太傅闭城门人云将不利国家于事可得尔乎!”宪英曰:“以吾度之太傅此举不过以诛曹爽耳。”敞曰:“然则事就乎!”宪英曰:“得无殆就!爽之才非太傅之偶也。”尚曰:“然则敞可以无出乎?”宪英曰:“安可以不出!职守人之大义也。凡人在难犹或恤之为人执鞭而弃其事不祥莫大焉。且为人任为人死亲昵之职也从众而已。”敞遂出。事定之后敞叹曰:“吾不谋于姊几不获于义!”  当初鲁芝将要出城之时呼唤参军辛敞想让他与自己同去。辛敞是辛毗之子。辛敞的姐姐辛宪英是太常羊耽之妻。辛敞与姐姐商量说:“天子在外太傅关闭了城门人都说这将不利于国家事情能这样吗?”宪英说:“以我看来太傅的这个举动不过是想诛杀曹爽而已。”辛敞说:“那么事情能成功吗?”宪英说:“恐怕会接近成功吧!曹爽的才能是不能与太傅相比的。”辛敞说:“那么我可以不必出城了?”宪英说:“怎么可以不出去呢?忠于职守是人之大义所在。一般人遇到危难尚且需要救助何况你的上司呢?这就好比为人执鞭驾车而突然撒手不管一样没有比这更凶险的事了。再说为人承担责任为人去死这是亲信宠爱之人的职责你只要随大流就可以了。”于是辛敞跟随出城而去。事情平定之后。辛敞感叹地说:“如果我不是先同姐姐商量几乎背离了大义。”  先是爽辟王沈及太山羊祜沈劝祜应命。祜曰:“委质事人复何容易!”沈遂行。及爽败沈以故吏免乃谓祜曰:“吾不忘卿前语。”祜曰:“此非始虑所及也!”  先前曹爽召聘王沈和太山人羊祜为官王沈劝羊祜应召。羊祜说:“委身效命追随主人又岂是一件容易事!”结果王沈一人去了。等到曹爽失败王沈因为是曹爽原来的行属被免官于是他对羊祜说:“我永远不会忘记你从前说的话。”羊祜说:“这件事不是我当初所能想到的。”  爽从弟文叔妻夏侯令女早寡而无子其父文宁欲嫁之令女刀截两耳以自誓居常依爽。爽诛其家上书绝昏强迎以归复将嫁之令女窃入寝室引刀自断其鼻其家惊惋谓之曰:“人生世间如轻尘栖弱草耳何至自苦乃尔!且夫家夷灭已尽守此欲谁为哉!”令女曰:“吾闻仁者不以盛衰改节义者不以存亡易心。曹氏前盛之时尚欲保终况今衰亡何忍弃之!此禽兽之行吾岂为乎!”司马懿闻而贤之听使乞子字养为曹氏后。  曹爽堂弟曹文叔之妻夏侯令女早年守寡而无子其父夏侯文宁想让她改嫁夏侯令女用刀割下两耳以示誓死不嫁平时居家度日常常依靠曹爽。曹爽被诛后夏侯家上书断绝婚约并强行把夏侯令女接回家将再次让她改嫁夏侯令女悄悄进入寝室又用刀自己割断了鼻子其家人十分惊愕惋惜对她说:“人生在世就如同轻轻的尘土栖息在柔弱的草上而已你何必这样自讨苦吃呢?而且你丈夫家人已被杀尽你苦守着这个家到底是为了谁呀?”夏侯令女回答说:“我听说过仁人不会因盛衰而改变节操义士也不会因存亡而改变心志。曹家以前兴盛之时我尚且想终生守节何况如今衰亡了我怎么忍心抛弃它?这是禽兽的行为我岂能这样做?”司马懿听说后很称赞她的贤备于是就听任她收养了儿子作为曹家的后代。  何晏等方用事自以为一时才杰人莫能及。晏尝为名士品目曰:“‘唯深也故能通天下之志’夏侯泰初是也。‘唯几也故能成天下之务’司马子元是也。‘唯宰也不疾而速不行而至’吾闻其语未见其人。”盖欲以神况诸己也。  何晏等人刚刚当政时自以为是当时的杰出人才没有人能比得上。何晏曾经对名士加以品评说:“‘唯其深刻所以能通天下之志’夏侯泰初就是如此。‘唯其细致入微所以能成天下之事’司马子元就是如此。‘唯其神妙所以不显迅疾而速度极快不行而已到达’我只听说过这样的话但未见如此之人。”何晏是想以神来比拟自己。  选部郎刘陶晔之子也少有口辩邓之徒称之以为伊、吕。陶尝谓傅玄曰:“仲尼不圣。何以知之?智者于群愚如弄一丸于掌中而不能得天下何以为圣!”玄不复难但语之曰:“天下之变无常也今见卿穷。”及曹爽败陶退居里舍乃谢其言之过。  选部郎刘陶是刘晔之子从小就有辩才邓等人称颂他可比伊尹、吕尚。刘陶曾对傅玄说:“孔子不是圣人。何以知道呢?因为智者对付一群愚人就如同在掌中玩弄一个弹丸而孔子竟不能得天下而为天子怎能称作圣人?”傅玄不再与他辩论只对他说:“天下形势变化无常如今可以看到你将穷困不堪。”等到曹爽失败刘陶罢官退居家中才承认自己言语的错误。  管辂之舅谓辂曰:“尔前何以知何、邓之败?”辂曰:“邓之行步筋不束骨脉不制肉起立倾倚若无手足此为鬼躁何之视候则魂不守宅血不华色精爽烟浮容若槁木此为鬼幽二者皆非遐福之象也。”  管辂的舅舅对管辂说:“你以前是如何知道何晏、邓必败的?”管辂说:“邓在行路时脉不能控制肌肉站立起来歪歪斜斜好象没有手脚的样子这就叫鬼躁何晏看上去的样子就是魂不守舍面无血色精神象飘浮的烟一样绵软不振面容则象枯槁的木头这就叫鬼幽这二者都不是有久远之福的征象。”  何晏性自喜粉白不去手行步顾影。尤好老、庄之书与夏侯玄、荀粲及山阳王弼之徙竞为清谈祖尚虚无谓《六经》为圣人糟粕。由是天下士大夫争慕效之遂成风流不可复制焉。粲之子也。  何晏生性风流自赏搽脸的白粉从不离手走路也顾影自怜。他尤其喜好老、庄之书与夏侯玄、荀灿以及山阳人王弼等人清谈玄理崇尚虚无之论说《六经》是圣人的糟粕。从此后天下的士大夫争相羡慕而仿效他们终于形成一时之风气不可遏制。荀灿是荀之子。  丙午大赦。  丙午(十八日)实行大赦。  丁未以太傅懿为丞相加九锡懿固辞不受。  丁未(十九日)任命太傅司马懿为丞相赐九锡司马懿坚决推辞不受。  