下载

3下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 资治通鉴全译资治通鉴翻译九

资治通鉴全译资治通鉴翻译九.doc

资治通鉴全译资治通鉴翻译九

我也是非法字符
2018-09-09 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《资治通鉴全译资治通鉴翻译九doc》,可适用于哲学、历史领域

资治通鉴第二百零一卷资治通鉴第二百零二卷资治通鉴第二百零三卷资治通鉴第二百零四卷资治通鉴第二百零五卷资治通鉴第二百零六卷资治通鉴第二百零七卷资治通鉴第二百零八卷资治通鉴第二百零九卷资治通鉴第二百一十卷资治通鉴第二百一十一卷资治通鉴第二百一十二卷资治通鉴第二百一十三卷资治通鉴第二百一十四卷资治通鉴第二百一十五卷资治通鉴第二百一十六卷资治通鉴第二百一十七卷资治通鉴第二百一十八卷资治通鉴第二百一十九卷资治通鉴第二百二十卷资治通鉴第二百二十一卷资治通鉴第二百二十二卷资治通鉴第二百一十三卷资治通鉴第二百二十四卷资治通鉴第二百二十五卷资治通鉴第二百零一卷唐纪十七高宗天皇大圣大弘孝皇帝中之上龙朔二年(壬戌、)  唐纪十七唐高宗龙朔二年(壬戌公元年)  八月壬寅以许敬宗为太子少师、同东西台三品、知西台事。  八月壬寅(十六日)唐朝任命许敬宗为太子少师、同东西台三品、知西台事。  九月戊寅初令八品、九品衣碧。  九月戊寅(二十二日)唐朝开始让八品、九品官员穿浅蓝色衣服。  冬十月丁酉上幸骊山温汤太子监国丁未还宫。  冬季十月丁酉(十一日)唐高宗到骊山温泉由太子监理国事丁未(二十一日)回宫。  庚戌西台侍郎陕人上官仪同东西台三品。  庚戌(二十四日)西台侍郎陕人上官仪同东西台三品。  癸丑诏以四年正月有事于泰山仍以来年二月幸东都。  癸丑(二十七日)唐高宗下诏令:定于龙朔四年正月封泰山并于明年二月前往东都洛阳。  左相许圉师之子奉辇直长自然游猎犯人田田主怒自然以鸣镝射之。圉师杖自然一百而不以闻。田主诣司宪讼之司宪大夫杨德裔不为治。西台舍人袁公瑜遣人易姓名上封事告之上曰:“圉师为宰相侵陵百姓匿而不言岂非作威作福!”圉师谢曰:“臣备位枢轴以直道事陛下不能悉允众心故为人所攻讦。至于作威福者或手握强兵或身居重镇臣以文吏奉事圣明惟知闭门自守何敢作威福!”上怒曰:“汝恨无兵邪!”许敬宗曰:“人臣如此罪不容诛。”遽令引出。诏特免官。  左相许圉师的儿子奉辇直长许自然游猎时损坏他人田里的作物田主恼怒许自然用响箭射田主。许圉师将许自然打了一百棍子而没有上报。田主到司宪衙门起诉司宪大夫杨德裔不作处理西台舍人袁公瑜派人改名换姓给唐高宗上密封奏折告发此事。唐高宗说:“许圉师身为宰相欺负百姓隐瞒不报岂不是滥用权势横行霸道!”许圉师道歉说:“我位居朝廷机要部门以正直之道侍奉陛下不能全合众人心意所以受到别人的攻击遣神表携带奏表到京师请求征讨李灵曜。九月壬戌(初八)代宗任命李僧惠为宋州刺史高凭为曹州刺史石隐金为郓州刺史。  乙丑李忠臣、马燧军于郑州灵曜引兵逆战两军不意其至退军荥泽淮西军士溃去者什五六。郑州士民皆惊走入东都。忠臣将归淮西燧固执不可曰:“以顺讨逆何忧不克柰何自弃功名!”坚壁不动。忠臣闻之稍收散卒数日皆集军势复振。  