首页 英文摘要的写法

英文摘要的写法

举报
开通vip

英文摘要的写法nullHow to write an abstract for a technological articleHow to write an abstract for a technological articleSummarized by Chuguohong授课内容授课内容结构及特点 中英文摘要的区别 基本要素 典型示例 化学常用句式 撰写要求 练习一、结构及特点一、结构及特点1、英文摘要包括目的、方法、结果和结论四部分 2、撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅 提供最主要的信息。 ...

英文摘要的写法
nullHow to write an abstract for a technological articleHow to write an abstract for a technological articleSummarized by Chuguohong授课内容授课内容结构及特点 中英文摘要的区别 基本要素 典型示例 化学常用句式 撰写要求 练习一、结构及特点一、结构及特点1、英文摘要包括目的、方法、结果和结论四部分 2、撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅 提供最主要的信息。 第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述“四部分”的内容不必写入摘要。 第二,对属于"四部分"的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如"目的",在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如"方法",有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。 二、中英文摘要的区别二、中英文摘要的区别中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区: 一是认为两个摘要的内容“差不多就行”,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题; 二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 ,并照顾到英文的表达习惯。 三、基本要素三、基本要素 1. 基本特性 2. 时态 3. 语态 4. 语法修辞 1、基本特性1、基本特性报道性 指示性 独立性 注意摘要与前言的区别,有关背景资料(background   information)放前言中 2、时态2、时态说法一:从理论上讲 一般现在时:通过科学实验取得的研究结果、结论,揭示自然界的客观规律; 一般过去时:在一定范围内所观察到的自然现象的规律性认识,这种认识也许有一定的局限性现在完成时表明过程的延续性,虽某事件(或过程)发生在过去,但强调对现实所产生的影响以一般现在时为主,也使用一般过去时和现在完成时;null说法二:EI 数据库建议   用过去时态叙述作者工作;   用现在时态叙述作者结论。 null说法三 论文是通过科学实验揭示客观真理。所取得的结果,无论是过去,还是现在或将来都是如此。故常用现在时表达。 过去时“表达一件过去发生过的事,而且现在已经完结了” 。如文中指出发生的日期和时间是写文章之前,必须用过去时。 例:This was first known in 1930. null许多论文,虽然是作者过去做的工作和得到的结论,然而这些工作和结论并不是达到“完结了”的阶段,而是还会有人,也可能是作者本人,继续研究下去,从而产生进一步的改进和完善。从这一角度出发,可以用现在完成时来描述已做过的工作,以表达这种延续性。 例:Man has not yet discovered an effective cure for the common cold.(人类至今尚未发现一种有效治疗感冒的方法。)句中隐含着估计一段时间后也不会发现,但是将耒能否会有,尚有待事实来说明。 nullExample 1 一般现在时及其被动语态 PET films uniaxially(单轴地) drawn in hot water are studied by means of conventional DSC and modulated DSC (MDSC). …… Variations of Tg with the water content and with the drawing are discussed in terms of the structure in these materials. The increments(增量) of ΔCp at Tg are also interpreted using a three phases model. nullExample 2 一般过去时及其被动语态 An analysis of the cure(硫化,固化) kinetics of several different formulations composed of bifunctional epoxy resins and aromatic diamines was performed. …… All kinetic parameters of the curing reaction were calculated and reported. Dynamic and isothermal(等温的) DSC yielded different results. An explanation was offered in terms of different curing mechanism which prevail under different curing conditions. A mechanism scheme was proposed to account for various possible reactions during cure. nullExample 3 现在完成时及其被动语态 The partial molar enthalpies(偏摩尔焓) of mixing of NaHSO4 and KHSO4 have been measured at 528K by dropping samples of pure compounds into molten mixtures(熔融混合物) of NaHSO4 and KHSO4 in Calvet calorimeter(热量计). From these values the molar enthalpy of mixing has been deduced. The phase diagram of this system has been confirmed by conductometric(导电) and thermal analysis methods. By an optimization method the excess entropy(过剩熵) of the liquid mixtures was also calculated. 3、语态3、语态 目前,英文摘要仍以被动语态居多(见上例),这种语态“可以在主语部分集中较多的信息,起到信息前置,语义鲜明突出的效果。” 主动语态也偶有出现,并有增长的趋势,认为“主动语态表达的语句文字清晰、简捷明快,表现力强,动作的执行者和动作的承受者一目了然,往往那给人一种干净利落、泾渭分明的感觉。” null 作者告诉读者论述怎样的主题,可用现在时;用过去时及其被动语态叙述实验方法与过程,表示实验前业已完成的动作(过去的过去),用过去完成时。 