初右将军夏侯霸为曹爽所厚以其父渊死于蜀常切齿有报仇之志为讨蜀护军屯于陇西统属征西。征西将军夏侯玄霸之从子爽之外弟也。爽既诛司马懿召玄诣京师以雍州刺史郭淮代之。霸素与淮不叶以为祸必相及大惧遂奔汉。汉主谓曰:“卿父自遇害于行间耳非我先人之手刃也。”遇之甚厚。姜维问于霸曰:“司马懿既得彼政当复有征伐之志不?”霸曰:“彼方营立家门未遑外事。有钟士季者其人虽少若管朝政吴、蜀之忧也。”士季乾钟繇之子尚书郎会也。  当初右将军夏侯霸受到曹爽厚遇因他父亲夏侯渊死于蜀所以常常咬牙切齿立志报仇雪恨担任讨蜀护军驻扎在陇西属于征西将军所统率。征西将军夏侯玄是夏侯霸的侄子曹爽的表弟。曹爽被诛以后司马懿召夏侯玄回京城让雍州刺史郭淮代替他的职位。夏侯霸平素与郭淮不和认为此番必然祸害及身十分害怕所以就逃奔到蜀汉。汉后主对他说:“你的父亲是自己在交战之中阵亡的不是我的先辈杀死的。”然后给予他十分丰厚的待遇。姜维问夏侯霸:“司马懿既已把持魏国朝政你看他会不会有征伐别国的企图?”夏侯霸说:“他正在经营整理内部事务还顾不上对外征伐。但有一个叫钟士季的人年纪虽轻如果管理朝政将是吴、蜀两国的忧患。”钟士季就是钟繇的儿子尚书郎钟会。  三月吴左大司马朱然卒。然长不盈七尺气候分明内行修洁。终日钦钦若在战场临急胆定过绝于人。虽世无事每朝夕严鼓兵在营者咸行装就队。以此玩敌使不知所备故出辄有功。然寝疾增笃呈主迟昼为减膳夜为不寐中使医药口食之物相望于道。然每遣使表疾病消息吴主辄召见口自问讯入赐酒食出赐布帛。及卒吴主为之哀恸。  三月吴国左大司马朱然去世。朱然高不满七尺但对是非的态度分明很注重自我身心道德的修养。每天都恭谨尽职不敢懈怠常常好象在战场上一样遇到紧急情况意定神闲胆力过人。虽然没有战事但每天早晚都要擂鼓听到鼓声军营的士兵都立即整好行装列队集合。他用这个办法麻痹敌人使敌人放松戒备所以每次出战都会取得胜利。朱然卧病不起日益严重吴王为此白天吃不下饭晚上睡不着觉并经常不断地派宦官为朱然送医送药送食物。朱然每次派人报告疾病消息吴王就立即召见亲自问讯报信的人来时赐以酒食走时赐以衣帛。朱然去世时吴王极其悲痛。  夏四月乙丑改元。  夏季四月乙丑(初八)魏国改年号为嘉平。  曹爽之在伊南也昌陵景侯蒋济与之书言太傅之旨不过免官而已。爽诛济进封都乡侯上疏固辞不许。济病其言之失遂发病丙子卒。  曹爽在伊水之南时昌陵景侯蒋济曾给他写信说太傅的意思只不过是想免去他的官职而已。曹爽被诛之后晋封蒋济为都乡侯他上疏坚决推辞但未被批准。蒋济恨自己失言于曹爽忧郁成疾丙子(十九日)去世。  秋汉卫将军姜维寇雍州依山筑二城使牙门将句安、李歆等守之聚羌胡质任侵逼诸郡征西将军郭淮与雍州刺史陈泰御之。泰曰:“城虽固去蜀险远当须运粮羌夷患维劳役必未肯附。今围而取之。可不血刃而拔其城虽其有救山道阻险非行兵之地也。”淮乃使泰率讨蜀护军徐质、南安太守邓艾进兵围城断其运道及城外流水。安等挑战不许将士困窘分粮聚雪以引日月。维引兵救之出自牛头山与泰相对。泰曰:“兵法贵在不战而屈人。今绝牛头维无反道则我之禽也。”敕诸军各坚垒勿与战遣使白淮使淮趣牛头截其还路。淮从之进军洮水。维惧遁走安等孤绝遂降。淮因西击诸羌。  秋季蜀汉的卫将军姜维进犯雍州依傍山建筑两座城派牙门将句安、李歆等人驻守并聚集羌胡人为人质进犯侵逼各个郡征西将军郭淮和雍州刺史陈泰进行抵御。陈泰说:“城虽然坚固但离蜀国路途遥远而险阻当会需要运送粮食羌人怕姜维的劳役繁重必然不肯依附他。如今围攻夺取城用不着厮杀流血就可以攻克他们虽有救兵但山道险阻不是行军打仗之地。”于是郭淮派陈泰率领讨蜀护军徐质、南安太守邓艾进兵包围了城切断了运输道路和城外流水。句安等人出城挑战陈泰却按兵不动。城内将士困窘不堪仅靠分配的粮食和聚集起来的雪水度日。姜维率兵前来救援出了牛头山就与陈泰的军队相遇。陈泰说:“用兵之道贵在不战而使人屈服。如今扼守牛头山姜维没有了退路就会成为我们的笼中之鸟了。”于是命令诸军各自坚守营垒不与姜维交战并派人向郭淮报告让郭淮快速向牛头山进军截断姜维退路。郭淮采纳这个意见进军洮水。姜维害怕了迅速撤兵句安等人孤立无援终于投降。郭淮于是向西进击各个羌人部族。  邓艾曰:“贼去未远或能复还宜分诸军以备不虞。”于是留艾屯白水北。三日维遣其将廖化自白水南向艾结营。艾谓诸将:“维今卒还吾军人少法当来渡而不作桥此维使化持吾令不得还维必自东袭取洮城。”洮城在水北去艾屯六十里艾即夜潜军径到维果来渡而艾先至据城得以不败。汉军遂还。  邓艾说:“敌人撤离不远或许还会再来应该把各部军队分开驻守以备不测。”于是留下邓艾的部队驻扎在白水北面。过了三天姜维派遣将领廖化在白水南岸面向邓艾的部队结营扎寨。邓艾对各个将领说:“姜维如今突然返回而我军人少按照兵法他应渡河来战但是他们却不筑桥这是姜维让廖化牵制住我们使我们不能返回而姜维必定从东面袭取洮城。”洮城在白水之北离邓艾驻地六十里邓艾当天夜里就秘密出兵直奔洮城姜维果然渡河而来但邓艾先期到达占据了洮城因此得以不败。蜀军于是返回。  兖州刺史令狐愚司空王凌之甥也屯于平阿甥舅并典重兵专淮南之任。凌与愚阴谋以帝暗弱制于强臣闻楚王彪有智勇欲共立之迎都许昌。九月愚遣其将张式至白马与彪相闻。凌又遣舍人劳精诣洛阳语其子广广曰:“凡举大事应本人情。