乙丑(十一日)李忠臣、马燧驻军郑州李灵曜率军迎战李忠臣、马燧两军都没有料到他们会突然到达于是退守荥泽淮西的士兵十分之五六都溃逃了。郑州的士人平民都很吃惊纷纷逃入东都。李忠臣想要撤军回淮西。马燧坚持认为不行说道:“用正义来讨伐叛逆何必担心不能战胜敌人为什么自己要放弃功名呢!”他坚守壁垒不动。李忠臣听说后逐渐收集散兵几天时间全部聚集军队的声势又重新振作起来。  戊辰李正己奏克郓、濮二州。壬申李僧惠败灵曜兵于雍丘。冬十月李忠臣、马燧进击灵曜忠臣行汴南燧行汴北屡破灵曜兵壬寅与陈少游前军合与灵曜大战于汴州城西灵曜败入城固守。癸卯忠臣等围之。  戊辰(十四日)李正己奏称攻克郓州和濮州。壬申(十八日)李僧惠在雍丘打败李灵曜的军队。冬季十月李忠臣、马燧进攻李灵曜李忠臣在汴州城南行动马燧在汴州城北行动多次打败李灵曜的军队壬寅(十八日)他们与陈少游的前军会合在汴州城西与李灵曜大战李灵曜兵败入汴州城固守。癸卯(十九日)李忠臣等人包围汴州。  田承嗣遣田悦将兵救灵曜败永平、淄青兵于匡城乘胜进军汴州营于城北数里。丙午忠臣遣裨将李重倩将轻骑数百夜入其营纵横贯穿斩数十人而还营中大骇忠臣、燧因以大军乘之鼓噪而入悦众不战而溃。悦脱身北走将士死者相枕藉不可胜数。灵曜闻之开门夜遁汴州平。重倩本奚也。丁未灵曜至韦城永平将杜如江擒之。  田承嗣派遣田悦率军援救李灵曜在匡城打败永平、淄青的军队乘胜进军汴州在汴州城北几里的地方安营。丙午(二十二日)李忠臣派遣副将李重倩率领数百名轻装骑兵夜间突入田悦的营地驰骋纵横斩杀数十人后回师田悦营中一片惊骇李忠臣、马燧于是乘机率领大部队击鼓呐喊突入敌营田悦的部众不战而溃。田悦脱身向北逃走死去的将士相互枕藉数都数不清。李灵曜听说田悦兵败打开城门连夜逃跑汴州平定。李重倩本是奚族人。丁未(二十三日)李灵曜逃到韦城被永平军将领杜如江抓获。  燧知忠臣暴戾以己功让之不入汴城引军西屯板桥。忠臣入城果专其功宋州刺史李僧惠与之争功忠臣因会击杀之又欲杀刘昌昌遁逃得免。  马燧知道李忠臣为人粗暴强横便将自己的功劳让给他不进入汴城而率领军队向西驻扎在板桥。李忠臣进入汴城果然将功劳据为己有。宋州刺史李僧惠与他争功李忠臣便乘会面之机将他杀掉又想杀刘昌刘昌逃跑才得以幸免。  甲寅李勉械送李灵曜至京师斩之。  甲寅(三十日)李勉将戴上枷锁的李灵曜送到京师朝廷杀掉李灵曜。  十二月丁亥李正己、李宝臣并加同平章事。  十二月丁亥(初四)代宗同时加封李正己、李宝臣为同平章事。  泾原节度使马疾亟以行军司马段秀实知节度事付以后事。秀实严兵以备非常丙申薨军中奔哭者数千人喧咽门屏秀实悉不听入。命押牙马治丧事于内李汉惠接宾客于外妻妾子孙位于堂宗族位于庭将佐位于前牙士卒哭于营伍百姓各守其家。有离立偶语于衢路辄执而囚之非护丧从行者无得远送。致祭拜哭皆有仪节送丧近远皆有定处违者以军法从事。都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华谋因丧作乱秀实知之奏廷干入宿卫徙珍屯灵台补景华外职不戮一人军府晏然。  泾原节度使马病重他让行军司马段秀实执掌节度使的事务将后事托付给他。段秀实整肃兵马以防不测丙申(十三日)马去世军中数千人奔走号哭节度府的门庭屏墙外一切哀哭声段秀实都不让他们进去。