例如: The crystallized samples had been polished before they were etched in a 0.5% HF solution at a temperature of 25℃ for 2 s … 对实验结果可用现在时(表示客观真理)或现在完成时(已取得的阶段性成果)。 4、 语法修辞 4、 语法修辞 (1) 力求简捷 at a temperature of 250℃ to 300℃ → at 250 to 300℃ at a high pressure of 2 kPa → at 2 kPa has been found to increase → increased from the experimental results, it can be concluded that → the results show null(2) 能用名词作定语的不用动名词作定语,能用形容词作定语的不用名词作定语 measuring accuracy →measurement accuracy experiment results →experimental results null(3) 可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少of句型 accuracy of measurement → measurement accuracy structure of crystal → crystal structure (4) 可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式 Measurement of thickness of plastic sheet was made → Thickness of plastic sheet was measured null(5) 一个名词不宜用多个前置形容词来修饰,可改用复合词,兼用后置定语 thermal oxidation apparent activation energy → apparent active energy of thermo-oxidation 四、一个典型示例四、一个典型示例A detailed study of the melting behavior of oriented isotactic polypropylene has been carried out using differential scanning calorimetry (差示扫描量热法,DSC).   The orientation in isotactic polypropylene was produced by extruding(挤压) it in solid phase.   At extrusion ratio (挤压比,ER ) greater four, two melting peaks were observed. With increasing ER, the lower temperature peak was found to shift to higher temperature. The corresponding shift in the higher temperature peak was much less.   It is shown that these peaks originate in the melting of crystalline species having different degrees of crystal disorder and stereo-block(立构嵌段) character. null 此例回答了如下四个问题: 回答做了什么? (研究工作范围) ——用DSC 研究聚丙烯的熔融行为 回答怎样做的? (实验要点) ——固体拉伸取向 回答结果如何? (主要结论) ——两个熔融峰及其随拉伸比的变化 回答原因何在? (结果的解释,结论) ——存在不同晶体 五、 化学常用句式 五、 化学常用句式 (1)研究范围 (to be) carried out; performed; made;conducted; (to be) studied;investigated ; (to be) described deal with; elucidated;given;presented;developed;employed;derived;prepared;synthesized;monitored;determined;measured observed;recorded;examined;characterized;identified;tested;calculated;proposed;used to study;used to establish;evaluated;discussed null(2) 实验要点 (to be) prepared by the reaction of … with … synthesized via reacting       obtained via condensation by means of by using by the use of using … as … over a wide range of … over a broad composition range over most of the range of … over the entire … range covered the ranges from … to … in the range of … in the temperature range from … to … with a variety of … contents containing … percent or more … in the presence of … in the absence of … null(3)主要结论 用That 从句表示实验结果 The results indicated that … The results show that … The results demonstrated that … The results reveal that … 由It 引起的that 从句 It was shown that … It can be seen that … It was found that … It was discovered that … It was concluded that … It has been demonstrated that … It was clarified that … It was revealed that … It is considered that … It was confirmed that … It is suggested that … It was supposed that … It has become apparent that … null(4)以… to be 后的表语成分表示测定、计算等的结果 The rate constant of the catalytic reaction was calculated to be 5.67x106 cm3 mol-1s-1. The theoretical equation was proved to be correct by the experimental results. null(5)表示… 