曹爽以骄奢失民何平叔虚华不治丁、毕、桓、邓虽并有宿望皆专竞于世。加变易朝典政令数改所存虽高而事不下接民习于旧众莫之从故虽势倾四海声震天下同日斩戮名士减半而百姓安之莫之或哀失民故也。今司马懿情虽难量事未有逆而擢用贤能广树胜己修先朝之政令副众心之所求。爽之所以为恶者彼莫不必改夙夜匪懈以恤民为先父子兄弟并握兵要未易亡也。”凌不从。  兖州刺史令狐愚是司空王凌的外甥驻扎在平阿甥舅二人同时掌握重兵单独承当淮南地区的重任。王凌与令狐愚暗地里策划认为魏帝昏庸懦弱受制于强臣又听说楚王曹彪有智有勇想要共同立他为帝奉迎他到许昌建都。九月令狐愚派他手下将领张式到白马县与曹彪通了消息。王凌又派舍人劳精到洛阳告诉他的儿子王广。王广说:“每当要干一番大事业应该以人情世态为本。曹爽因骄奢淫佚失去了百姓的信任何晏虚浮而不能治国丁谧、毕轨、桓范、邓等人虽有较高的声望但都一心追逐名利。再加上变易国家的典章制度多次更改政策法令他们心里想的虽然十分高远但却不切合实际民情百姓习惯于旧制没有人顺从他们。所以他们虽有倾动四海的势力、威震天下的声名而一旦同日被杀之后手下名士就散去大半百姓们照旧安定没有谁为他们而悲哀这都是失去民心的缘故。如今司马懿的本心虽难以测量事情也不可预料但是他却能提拔贤能广泛树立超过自己的人才遵循先朝的政策法令符合众人心里的愿望。造成曹爽恶名声的那些事情他都必定加以改正。终日兢兢业业以安抚人民为先务而且他们父子兄弟都掌握着兵权是不容易被推翻的。”王凌听不进他的话。  冬十一月令狐遇复遣张式诣楚王未还会遇病卒。  冬季十一月令狐愚又派张式去见楚王还没等他回来令狐愚就病逝了。  十二月辛卯即拜王凌为太尉。庚子以司隶校尉孙礼为司空。  十二月辛卯(初九)在王凌治所任命他为太尉。庚子(十八日)任命司隶校尉孙礼为司空。  光禄大夫徐邈卒。邈以清节著名。卢钦尝著书称邈曰:“徐公志高行洁才博气猛其施之也高而不狷洁而不介博而守约猛而能宽。圣人以清为难而徐公之所易也!”或问钦:“徐公当武帝之时人以为通自为凉州刺史及还京师人以为介保也?”钦答曰:“往者毛孝先、崔季用事贵清素之士于时皆变易车服以求名高而徐公不改其常故人以为通。比来天下奢靡转相仿效而徐公雅尚自若不与俗同。故前日之通乃今日之介也是世人之无常而徐公之有常也。”钦毓之子也。光禄大夫徐邈去世。徐邈以清正有气节著名于世。卢钦曾著书称赞徐邈说:“徐公志向高远行为清白才学广博气势威猛而其实行起来则是高远而不拘谨清白而不孤傲广博而能把握要领威猛而能宽容。圣人认为清正难以做到而徐公很容易就做到了。”有人问卢钦:“徐公在武帝时人们认为他很通达自从当了凉州刺史又回到京师后人们则认为他孤傲这是为什么?”卢钦回答说:“以前毛、崔琰当政崇尚清高朴素当时的人们都改变平常的装束因此人们认为通达。近来天下奢侈人们都相互仿效而徐公却保持平素的风尚自得其乐不与世俗相同。所以从前的通达就成了今日的孤傲这是因为世人变化无常而徐公始终如一。”卢钦是卢毓之子。  二年(庚午、)  二年(庚午公元年)  夏五月以征西将军郭淮为车骑将军。  夏季五月任命征西将军郭淮为车骑将军。  初会稽潘夫人有宠于吴主生少子亮吴主爱之。全公主既与太子和有隙欲豫自结数称亮美以其夫之兄子尚女妻之。吴主以鲁王霸结朋党以害其兄心亦恶之谓侍中孙峻曰:“子弟不睦臣下分部将有袁氏之败为天下笑。若使一人立者安得不乱乎!”遂有废和立亮之意然犹沈吟者历年。峻静之曾孙也。  当初会稽郡的潘夫人受到呈王的宠幸生下少子孙亮吴王十分喜爱他。全公主既已与太子孙和有矛盾就想预先奉承结交孙亮于是常常称赞孙亮之美并把她丈夫之侄全尚的女儿嫁与孙亮为妻。吴王因鲁王孙霸结交朋党来陷害自己的兄长所以心中十分厌恶他就对侍中孙峻说:“子弟之间不和睦臣下就会分党分派这样就将出现像袁绍兄弟那样的失败而被天下之人耻笑。假若只立一人的话怎能不乱呢?”从此就有了废孙和立孙亮的意思但在数年间仍然未拿定主意。孙峻是孙静的曾孙。  秋吴主遂幽太子和。骠骑将军朱据谏曰:“太子国之本根加以雅性仁孝天下归心。昔晋献用骊姬而申生不存汉武信江充而戾太子冤死臣窃惧太子不堪其忧虽立思子之宫无所复及矣!”吴主不听。据与尚书仆射屈晃率诸将吏泥头自缚连日诣阙请和吴主登白爵观见甚恶之敕据、晃等“无事匆匆!”无难督陈正、五营督陈象各上书切谏据、晃亦固谏不已吴主大怒族诛正、象。牵据、晃入殿据、晃犹口谏叩头流血辞气不挠吴主杖之各一百左迁据为新都郡丞晃斥归田里群司坐谏诛放者以十数。遂废太子和为庶人徙故鄣赐鲁王霸死。杀杨竺流其尸于江又诛全寄、吴安、孙奇皆以其党霸谮和故也。初杨竺少获声名而陆逊谓之终败劝竺兄穆令与之别族。及竺败穆以数谏戒竺得免死。朱据未至官中书令孙弘以诏书追赐死。  秋季吴王终于幽禁了太子孙和。骠骑将军朱据进谏说:“太子是国家的根基加之平素性情仁和孝敬父母所以天下之人都爱戴他。从前晋献公宠幸骊姬而太子申生不能存活汉武帝听信江充之言而戾太子蒙冤死去我害怕太子不堪忍受其忧郁到那时您即使象汉武帝那样建立思子之宫恐怕也无可挽回了!”吴王不听。朱据与尚书仆射屈晃率领各个文官武将用泥涂头自行绑缚连日到宫门跪求放了孙和吴王登上白爵观见到他们十分厌恶就命令朱据、屈晃等人“不许这样急匆匆的”。