段秀实命令押牙马在里面办理丧事李汉惠在外面接待宾客妻妾子孙位居堂中宗族父老位居庭内高级将领位居堂前衙内亲兵在营中哭泣百姓分别在家守候。如果二个人在通衢要道偶然说话就将他们抓住囚禁起来不是护送灵柩出丧的人不得远送。吊唁哭拜都有仪式和礼节送丧远近都有规定违者依军法处治。都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华图谋在治丧时作乱段秀实知道后奏报朝廷让史廷干入朝宿卫崔珍移军驻守灵台将张景华补任外职不杀一人节度军府安然无恙。  家富有无算治第京师甲于勋贵中堂费二十万缗他室所减无几其子孙无行家赀寻尽。  马家境富有资产多得无法估算京师所建的宅第在功臣权贵中首屈一指修建中堂花费二十万缗其它居室也所减无几。马的子孙没有德行不久家产就用尽了。  戊戌昭义节度使李承昭表称疾笃以泽潞行军司马李抱真兼知磁、邢两州留后。  戊戌(十五日)昭义节度使李承昭上表自称病重代宗让泽潞行军司马李抱真兼任磁、邢两州留后。  庚戌加淮西节度使李忠臣同平章事仍领汴州刺史治汴州。  庚戌(二十七日)代宗加封淮西节度使李忠臣为同平章事仍兼任汴州刺史治所设在汴州。十二年(丁巳、)十二年(丁巳公元年)  春三月乙卯兵部尚书、同平章事、凤翔·怀泽潞·秦陇节度使李抱玉薨弟抱真仍领怀泽潞留后。  春季三月乙卯(初三)兵部尚书、同平章事及凤翔、怀泽潞、秦陇节度使李抱玉去世弟弟李抱真仍兼任怀泽潞留后。  癸亥以河东行军司马鲍防为河东节度使。防襄州人也。  癸亥(十一日)代宗任命河东行军司马鲍防为河东节度使。鲍防是襄州人。  田承嗣竟不入朝又助李灵曜上复命讨之。承嗣乃复上表谢罪。上亦无如之何庚午悉复承嗣官爵仍令不必入朝。  田承嗣始终没有入朝又帮助李灵曜代宗再次命令讨伐他。田承嗣便再次上表谢罪。代宗也对他无可奈何庚午(十八日)恢复田承嗣的全部官爵还命令他不必入朝。  中书侍郎、同平章事元载专横黄门侍郎、同平章事王缙附之二人俱贪。载妻王氏及子伯和、仲武缙弟、妹及尼出入者争纳贿赂。又以政事委群吏士之求进者不结其子弟及主书卓英倩等无由自达。上含容累年载、缙不悛。  中书侍郎、同平章事元载十分专横黄门侍郎、同平章事王缙依附元载二人都很贪婪。元载的妻子王氏和儿子元伯和、元仲武王缙的弟弟、妹妹和出入王门的尼姑都争相收纳贿赂。元载、王缙又将政务委托官吏们办理求取功名的士人如果不巴结他们的子弟和主书卓英倩等人就无法进入仕途。代宗多年来包涵宽容但元载、王缙仍不悔改。  上欲诛之恐左右漏泄无可与言者独与左金吾大将军吴凑谋之。凑上之舅也。会有告载、缙夜醮图为不轨者庚辰上御延英殿命凑收载、缙于政事堂又收仲武及卓英倩等系狱。命吏部尚书刘晏与御史大夫李涵等同鞫之问端皆出禁中仍遣中使诘以阴事载、缙皆伏罪。是日先杖杀左卫将军、知内侍省事董秀于禁中乃赐载自尽于万年县。载请主者:“愿得快死!”主者曰:“相公须受少污辱勿怪!”乃脱秽袜塞其口而杀之。王缙初亦赐自尽刘晏谓李涵等曰:“故事重刑覆奏况大臣乎!且法有首从宜更禀进止。”涵等从之。上乃贬缙栝州刺史。载妻王氏忠嗣之女也及子伯和、仲武、季能皆伏诛。有司籍载家财胡椒至八百石他物称是。  代宗想杀掉他们害怕左右泄露消息没有可以商谈的人唯独与左金吾大将军吴凑谋划此事。吴凑是代宗的舅舅。恰巧有人控告元载、王缙夜里举行祷神的祭礼图谋不轨。