与 … 有关 … (to be)correlated with …     associated with … related to …     dependent upon …     independent of …     in relation to …     in a linear relationship with …     proportional to …     inversely proportional to … … depends on …   The dependence of … on …   … increase with the increase of …   … decrease with the increase of … null(6)(不)相符的表示方法   … (to be) in good agreement with   … (to be) found to agree well with …   … (to be) consistent with …   … (to be) essentially identical with …   … (to be) found to coincide essentially with …   … (to be) closely analogous to …   … (to be) similar to …   Good agreement (to be) found between …   … (to be) contrary to …   … (to be) in contrast with … null(7)结果解释(结论) … (to be) due to   due to … (to be) attributed to …  … (to be) assigned to … … (to be) interpreted on the basis of … … can be caused by … … may be explained by … … originate in … … (to be) discussed in terms of …六、撰写要求六、撰写要求GB 7713-87 题名 作者 摘要 关键词内容格式基本架构 字体、大小、段落 字数英文题名  英文题名  1. 题名的结构英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。 例如: Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heattreated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。   少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。 例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。2. 题名的字数 2. 题名的字数 题名不应过长,国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。 总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。   3. 中英文题名的一致性 同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。 4. 题名中的冠词 4. 题名中的冠词 在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。 5. 题名中的大小写 题名字母的大小写有以下3种格式。 a.全部字母大写。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE。 b.每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects。 c.题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographic inversion of interval velocities. 目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趋势。 6) 题名中的缩略词语 已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用 作者作者1. 作者中国人名按汉语拼音拼写; 其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。2. 单位 单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便; 单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 译法) 。 摘要摘要1. 英文摘要的时态 2. 英文摘要的语态 3. 英文摘要的人称 4. 注意事项 a.冠词。主要是定冠词the易被漏用。例如:The author designed a new machine.The machine is operated with solar energy.由于现在缩略语越来越多,要注意区分a和an,如an X ray. b.数词。避免用阿拉伯数字作首词,如:Three hundred …中的 Three hundred不要写成300. c.单复数。一些名词单复数形式不易辨认,从而造成谓语形式出错。尽量使用短句。 d. 不要使用插图和 表格 关于规范使用各类表格的通知入职表格免费下载关于主播时间做一个表格详细英语字母大小写表格下载简历表格模板下载 。关键词:Keywords关键词:Keywords 关键词是为了文献标引工作从 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 、论文中选取出来用以表示全文主题内容信息款目的单词或术语。   每篇报告、论文选取3~8个词作为关键词,以显著的字符另起一行,排在摘要的左下方。如有可能,尽量用《汉语主题词表》等词表提供的规范词。  为了国际交流,应标注与中文对应的英文关键词。 nullSurface and Coatings Technology null高校化学 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 学报字数字数 通常国际刊物、科学书籍、论文和学术报告一般都附有内容摘要。写摘要时,应用最为简练的语言来表达论文之精华。论文摘要的重点应放在所研究的成果和结论上。会议论文摘要的字数不等,一般为200-500字; 而国际刊物要求所刊登的论文摘要的字数通常是100-200字; 书籍摘要,一般放在封二或封三; 为了交流的需要采用变异本式的摘要,不受字数规定的限制。 样本一:论文摘要样本一:论文摘要 济 南 大 学 毕业论文 学 院: 化 学 化 工 专 业:高分子材料与工程 班 级:高分子0223 学 号:2002112069 学生姓名:李 芳 指导教师:褚国红 论文题目:膜材料等离子体表面 改性研究 2006 年 3 月3 日 毕业论文任务书 学院: 化 学 化 工 专业: 高分子材料与工程 姓名: 李 芳 学号: 2002112069 论文题目: 膜材料等离子体表面改性研究 目 录 摘 要 …………..……….………… 2 Abstract ……………………….…. 2 一、前言 ……………….……..….…3 1.1发展状况 ..………….