无难督陈正、五营督陈象各自上书直切进谏朱据、屈晃也仍然坚持进谏不止吴王勃然大怒诛杀了陈正、陈象及其家族。又把朱据、屈晃带入殿中二人仍然口谏不止叩头流血言辞声调毫不软弱吴王下令各责打他们一百杖又把朱据降职为新都郡丞把屈晃罢官退居乡里各个官吏因进谏获罪被诛杀流放的数以十计。吴王终究还是把太子孙和废为平民迁居到故鄣县又赐鲁王孙霸自杀。杀了杨竺把尸体扔到江中又诛杀了全寄、吴安、孙奇都是因为他们与孙霸勾结并诬陷孙和的缘故。当初杨竺年轻时很有名气而陆逊认为他终究会毁了自己并劝说杨竺之兄杨穆与他分家。杨竺出事杨穆因多次劝阻告诫杨竺而得以免死。朱据还没有到达任所中书令孙弘就奉诏书追上他赐罪。  冬十月庐江太守文钦伪叛以诱吴偏将军朱异欲使异自将兵迎己。异知其诈表吴主以为钦不可迎。吴主曰:“方今北土未一钦欲归命宜且迎之。若嫌其有谲者但当设计网以罗之盛重兵以防之耳。”乃遣偏将军吕据督二万人与异并力至北界钦果不降。异桓之子据范之子也。  冬季十月庐江太守、谯郡人文钦佯装背叛用以诱惑吴国偏将军朱异想要让朱异亲自领兵来迎接他。朱异知道他是诈降就给吴王上奏表章认为不能迎接文钦。吴王说:“如今北方领土尚未统一文钦想要归降我国应该去迎接他。如果怀疑他是诈降的话只要设计网罗他发重兵加以防备就行了。”于是就派遣偏将军吕据据率领二万人与朱异一起到达北部边界文钦果真不来投降了。朱异是朱桓之子吕据是吕范之子。  十一月大利景侯孙礼卒。  十一月大利景侯孙礼去世。  吴主立子亮为太子。  吴王立其子孙亮为太子。  吴主遣军十万作堂邑涂塘以淹北道。  吴王派遣十万大军进驻堂邑、涂塘二县以占领通往北部的道路。  十二月甲辰东海定王霖卒。  十二月甲辰(二十七日)东海定王曹霖去世。  征南将军王昶上言:“孙权流放良臣适庶分争可乘衅击吴。”朝廷从之遣新城太守南阳州泰袭巫、秭归荆州刺史王基向夷陵。昶向江陵引竹为桥渡水击之。吴大将施绩夜遁入江陵昶欲引致平地与战乃先遣五军按大道发还使吴望见而喜又以所获铠马甲首环城以怒之设伏兵以待之。绩果来追昶与战大破之斩其将钟离茂、许。  征南将军王昶上书说:“孙权流放良臣嫡子与庶子争权夺利我们可乘其内部分裂之机进攻吴国。”朝廷采纳了这个意见派遣新城太守南阳人州泰袭击巫县、秭归荆州刺史王基发兵夷陵。王昶发兵江陵以竹索为桥渡河进攻。吴国大将施绩夜里逃入江陵城王昶想把他引入平地再与之战于是先派遣五军人马从大道返回使吴军望见而高兴又把缴获的铠甲马具等物丢弃在城的四周以激怒吴军然后埋伏下兵力以等待敌人出击。施绩果然中计率军来追击王昶与他交战大破敌军并杀了吴国的将领钟离茂、许。  汉姜维复寇西平不克。  蜀汉的姜维再次进犯西平未能获胜。  三年(辛未、)  三年(辛未公元年)  春正月王基、州泰击吴兵皆破之降者数千口。  春季正月王基、州泰进击吴国军队都获得胜利投降者有数千人。  三月以尚书令司马孚为司空。  三月任命尚书令司马孚为司空。  夏四月甲申以王昶为征南大将军。  夏季四月甲申(初九)任命王昶为征南大将军。  壬辰大赦。  壬辰(十七日)实行大赦。  太尉王凌闻吴人塞涂水欲因此发兵大严诸军表求讨贼诏报不听。凌遣将军杨弘以废立事告兖州刺史黄华华、弘连名以白司马懿懿将中军乘水道讨凌先下赦赦凌罪又为书谕凌已而大军掩至百尺。凌自知势穷乃乘船单出迎懿遣掾王谢罪送印绶、节钺。懿军到丘头凌面缚水次懿承诏遣主簿解其缚。  太尉王凌听说吴人占据了涂水地区想要因此发兵进攻于是加紧整顿各路军队并上表请求讨伐吴军但朝廷不采纳他的意见。王凌派遣将军杨弘把废立君主的打算告诉兖州刺史黄华但黄华、杨弘却连名把此事报告了司马懿于是司马懿率领中军乘船从水路去讨伐王凌先下达赦令赦免王凌之罪然后又写信晓谕王凌不久大军突然到达百尺堰。王凌自知大势已去于是就乘船独自一人出去迎接司马懿派佐官王前去谢罪送去官印和符节、斧钺。司马懿的军队到达丘头王凌把双手绑在背后面向司马懿跪在水边司马懿按诏书旨意让主簿给他松了绑。  凌既蒙赦加恃旧好不复自疑径乘小船欲趋懿。懿使人逆止之住船淮中相去十余丈。凌知见外乃遥谓懿曰:“卿直以折简召我我当敢不至邪而乃引军来乎!”懿曰:“以卿非肯逐折简者故也。”凌曰:“卿负我!”懿曰:“我宁负卿不负国家!”遂遣步骑六百送凌西诣京师凌试索棺钉以观懿意懿命给之。五月甲寅凌行到项遂饮药死。  王凌既已得到赦免再加上仗着与司马懿有旧交也就不再疑惑径直乘小船想要靠近司马懿。司马懿派人迎上去挡住他把船停在淮河中间与司马懿的船相隔十余丈。王凌知道这是因自己有罪而见外就远远地对司马懿说:“你就是随随便便直接写封书信召我我又怎敢不来?没想到你竟率军前来!”司马懿说:“那是因为你不肯追随写信人的缘故。”王凌说:“你辜负了我!”司马懿说:“我宁肯辜负你也不能辜负国家!”于是就派步骑兵六百人送王凌由西路回京师洛阳。王凌试着向司马懿索要棺钉以观察司马懿的意思结果司马懿果真命人给了他棺钉。五月甲寅(初十)王凌走到项县终于服毒而死。  懿进至寿春张式等皆自首。懿穷治其事诸相连者悉夷三族。发凌、愚冢剖棺暴尸于所近市三日烧其印绶、章服亲土埋之。  司马懿到达寿春张式等人都自首了。司马懿十分严酷绝决地处理此事把各个有关连的人都杀灭三族。挖开王凌、令狐愚的坟墓劈开棺材在附近的城镇暴尸三日烧了他们的官印、章服把他们裸埋于地下。  