庚辰(二十八日)代宗驾临延英殿命令吴凑在政事堂逮捕元载、王缙又将元仲武及卓英倩等逮捕入狱。代宗命令吏部尚书刘晏和御史大夫李涵等人共同审讯他们起诉文书都出自宫中还派遣宦官使者责问他们的秘密勾当元载、王缙全都服罪。当天代宗先在宫中将左卫将军、掌管内侍省事务的董秀杖打而死后又赐元载在万年县自杀。元载请求主管官员说:“我希望死得快些!”主管官员说:“你应该受些小的污辱请别见怪!”于是脱下臭袜子塞进元载嘴里将他杀掉。开始王缙也被赐自尽刘晏跟李涵等人说:“按昭惯例施用重刑应当审查上奏何况大臣呢!而且法律上有首犯和从犯之别应当再次禀报皇上听候处理。”李涵等人同意。于是代宗将王缙贬为栝州刺史。元载妻王氏即王忠嗣的女儿以及儿子元伯和、元仲武和元季能全都伏法。有关部门没收了元载的家产仅胡椒就达八百石其他财物也与此相称。  夏四月壬午以太常卿杨绾为中书侍郎礼部侍郎常为门下侍郎并同平章事。绾性清俭简素制下之日朝野相贺。郭子仪方宴客闻之减坐中声乐五分之四。京兆尹黎干驺从甚盛即日省之止存十骑。中丞崔宽第舍宏侈亟毁撤之。  夏季四月壬午(初一)代宗任命太常卿杨绾为中书侍郎礼部侍郎常为门下侍郎同任同平章事。杨绾生性清廉简朴任命颁布之日朝野相互祝贺。郭子仪正在宴请宾客听说此事便将在座助兴的声乐队减去五分之四。京兆尹黎干出行时侍从很多即日裁减只留下十骑。中承崔宽的宅第宏伟奢侈也赶紧毁除。  癸未贬吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等皆载党也。炎凤翔人。载常引有文学才望者一人亲厚之异日欲以代己胡炎及于贬。洄之弟。会南阳人也。上初欲尽诛炎等吴凑谏救百端始贬官。  癸未(初二)代宗将吏部侍郎杨炎、谏议大夫韩洄、包佶、起居舍人韩会等人贬官他们都是元载的党羽。杨炎是凤翔人。元载常延引一位有文学才望的人予以亲近和厚待打算以后用此人代替自己所以杨炎被贬了官。韩洄是韩的弟弟。韩会是南阳人。起初代宗想将杨炎等人全部杀掉吴凑百般劝谏解救他们才仅被贬官。  丁酉吐蕃寇黎、雅州西川节度使崔宁击破之。  丁酉(十六日)吐蕃进犯黎州、雅州西川节度使崔宁将他们击败。  元载以仕进者多乐京师恶其逼己乃制俸禄厚外官而薄京官京官不能自给常从外官乞贷。杨绾、常奏京官俸太薄己酉诏加京官俸岁约十五万六千余缗。  元载因为进入仕途的人多喜欢在京师任官讨厌他们逼迫自己便在订立俸禄制度时规定:出任外官的俸禄丰厚而京官的俸禄微薄。京官生活不能自给经常向外官乞求借贷。杨绾、常上奏说京官俸禄太少。己酉(二十八日)唐代宗下诏增加京官的俸禄每年约十五万六千多缗。  五月辛亥诏自都团练使外悉罢诸州团练守捉使。又令诸使非军事要急无得擅召刺史及停其职务差人权摄。又定诸州兵皆有常数其召募给家粮、春冬衣者谓之“官健”差点土人春夏归农、秋冬追集、给身粮酱菜者谓之“团结”。自兵兴以来州县官俸给不一重以元载、王缙随情徇私刺史月给或至千缗、或数十缗至是始定节度使以下至主簿、尉俸禄掊多益寡上不有叙法制粗立。  五月辛亥(初一)代宗下诏除都团练使以外将各州团练守捉使全部取消。又下令各使非军事紧急不得擅自召见刺史及停其职务派人暂时代理。又规定各州的军队都有一定数额各州召募的由官府供给家人粮食、春冬二季衣服的士兵称之为“官健”选择当地人服兵役春夏二季解甲归田秋冬二季召集训练官府供给本人粮食和酱菜的称之为“团结”。