…………3 摘 要 本文叙述了利用空气等离子体表面处理的方法对聚四氟乙烯(PTFE)和CPP膜表面进行化学改性,并通过对水和乙二醇两种参考液体的接触角的测量, …… 关键词:等离子体 聚四氟乙烯 CPP膜 表面改性 时效性 浸润性  ABSTRACT The PTFE and the CPP film was treated by plasma of air to improve it’s wettability in this article . The effects of work pressure and treatment the surface modification , and it’s aging were studied through the measurements of contact angle and compute surface energy by … Keywords : Plasma PTFE CPP film Surface modification Aging wettability 样本二:文章摘要样本二:文章摘要CPP膜的等离子体表面改性 褚国红 张书香 武成杰 李辉 施强 (济南大学化工学院 250022) 摘要:本文叙述了利用空气等离子体对CPP膜表面进行化学改性,并以水和乙二醇为参考液体测量CPP膜表面的接触角, 利用Kaelble公式计算其表面能,来研究工作压力和处理时间对改性的影响及改性后的时效性。实验结果表明,CPP膜表面经等离子体改性后,其表面接触角显著的减少,表面能明显增加,润湿性得到改善。但随着放置时间的延长,这些良好的性能又会逐渐退化,待到10天以后,就会接近改性前的状态。 关键词:等离子体 CPP膜 表面改性 时效性 润湿性 等离子体就是指电离气体。它是电子,离子,原子,分子,或自由基等粒子组成的集合体。广义的等离子体还包括正电荷数和负电荷总数相等的其他许多带电离子系,诸如电解质溶液中的阴阳离子、金属品格中的正离子和电子气、半导体中的自由电子和空穴等,也都构成等离子体。等离子体处理能够改善高分子材料的表面性能,包括……一、实验部分 二、结果与讨论 三、结论 参考文献 Plasma-modification on the surface of CPP film Chu guohong Zhang shuxiang Wu chengjie Li hui Shi qiang (School of Chemical Engineering,Jinan University,250022) Abstract :The CPP was treated by plasma of air to improve it’s wettability in this article . The effects of work pressure and treatment time on the surface modification and the aging were studied through the measurements of contact angle and calculate surface energy by Kaelble formula. The adhesive strength increased after the CPP film treated by plasma of air was adhered by 107 adhesive. Keywords : Plasma; CPP; surface; modification; Aging; wettability; adhesive strength样本三:著作摘要样本三:著作摘要共八页ExerciseExercise聚丙烯酸钠高吸水性树脂的制备及性能研究 张卫英,李 晓,刘健昌,黄荣荣 (福州大学化工系,福建福州 350002) 摘要:以环己烷为连续相,Span-60为悬浮稳定剂,过硫酸钾为引发剂,N,N′-亚甲基双丙烯酰胺为交联剂,对反相悬浮聚合制备聚丙烯酸钠高吸水性树脂进行了研究。结果表明,影响合成树脂吸水率最主要的因素是交联剂质量分数,当交联剂质量分数为0.015%时合成树脂的吸水率出现极大值,而且当反应温度控制在65℃,引发剂质量分数为0.18%时,所得树脂的吸水率可达500g/g。对合成树脂吸水、保水性能的进一步测试发现,树脂在吸水的初始阶段吸水速率较快,随着吸水时间的延长逐步下降,当树脂吸水饱和后水分损失则很慢,在84℃下2.5h仅损失17%。 关键词:高吸水性树脂;丙烯酸钠;聚丙烯酸钠;反相悬浮聚合;交联剂中文摘要英文摘要英文摘要Preparation and Properties of High Water -absorbent Poly(SodiumAcrylate)Zhang Weiying,LiXiao,Liu Jianchang,Huang Rongrong Department of Chemical Engineering, Fuzhou University,Fuzhou,350002,ChinaAbstract: Preparation of high water-absorbent poly(sodiumacrylate) was carried out by inverse suspension polymerization in cyclohexane with Span-60 as suspension stabilizer, potassium persulfate as initiator and N,N′-methylene Bisacrylamide as crosslinking agent. The results showed that the concentration of crosslinking agent was the most important factor affecting the water-absorbency of synthesized resins. The maximum absorption capacitynullappeared when the concentration of crosslinking agent was about 0.018%, and the absorption capacity of the resin prepared at 65℃ reached 500g/g while the concentration of initiator was 0.15%. The test of water-absorbing rate and water retention power of high Water-absorbent resins indicated that the speed of water-absorption was high at the beginning and leveled off with time. Furthermore, the absorbed water loss only 17% in 2.5 h a t 84℃. Keywords: High water-absorbent resin; Sodiumacrylate; Polyacrylate; Inverse suspension polymerization; Crosslinking agent
本文档为【英文摘要的写法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_807841
暂无简介~
格式:ppt
大小:9MB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:
上传时间:2011-03-04
浏览量:40