初令狐愚为白衣时常有高志众人谓愚必兴令狐氏。族父弘农太守邵独以为:“愚性倜傥不修德而愿大必灭我宗。”愚闻之心甚不平。及邵为虎贲中郎将而愚仕进已多所更历所在有名称。愚从容谓邵曰:“先时闻大人谓愚为不继今竟云何邪?”邵熟视而不答私谓妻子曰:“公治性度犹如故也。以吾观之终当败灭但不知我久当坐之不邪将逮汝曹耳。”邵没后十余年而愚族灭。  当初令狐愚还是普通百姓时常常胸怀高远之志众人都说令狐愚必能兴盛令狐氏家族。只有同族的父辈弘农太守令狐邵却认为:“令狐愚性情豪爽不受拘束不修养道德而志愿极大必定会灭我宗族。”令狐愚听了心中忿忿不平。等到令狐邵担任虎贲中郎将时令狐愚官职已经多次提升到处都很有名望。这时令狐愚从容地对令狐邵说:“以前曾听您说我不能承继光大宗族今天您还说什么呢?”令狐邵只是久久地看着他而不回答然后却私下里对妻子说:“令狐愚的性情器量仍跟以前一样。以我来看他终究会败灭家族但不知我能否活到受牵连的那一天不过你们将会赶上的。”果然令狐邵死后十余年令狐愚家族被诛灭。  愚在兖州辟山阳单固为别驾与治中杨康并为愚腹心。及愚卒康应司徒辟至洛阳露愚阴事愚由是败。懿至寿春见单固问曰:“令狐反乎?”曰:“无有。”杨康白事事与固连遂收捕固及家属皆系廷尉考实数十固固云无有。懿录杨康与固对相诘固辞穷乃骂康曰:“老佣!既负使君又灭我族顾汝当活邪!”康初自冀封侯后以辞颇参错亦并斩之。临刑俱出狱固又骂康曰:“老奴!汝死自分耳。若令死者有知汝何面目以行地下乎!”  令狐愚在兖州时召聘山阳人单固任别驾单固与治中杨康同为令狐愚的心腹。等令狐愚死后杨康应司徒的召聘到洛阳。泄露了令狐愚暗地里的行事令狐愚因此而败露。司马懿到寿春见到单固问他说:“令狐愚谋反了吗?”回答说:“没有。”杨康告发的事情与单固有牵连于是收捕了单固及其家属都绑送廷尉处拷问数址次单固都坚持说没有。司马懿收捕了杨康让他与单固对质单固辞穷就大骂杨康:“你这老奴!既背叛使君又灭我家族看你还能活多久!”杨康起初还希望自己能封侯后因为供词颇多参差矛盾之处也把他一起斩首。临刑时他们一起出狱单固又大骂杨康说:“老奴!你死是活该如果死者有知看你有什么面目在地下行走。”  诏以扬州刺史诸葛诞为镇东将军都督扬州诸军事。  诏令任命扬州刺史诸葛诞为镇东将军都督扬州诸军事。  吴主立潘夫人为皇后大赦改元太元。  吴王立潘夫人为皇后实行大赦改年号为太元。  六月赐楚王彪死。尽录诸王公置邺使有司察之不得与人交关。  六月赐楚王曹彪死。又全部逮捕了各个王公并安置在邺都派有关的官吏监察不许他们与人交往。  秋七月壬戍皇后甄氏殂。  秋季七月壬戌(十九日)魏国皇后甄氏去世。  辛未以司马孚为太尉。  辛未(二十八日)任命司马孚为太尉。  八月戊寅舞阳宣文侯司马懿卒。诏以其子卫将军师为抚军大将军、录尚书事。  八月戊寅(初五)舞阳宣文侯司马懿去世。诏令任命司马懿之子司马师为抚军大将军、录尚书事。  初南匈奴自谓其先本汉室之甥因冒姓刘氏。太祖留单于呼厨泉于邺分其众为五部居并州境内。左贤王豹单于於扶罗之子也为左部帅部族最强。城阳太守邓艾上言:“单于在内羌夷失统合散无主。今单于之尊日疏而外土之威日重则胡虏不可不深备也。闻刘豹部有叛胡可固叛割为二国以分其势。去卑功显前朝而子不继业宜加其子显号使居雁门。离国弱寇追录旧勋此御边长计也。”又陈“羌胡与民同处者宜以渐出之使居民表以崇廉耻之教塞奸宄之路。”司马师皆从之”  起初南匈奴人自称其先人本是汉室的外甥于是就冒充姓刘氏。太祖曹操把单于呼厨泉留在邺都把他的人分成五部居住在并州境内。左贤王刘豹是单于於扶罗之子任左部统帅他的部族实力最强。城阳太守邓艾上书说:“单于在内地羌夷人失去统治合合散散没有主脑。如今单于的尊严日见微弱而外地的威势日见加重这样对胡人就不可不深加戒备。听说刘豹的部族中有背叛的胡人可以利用其背叛的情况分割为二国以分散刘豹的势力。去卑的功劳显赫于前朝而他的儿子却不能继承父业应该给他的儿子加封显赫的名号让其居住在雁门。割裂他们的国家削弱敌人追记他们旧日的功勋这是统治边境地区的长久之计。”又进言说:“羌胡之人与百姓同居一处的应逐渐把他们分出让他们居于百姓编户之外以便推行礼义廉耻的教育阻塞奸恶作乱之路。”司马师全部采用了他的主张。  吴立节中郎将陆抗屯柴桑诣建业治病。病差当还吴主涕泣与别谓曰:“吾前听用谗言与汝父大义不笃以此负汝前后所问一焚灭之莫令人见也。”  吴国立节中郎将陆抗驻扎在柴桑到建业治病。病好将还之时吴王流着泪与他告别对他说:“我以前听信谗言对你父亲在君臣大义上没有能真诚纯厚因此也对不住你我前后责问你父亲的诏书一切都焚毁消灭不要再让人看到了。”  是时吴主颇寤太子和之无罪冬十一月吴主祀南郊还得风疾欲召和还全公主及侍中孙峻、中书令孙弘固争之乃止。  这时吴王已经明白太子孙和是无罪的。冬季十一月吴王祭祀南郊回来后得了中风病想要召孙和回来但全公主以及侍中孙峻、中书令孙弘等坚持争辩说不能让孙和回来于是就不召了。  吴主以太子亮幼少议所付托孙峻荐大将军诸葛恪可付大事。吴主嫌恪刚很自用峻曰:“当今朝臣之才无及恪者。”乃召恪于武昌。恪将行上大将军吕岱戒之曰:“世方多难子每事必十思。”恪曰:“昔季文子三思而后行夫子曰:‘再思可矣。’