自从兵兴以来州县官吏的俸禄供给不一加以元载、王缙任意徇私刺史月薪有的多达一千缗有的仅数十缗到这时候才规定从节度使以下到主薄、县尉俸禄的数额减多补少上下次序分明法令制度初步确立。  庚午上遣中使发元载祖父墓斫棺弃尸毁其家庙焚其木主。戊寅卓英倩等皆杖死。英倩之用事也弟凝英横于乡里。及英倩下狱英遂据险作乱上发禁兵讨之乙巳金州刺史孙道平击擒之。  庚午(二十日)代宗派遣中使挖掘元载祖父的坟墓劈开棺材扔掉尸体拆毁他的家庙焚烧庙中的木制牌位。戊寅(二十八日)卓英倩等都被杖打而死。卓英倩当权时他的弟弟卓英在乡里横行霸道。等到卓英倩入狱卓英便凭借险要作乱。代宗调禁军去征讨乙巳(六月二十五日)金州刺史孙道平进击并将他抓获。  上方倚杨绾使厘革弊政会绾有疾秋七月己巳薨。上痛悼之甚谓群臣曰:“天不欲朕致太平何夺朕杨绾之速!”  代宗刚刚依靠杨绾让他改革朝政的弊病恰好杨绾患病秋季七月己巳(二十日)去世。代宗十分悲痛地哀悼杨绾他跟大臣们说:“苍天不想让朕招致天下太平为什么这样快从朕手中夺走了杨绾!”  八月癸未赐东川节度使鲜于叔明姓李氏。  八月癸未(初四)代宗赏赐东川节度使鲜于叔明姓李氏。  元载、王缙之为相也上日赐以内厨御馔可食十人遂为故事。癸卯常与朱上言:“餐钱已多乞停赐馔。”许之。又欲辞堂封同列不可而止。时人讥以为:“朝廷厚禄所以养贤不能当辞位不当辞禄。”  元载、王缙担任宰相时代宗每天赏赐他们宫厨所做的佳肴可供十人食用于是成为惯例。癸卯(二十四日)常和朱对代宗说:“餐费开支已经很多恳求停止赏赐御用食品。”代宗表示同意。常又想辞掉自己的堂封同僚认为不行这才了事。当时有人讥笑常认为:“朝廷丰厚的俸禄是用来供养贤人的。如果不行应当辞职而不应当辞掉俸禄。”  臣光曰:君子耻食浮于人之辞禄廉耻存焉与夫固位贪禄者不犹愈乎!《诗》云:“彼君子兮不素餐兮!”如者亦未可以深讥也。  臣司马光曰:君子以多受人家的食禄为耻常辞掉俸禄表明他还知廉耻与那些巩固自己的地位而贪图俸禄的人相比难道不好些吗!《诗经》说:“那些大人先生啊还不是不劳而食。”象常这样的人也不可以过份地讽刺。  杨绾、常荐湖州刺史颜真卿上即日召还甲辰以为刑部尚书。绾、又荐淮南判官汲人关播擢为都官员外郎。  杨绾、常向代宗推荐湖州刺史颜真卿代宗当天召颜真卿回京。甲辰(二十五日)任命他为刑部尚书。杨绾、常又向唐代宗推荐淮南判官汲县人关播将他提拔为都官员外郎。  九月辛酉以四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。秀实军令简约有威惠奉身清俭室无姬妾非公会未尝饮酒听乐。  九月辛酉(十三日)代宗任命四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。段秀实军令简单扼要有威望对部下有恩惠以清廉节俭为生活准则家无姬妾不是因公聚会从不饮酒听乐。  吐蕃八万众军于原州北长泽监己巳破方渠入拔谷郭子仪使裨将李怀光救之吐蕃退。庚午吐蕃寇坊州。  吐蕃八万人马驻扎在原州北部长泽监己巳(二十一日)攻破方渠县进入拔谷郭子仪派副将李怀光前去救援吐蕃撤退。庚午(二十二日)吐蕃进犯坊州。  冬十月乙酉西川节度使崔宁奏大破吐蕃于望汉城。  冬季十月乙酉(初七)西川节度使崔宁奏报在望汉城大败吐蕃军队。  先是秋霖河中府池盐多败。户部侍郎判度支韩恐盐户减税丁亥奏雨虽多不害盐仍有瑞盐生。上疑其不然遣谏议大夫义兴蒋镇往视之。  起先秋雨绵绵河中府的池盐大多坏了。户部侍郎兼管度支事务的韩害怕盐户减少纳税丁亥(初九)奏称秋雨虽多但并不损坏池盐仍然有好盐出产。代宗怀疑韩所奏不属实派遣谏议大夫义兴人蒋镇前去视察。  吐蕃寇盐、夏州又寇长武郭子仪遣将拒却之。  吐蕃进犯盐州、夏州又进犯长武城郭子仪调兵遣将前去抵抗使吐蕃后退。  以永平军押牙匡城刘洽为宋州刺史。仍以宋、泗二州隶永平军。  代宗任命永平军押牙匡城人刘洽为宋州刺史。宋州、泗州仍隶属永平军。  京兆尹黎干奏秋霖损稼韩奏干不实上命御史按视丁未还奏“所损凡三万余顷。”渭南令刘澡阿附度支称县境苗独不损御史赵计奏与澡同。上曰:“霖雨溥博岂得渭南独无!”更命御史朱敖视之损三千余顷。上叹息久之曰:“县令字人之官不损犹应言损乃不仁如是乎!”贬澡南浦尉计沣州司户而不问。  京兆尹黎干奏报说秋雨连绵损坏庄稼韩则上奏说黎干所说与事实不符代宗命令御史前去视察核实。丁未(二十九日)御史回报说:“所损坏的庄稼约三万多顷。”渭南县令刘澡奉承依附度支韩声称唯独渭南县境内的禾苗没有损坏御史赵计所奏也与刘澡相同代宗说:“大雨连绵分布区域又广难道单单渭南没有!”再命令御史朱敖去视察渭南实际上受损庄稼三千多顷。代宗长长地叹息说道:“县令是抚养人民的父母官无损坏还应该说有损坏但他们竟不仁到这种地步!”将刘澡贬为南浦县尉赵计贬为澧州司户但不问韩罪。  十一月壬子山南西道节度使张献恭奏破吐蕃万余众于岷州。  十一月壬子(初四)山南西道节度使张献恭奏报说在岷州打败吐蕃一万多人。  丙辰蒋镇还奏言“瑞盐实如韩所言”仍上表贺请宣付史臣锡以嘉名。上从之赐号宝应灵应池。时人丑之。  丙辰(初八)蒋镇视察归来奏报说:“正如韩所说那里仍有好盐出产。”还上书祝贺请求交付史官给盐池赐个美称。代宗同意了赐名为宝应灵应池。当时的人们认为这种做法很不光彩。  十二月丙戌朱自泾州还京师。  十二月丙戌(初八)朱从泾州返回京师。  丁亥崔宁奏破吐蕃十余万众斩首八千余级。  丁亥(初九)崔宁奏报说打败吐蕃十多万人杀死八千多人。  庚子以朱兼陇右节度使知河西、泽潞行营。  庚子(二十二日)代宗让朱兼任陇右节度使执掌河西、泽潞行营事务。  平卢节度使李正己先有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德、棣十州之地及李灵曜之乱诸道合兵攻之所得之地各为己有正己又得曹、濮、徐、、郓五州因自青州徙治郓州使其子前淄州刺史纳守青州。正己用刑严峻所在不敢偶语然法令齐一赋均而轻拥兵十万雄据东方邻藩皆畏之。是时田承嗣据魏、博、相、卫、、贝、澶七州李宝臣据恒、易、赵、定、深、冀、沧七州各拥众五万梁崇义据襄、邓、均、房、复、郢六州有众二万相与根据蟠结虽奉事朝廷而不用其法令官爵、甲兵、租赋、刑杀皆自专之上宽仁一听其所为。朝廷或完一城增一兵辄有怨言以为猜贰常为之罢役而自于境内筑垒、缮兵无虚日。以是虽在中国名藩臣而实如蛮貊异域焉。  