今君令恪十思明恪之劣也!”岱无以答时咸谓之失言。  吴王因为太子孙亮年幼商议找个可以托付国事之人孙峻推荐大将军诸葛恪认为他可承担大事。吴王嫌诸葛恪刚愎自用孙峻说:“当今朝廷大臣之才没有能赶得上诸葛恪的。”于是就召诸葛恪到武昌来。诸葛恪临行之时上大将军吕岱告诫他说:“现在世上正是多难之时望你每件事必先想十次再做。”诸葛恪说:“从前季文子三思而后行孔子说:‘只要想两次就可以了’。而您却让我想十次这明明是认为我才能低劣!”吕岱无言以对当时人都认为他失言。  虞喜论曰:夫托以天下至重也以人臣行主威至难也兼二至而管万机能胜之者鲜矣。吕侯国之元耆志度经远甫以十思戒之而便以示劣见拒此元逊之疏机神不俱者也!若因十思之义广谘当世之务闻善速于雷动从谏急于风移岂得陨身殿堂死于凶竖之刃!世人奇其英辩造次可观而哂吕侯无对为陋不思安危终始之虑是乐春藻之繁华忘秋实之甘口也。昔魏人伐蜀蜀人御之精严垂发而费方与来敏对棋意无厌倦。敏以为必能办贼言其明略内定貌无忧色也。况长宁以为君子临事而惧好谋而成蜀为蕞尔之国而方向大敌所规所图唯守与战何可矜己有余晏然无戚!斯乃性于宽简不防细微卒为降人郭循所害岂非兆见于彼而祸成于此哉!往闻长宁之甄文伟今睹元逊之逆吕侯二事体同皆足以为世鉴也。  虞喜论曰:接受管理天下大事的托付是最重的担子以大臣的身分行使君主的权威是最难的事情一身同时承担这两件事而日理万机能够胜任者是很少的。吕侯是国家的元老经过深思远虑才以十思告诫他但被认为是说他低能而受到拒绝这就是诸葛恪的疏漏不具备机敏灵慧之处。如果顺着十思的意思行事广泛地征询了解当时社会的事务采纳善言比迅雷还快听取谏议比刮风还急怎能丧身殿堂死于凶恶小人的刀下?世人注重他突出的辩才欣赏他仓卒之间的应对而耻笑吕侯的无言以对为浅陋却不考虑安危、不思虑始终。这是只喜欢春天草木的繁花似锦、而忘记秋天果实的甘甜爽口。从前魏人伐蜀蜀人去抵御精兵整肃待命出发而费却正在与来敏下棋毫无厌倦之意。来敏认为他必能打败敌人这是说他内心已确定高明的策略而外表毫无忧色。何况长宁认为君子面临大事就恐惧谨慎善于谋略才能成功。蜀是个小国而且面临大敌其所谋划的只应是坚守或交战怎能过多地自负自傲而安然对敌毫无忧患之意呢?这就是费的性情宽厚简忽不提防细微之处所以终究被投降之人郭循所害。这难道不是凶兆见于彼而灾祸成于此吗?以前听说长宁鉴别文伟而今见到诸葛恪拒绝吕侯二事大体相同都足以成为后世的借鉴。  恪至建业见吴主于卧内受诏床下以大将军领太子太傅孙弘领少傅诏有司诸事一统于恪惟杀生大事然后以闻。为制群官百司拜揖之仪各有吕序。又以会稽太守北海滕胤为太常。胤吴主婿也。  诸葛恪到达建业在卧室内谒见吴王在床下接受诏命以大将军的身分兼任太子太傅孙弘兼少傅诏命有司各种事务一切听命于诸葛恪只有生杀大事事后要报告。并为他制定了群官和各部门拜见的礼仪各有不同的规格。又任命会稽太守、北海郡人滕胤为太常。滕胤是吴王的女婿。  十二月以光禄勋荥阳郑冲为司空。  十二月魏国任命光禄勋荥阳人郑冲为司空。  汉费还成都望气者云:“都邑无宰相位。”乃复北屯汉寿。  蜀汉的费回到成都看风水的人说:“都城里没有宰相的位置。”于是他又向北去驻扎在汉寿县。  是岁汉尚书令吕又卒以侍中陈祗守尚书令。  这一年蜀汉的尚书令吕又去世任命侍中陈祗为尚书令。  四年(壬申、)  四年(壬申公元年)  春正月癸卯以司马师为大将军。  春季正月癸卯(初二)任命司马师为大将军。  吴主立故太子和为南阳王使居长沙仲姬子奋为齐王居武昌王夫人子休为琅邪王居虎林。  吴王立前太子孙和为南阳王让他居住在长沙立仲姬之子孙奋为齐王居住在武昌立王夫人之子孙休为琅邪王居住在虎林。  二月立皇后张氏大赦。后故凉州刺史既之孙东莞太守缉之女也。召缉拜光禄大夫。  二月魏国立张氏为皇后实行大赦。皇后是前凉州刺史张既之孙东莞太守张缉之女。诏令任张缉为光禄大夫。  吴改元神凤大赦。  吴国改年号为神凤实行大赦。  吴潘后性刚戾吴主疾病后使人问孙弘以吕后称制故事。左右下胜其虐伺其昏睡缢杀之托言中恶后事泄坐死者六七人。  吴国的潘皇后性情刚戾吴王染病后潘后派人向孙弘询问西汉吕后行使皇帝权力之事。左右之人不堪忍受她的虐待乘她昏睡之机把她勒死又宣称她是暴病而死。后来事败露犯罪被杀的有六七人。  吴主病困召诸葛恪、孙弘、滕胤及将军吕据、侍中孙峻入卧内属以后事。夏四月吴主殂。孙弘素与诸葛恪不平惧为恪所治秘不发丧欲矫诏诛恪孙峻以告恪。恪请弘咨事于坐中杀之。乃发丧谥吴主曰大皇帝。太子亮即位。大赦改元建兴。闰月以诸葛恪为太傅滕胤为卫将军吕岱为大司马。恪乃命罢视听息校官原逋责除关税崇恩泽众莫不悦。恪每出入百姓延颈思见其状。  吴王病情危重召诸葛恪、孙弘、滕胤以及将军吕据、侍中孙峻等人入卧室内嘱托后事。夏季四月吴王去世。孙弘平素与诸葛恪不和害怕被诸葛恪整治于是封锁消息先不发丧想要假造诏令杀掉诸葛恪孙峻把此事报告了诸葛恪。诸葛恪请孙弘前来议事就在座位中把他杀了。然后举行丧礼为吴王加谥号为大皇帝。太子孙亮即位。实行大赦改年号为建兴。闰月任命诸葛恪为太傅滕胤为卫将军吕岱为大司马。诸葛恪下令罢免了充作朝廷耳目的各官原宥拖欠的税赋债务免除关税广施恩泽于百姓众人皆大欢喜。