平卢节度使李正己起先占有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德和棣等十州地区等到李灵曜叛乱各道合兵进攻所得的地都各自据为己有李正己又得到曹、濮、徐、和郓等五州因而将治所从青州迁到郓州派他的儿子前淄州刺史李纳镇守青州。李正己使用严酷的刑法当地人们都不敢相对私语但他法令统一赋税平均而不繁重拥有十万军队雄据东方邻近的藩镇都害怕他。此时田承嗣占据魏、博、相、卫、、贝和澶等七州李宝臣占据恒、易、赵、定、深、冀和沧等七州名自拥有五万军队梁崇义占据襄、邓、均、房、复和郢等六州拥有二万军队。他们互相依靠勾结虽然拥戴朝廷但不用朝廷的法令官爵、士兵、租赋和刑杀都由自己掌握。代宗宽宏仁厚听任他们为所欲为。朝廷有时修补一城增加一兵他们就有怨言认为朝廷怀疑他们有二心朝廷往往因此而罢役。而他们自己在境内天天修筑堡垒整治军队。因此他们名为中国藩臣实际同境外蛮貊一样。十三年(戊午、)十三年(戊午公元年)  春正月辛酉敕毁白渠支流碾以溉田。升平公主有二入见于上请存之。上曰:“吾欲以利苍生汝识吾意当为众先。”公主即日毁之。  春季正月辛酉(十四日)代宗敕令毁掉白渠支流上的水磨用以灌溉田地。升平公主有二部水磨她入宫面见皇上请求保留。代宗对她说:“我想为百姓谋利而你懂得我的意图应当为大家作表率。”公主当天就毁掉水磨。  戊辰回纥寇太原河东押牙泗水李自良曰:“回纥精锐远来求斗难与争锋不如筑二垒于归路以兵戍之。虏至坚壁勿与战彼师老自归乃出军乘之。二垒抗其前大军蹙其后无不捷矣。”留后鲍防不从遣大将焦伯瑜等逆战癸酉遇虏于阳曲大败而还死者万余人。回纥纵兵大掠。二月代州都督张光晟击破之于羊武谷乃引去。上变不问回纥入寇之故待之如初。  戊辰(二十一日)回纥进犯太原河东押牙泗水人李自良说:“回纥精锐部队远道前来求战难以与他们交锋不如在他们的归途中修筑二个堡垒用兵戍守。敌军到来则坚守壁垒不与他们交战他们的军队就会士气低落自行撤退这时便可乘机出兵。二个堡垒抵抗敌军前锋大部队进迫他们的后部没有不胜的。”留后鲍防不听派遣大将焦伯瑜等人迎战。癸酉(二十六日)在阳曲县与敌军遭遇结果大败而归死了一万多人。回纥放纵士兵大肆掠夺。二月代州都督张光晟在羊武谷击败敌军敌军这才退去。代宗也不追究回纥入侵的缘故仍如以前厚待他们。  己亥吐蕃遣其将马重英帅众四万寇灵州夺填汉、御史、尚书三渠水口以弊屯田。  己亥(二十二日)吐蕃派遣将领马重英率领四万大军进犯灵州夺取了填汉、御史和尚书三渠的出水口以此破坏唐朝的屯田。  三月甲戌回纥使还过河中朔方军士掠其辎重因大掠坊市。  三月甲戌(二十八日)回纥使者回国路过河中朔方士兵掠夺了他的辎重于是回纥人大肆掠夺街坊市井。  夏四月甲辰吐蕃寇灵州朔方留后常谦光击破之。  夏季四月甲辰(二十八日)吐蕃进犯灵州朔方留后常谦光将他们击败。  六月戊戌陇右节度使朱献猫鼠同乳不相害者以为瑞常帅百官称贺。中书舍人崔甫独不贺曰:“物反常为妖。猫捕鼠乃其职也今同乳妖也。何乃贺为!宜戒法吏之不察奸、边吏之不御寇者以承天意。”上嘉之。甫沔之子也。秋七月以甫知吏部选事。甫数以公事与常争由是恶之。  六月戊戌(二十三日)陇右节度使朱向皇上进献同乳而不相伤害的猫鼠以此为祥瑞常率领大臣们祝贺。唯独中书舍人崔甫不肯祝贺他说:“事物反常这是妖异。猫捕老鼠是猫的职责如今同乳则是妖怪为什么还要祝贺呢?应当告诫那些不察奸情的执法官和不抵御敌寇的边防官以  顺应上天的意志。”