诸葛恪每次出入百姓们都伸着脖颈想看看他的模样。  恪不欲诸王处滨江兵马之地乃徙齐王奋于豫章琅邪王休于丹阳。奋不肯徙恪为笺以遗奋曰:“帝王之尊与天同位是以家天下臣父兄仇雠有善不得不举亲戚有恶不得不诛所以承天事物先国后家盖圣人立制百代不易之道也。昔汉初兴多王子弟至于大强辄为不轨上则几危社稷下则骨肉相残其后惩戒以为大讳。自光武以来诸王有制惟得自娱于宫内不得临民干与政事其与交通皆有重禁遂以全安各保福祚此则前世得失之验也。大行皇帝览古戒今防牙遏萌虑于千载是以寝疾之日分遣诸王各早就国诏策勤渠科禁严峻其所戒敕无所不至。诚欲上安宗庙下全诸王各早就国承无凶国害家之悔也。大王宜上惟太伯顺父之志中念河间献王、东海王强恭顺之节下存前世骄恣荒乱之王以为警戒。而闻顷至武昌以来多违诏敕不拘制度擅发诸将兵治护宫室。又左右常从有罪过者当以表闻公付有司而擅私杀事不明白。中书杨融亲受诏敕所当恭肃乃云‘正自不听禁当如我何!’闻此之日小大惊怪莫不寒心。里语曰:‘明鉴所以照形古事所以知今。’大王宜深以鲁王为戒改易其行战战兢兢尽礼朝廷如此则无求不得。若弃忘先帝法教怀轻慢之心臣下宁负大王不敢负先帝遗诏宁为大王所怨疾岂敢忘尊主之威而令诏敕不行于藩臣邪!向使鲁王早纳忠直之言怀惊惧之虑则享祚无穷岂有灭亡之祸哉!夫良药苦口唯病者能甘之忠言逆耳唯达者能受之。今者恪等欲为大王除危殆于萌牙广福庆之基原是以不自知言至愿蒙三思!”王得笺惧遂移南昌。  诸葛恪不想让各位王公居住在江边兵马要塞之地于是让齐王孙奋迁徙到豫章让琅邪王孙休迁徙到丹阳。但孙奋不肯迁徙又多次触犯国家法度诸葛恪就给孙奋写信说:“帝王的尊贵与上天同一地位因此以天下为家以父兄为臣仇人有善行不得不举荐亲戚有恶迹也不得不诛杀就这样顺承天命治理万物以国为先以家为后这是圣人所立的制度是百世不变的法则。当初汉代刚刚举起之时封了许多子弟为王。他们势力强大后就开始作乱图谋不轨上则几乎危害国家下则兄弟之间骨肉相残其后加以惩罚戒备认为诸王势力加强是国家之大忌。自光武帝以来分封诸王有一定制度只允许他们在宫内自娱自乐不得统治百姓和参与政事与宾客交往都有严格的禁令这样才得以保全安定各自安享福禄这就是前代得失的经验教训。先帝以古代的经验教训作为今日之借鉴为防止作乱的萌芽考虑到后世的长治久安所以在卧病之日就分散诸王让他们及早到达各自的封国诏令恳切禁令严峻所告诫的各方面无所不至。这样做的目的实际上是要上使国家安定下则保全诸王让他们及早回到封国使百世后的子孙能继承祖宗基业不会出现危害国家和家族的悔恨之事。对待父辈您应该常常想着周朝太伯顺从其父的志向对待兄弟您应该常常念及汉朝河间献王和东海王恭顺兄长的节操对待自己您应该把前世那些骄横恣肆荒乱无耻之王记在心中以为警戒。但是我听说您自到武昌以来多次违背朝廷诏令不受制度约束擅自调兵遣将来管理保护您的宫室。另外您的左右亲随有犯罪之人您应当上表禀告并把他们交付有关官员秉公处理但是您却擅自私下杀死而不把事情明确报告。中书杨融亲自接受诏令您应当恭恭敬敬地听他的意见但您却说:‘我就是不听禁约能把我怎么样!’听到您这个话我们上上下下都十分震惊没一个不感到寒心的。俗语说:‘明镜用来照形知古为了知今。’您应该深刻地记住鲁王的教训改变目前的言行战战兢兢小心谨慎尽心地恭敬朝廷这样您的要求都能得到满足。如果背弃忘却先帝的教导对朝廷怀有轻视傲慢之心那么我宁肯辜负您也不敢辜负先帝的遗诏宁肯被您所怨恨仇视又怎敢忘记尊奉主上的权威而让诏令不能在藩臣中实行?以前如果鲁王及早地听纳忠直之言对朝廷怀着惊惧恭敬之心就能无穷地享受福禄怎会有灭亡的灾祸?良药苦口只有病人才会甘之若饴忠言逆耳只有通达之人才能接受。如今我们这些人恭恭敬敬想为您解除危险祸患于萌芽之中扩展您富贵福禄的基础因此不知不觉地说得十分尖锐希望您三思!”齐王收到信后非常惧怕随即就迁徙到南昌。  初吴大帝筑东兴堤以遏巢湖其后入寇淮南败以内船遂废不复治。冬十月太傅恪会众于东兴更作大堤左右结山侠筑两城各留千人使将军全端守西城都尉留略守东城引军而还。  当初吴大帝孙权建筑东兴堤用以遏止巢湖之水外流后来进攻淮南战败就把巢湖用来停泊船只于是废弃大堤不再修筑。冬季十月太傅诸葛恪会集众人于东兴重新建筑大堤连结左右两座山山上建筑了两座城各留千人把守派将军全端守西城都尉留略守东城然后率军返回。  镇东将军诸葛诞言于大将军师曰:“今因吴内侵使文舒逼江陵仲恭向武昌以羁足之上流然后简精卒攻其两城比救至可大获也。”是时征南大将军王昶、征东将军胡遵、镇南将军丘俭等各献征吴之计。朝廷以三征计异诏问尚书傅嘏。嘏对曰:“议者欲泛舟径济横行江表或欲四道并进攻其城垒或欲大佃疆埸观衅而动诚皆取贼之常计也。然自治兵以来出入三载非掩袭之军也。贼之为寇几六十年矣君臣相保吉凶共患又丧其元帅上下忧危设令列船津要坚城据险横行之计其殆难捷。今边壤之守与贼相远贼设罗落又特重密间谍不行耳目无闻。夫军无耳目校察未详而举大众以临巨险此为希幸徼功先战而后求胜非全军之长策也。唯有进军大佃最差完牢可诏昶、遵等择地居险审所错置及令三方一时前守。夺其肥壤使还土一也兵也民表寇钞不犯二也招怀近路降附日至三也罗落远设间构不来四也贼退其守罗落必浅佃作易立五也坐食积谷士不远输六也衅隙时闻讨袭速决七也凡此七者军事之急务也。不据则贼擅便资据之则利归于国不可不察也。夫屯垒相逼形势已交智勇得陈巧拙得用策之而知得失之计角之而知有余不足虏之情伪将焉所逃!夫以小敌大则役烦力竭以贫敌富则敛重财匮。故曰:‘敌逸能劳之饱能饥之’此之谓也。”司马师不从。  镇东将军诸葛诞对大将军司马师说:“如今趁着吴国深入内地侵略可以派王昶逼取江陵派丘俭攻向武昌以羁绊住吴国上游的兵力然后挑选精锐兵力进攻其两城等到他们救兵赶到我们已大获全胜了。”当时征南大将军王昶、征东将军胡遵、征南将军丘俭等人各自都献了征伐吴国的计策。朝廷因三位将领计策不同于是下诏征询尚书傅嘏的意见。傅嘏回答说:“献计者有人主张乘船直接渡江横行于江南有人主张分四路同时进攻攻占其城垒也有人主张屯兵边境平时耕作土地然后乘其内乱之机发动进攻这的确都是攻取敌国的常用之计。但是自从我们训练集结伐吴部队以来前后已有三年敌人早已知晓已经不是一支可以出其不意进行偷袭的军队了。吴国与我为敌将近六十年了这期间他们君臣团结同甘苦共患难最近又丧其统帅君臣上下心存忧惧危难加强戒备假使他们下令在重要渡口排列战船加固城池占据险要那么我们横行大江之上的计策恐怕就难以奏效了。如今边境的守军与敌军相隔甚远敌军设置的观察联络哨所又数量众多戒守严密我们的间谍不能进入得不到任何消息。如果军队没有耳目消息侦察不够详密却冒然发重兵以面临巨大的危险这就是怀着侥幸心理以邀取成功企图先战而后求取胜利这不是保全军队的良策。只有屯兵边境的计策最为完备牢靠可以先命令王昶、胡遵选择地方驻扎在形势险要之地审察他们的安排布置命令三方面同时进驻守地。第一要夺取肥沃的土地让敌人退回到贫瘠的土地。第二兵士到百姓中间不许欺压劫掠。第三在附近区域实行招抚怀柔政策使投降归附之人每天来到。第四从远处开始设置侦察联络哨使间谍不能过来。第五敌兵退守之后侦察联络哨必然不能深入耕作土地也不容易开展。第六军队就地食用积储的粮食不用分出兵力运输。第七敌军内部矛盾混乱情况可以及时得到消息能迅速作出征讨突袭的决断。以上七个方面是军事行动的当务之急。不掌握这些敌军就会独占便利的资财掌握这些利益就会归于我国所以不可以不明察。两军营垒相互逼近两军的阵势也已经相互明了智慧勇敢得以施展各种巧拙之计也得以运用施展谋略能了解其得失相互较量也能知道长短优劣敌军情况的真伪将向哪里藏匿?以小敌大就会劳役频繁国力衰竭以贫敌富就会加重税敛财力匮乏。因此兵法说:‘敌人安逸能使之烦劳敌人饱足能使之饥饿。’说的就是这个意思。”但是司马师不采纳这个意见。  十一月诏王昶等三道击吴。十二月王昶攻南郡丘俭向武昌胡遵、诸葛诞率众七万攻东兴。甲寅吴太傅恪将兵四万晨夜兼行救东兴。胡遵等敕诸军作浮桥紧渡陈于堤上分兵攻两城城在高峻不可卒拔。诸葛恪使冠军将军丁奉与吕据、留赞、唐咨为前部从山西上。奉谓诸将曰:“今诸军行缓若贼据便地则难以争锋我请趋之。”乃辟诸军使下道奉自率麾下三千以径进。时北风奉举帆二日即至东关遂据徐塘。时天雪寒胡遵等方置酒高会。奉见其前部兵少谓其下曰:“取封侯爵赏正在今日!”乃使兵皆解铠去矛戟但兜鍪刀倮身缘。魏人望见大笑之不即严兵。吴兵得上便鼓噪斫破魏前屯吕据等继至魏军惊扰散走争渡浮桥桥坏绝自投于水更相蹈藉。前部督韩综、乐安太守桓嘉等皆没死者数万。综故吴叛将数为吴害吴大帝常切齿恨之诸葛恪命送其首以白大帝庙。获车乘、牛马、骡驴各以千数资器山积振旅而归。  十一月诏令王昶等三路兵马袭击吴国。十二月王昶进攻南郡丘俭进攻武昌胡遵、诸葛诞率七万大军攻打东兴。甲寅(十九日)吴国太傅诸葛恪率兵四万日夜兼程救援东兴。胡遵等人命令各军作浮桥渡水陈兵于大堤之上分兵攻打两城城在高峻险要之处不能很快攻破。诸葛恪派冠军将军丁奉和吕据、留赞、诏咨等人为前锋从山的西面攻上。丁奉对各将领说:“现在各部队行动迟缓如果魏兵占据有利地形就难以与他争锋交战了我请求快速攻上。”于是让各路军马从道路上避开丁奉亲自率领属下三千人快速突进。当时正刮北风丁奉扬帆行船两天就到达了东关随即占据了徐塘。当时漫天飘雪十分寒冷胡遵等人正在聚会饮酒。丁奉见魏军前部兵力稀少就对手下人说:“求取封侯赏爵正在今天。”于是让士兵们都脱下铠甲丢掉长矛大戟只戴着头盔拿着刀和盾牌裸身爬上堤堰。魏兵看见他们都大笑不止而不立即整兵对敌。吴兵爬上之后立即击鼓呐喊袭击攻破魏军前部营垒吕据等人也相继赶到魏军惊恐万状四散奔逃争相抢渡浮桥浮桥毁坏断裂魏兵自己跳入水中互相践踏着逃跑。魏军前部督韩综、乐安太守桓嘉等人都沉没在水中死者数万人。韩综过去是吴国的叛将多次为害吴国吴大帝孙权常常痛恨得咬牙切齿诸葛恪命人送回韩综首级以祭告大帝庙。缴获魏军的车辆、牛马、骡驴等都数以千计资材器物堆积如山凯旋而归。  初汉姜维寇西平获中郎将郭循汉人以为左将军。循欲刺汉主不得亲近每因上寿且拜且前为左右所遏事辄不果。  当初蜀汉的姜维进攻西平俘获了中郎将郭循蜀汉任命他为左将军。郭循想要刺杀汉后主却没接近的机会。他常常借上寿之机一边跪拜一边往前靠近却被左右侍卫所遏止刺杀的目的未能达到

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/549

资治通鉴全译资治通鉴翻译三

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利