代宗嘉奖他。崔甫是崔沔的儿子。秋季七月代宗让崔  甫执掌吏部选官事宜。崔甫多次因为公事与常发生争执因此常很讨  厌他。  戊午郭子仪奏以回纥犹在塞上边人恐惧请遣州刺史浑将兵镇振武军从之。回纥始去。  戊午(十四日)郭子仪奏称因为回纥人仍在塞上边地百姓恐惧请求派遣州刺史浑率军镇守镇武军代宗同意。回纥这才离去。  辛未吐蕃将马重英二万众寇盐、庆二州郭子仪遣朔方都虞候李怀光击却之。  辛未(二十七日)吐蕃将领马重英率二万大军进犯盐州、庆州郭子仪派遣朔方都虞候李怀光击退了他们。  八月乙亥成德节度使李宝臣请复姓张许之。  八月乙亥(初二)成德节度使李宝臣请求让他恢复张姓代宗准许。  吐蕃二万众寇银、麟州略党项杂畜郭子仪遣李怀光击破之。  吐蕃二万大军进犯银州、麟州掠夺党项人的各种牲畜郭子仪派遣李怀光将他们击败。  上悼念贞懿皇后不已殡于内殿累年不忍葬丁酉始葬于庄陵。  代宗对贞懿皇后悼念不已将灵柩停放在内殿多年不忍心埋葬丁酉(二十四日)才埋葬在庄陵。  九月庚午吐蕃万骑下青石岭逼泾州诏郭子仪、朱与段秀实共却之。  九月庚午(二十七日)吐蕃一万骑兵从青石岭下来进逼泾州。代宗下诏命令郭子仪、朱和段秀实共同使吐蕃后退。  冬十二月丙戌以吏部尚书、转运·盐铁等使刘晏为左仆射知三铨及使职如故。  冬季十二月丙戌(十四日)代宗让吏部尚书、转运及盐铁等使刘晏担任左仆射但掌管三铨和使职不变。  郭子仪入朝命判官京兆杜黄裳主留务。李怀光阴谋代子仪矫为诏书欲诛大将温儒雅等。黄裳察其诈以诘怀光怀光流汗服罪。于是诸将之难制者黄裳矫子仪之命皆出之于外军府乃安。  郭子仪入朝任命判官京兆人杜黄裳主持留府事务。李怀光图谋取代郭子仪诈称有皇上诏书想杀掉大将温儒雅等。杜黄裳察觉有诈因此责问李怀光。李怀光掠慌得汗流浃背表示服罪。于是杜黄裳假托郭子仪的命令将难于控制的将领派到外地去节度使军府才得安定。  以给事中杜亚为江西观察使。  代宗任命给事中杜亚为江西观察使。  上召江西判官李泌入见语以元载事曰:“与卿别八年乃能诛此贼。赖太子发其阴谋不然几不见卿。”对曰:“臣昔日固尝言之。陛下知群臣有不善则去之含容太过故至于此。”上曰:“事亦应十全不可轻发。”上因言:“联面属卿于路嗣恭而嗣恭取载意奏卿为虔州别驾。嗣恭初平岭南献琉璃盘径九寸朕以为至宝。及破载家得嗣恭所遣载琉璃盘径尺。俟其至当与卿议之。”泌曰:“嗣恭为人小心善事人畏权势精勤吏事而不知大体。昔为县令有能名陛下未暇知之而为载所用故为之尽力。陛下诚知而用之彼亦为陛下尽力矣。虔州别驾臣自欲之非其罪也。且嗣恭新立大功陛下岂得以一琉璃盘罪之邪!”上意乃解以嗣恭为兵部尚书。  代宗召江西判官李泌入朝相见与他谈起元载的事情说道:“与你分别八年才能够杀掉此贼。幸亏太子发觉他的阴谋不然的话几乎见不到你了。”李泌回答说:“我过去曾经说过陛下如果知道有居心不良的大臣那就将他们除掉陛下包容太过所以到这种地步。”代宗说:“考虑事情也应该周全不可轻举妄动。”代宗就势又说:“朕当面将你嘱托给路嗣恭然而路嗣恭却顺着元载的意思上奏让你担任虔州别驾。路嗣恭初次平定岭南献琉璃盘直径九寸朕以为是最珍贵的宝物。等到抄元载的家查获了路嗣恭送给元载的琉璃盘直径却有一尺。等他到京后应当跟你议一议怎么处理他这件事。”李泌回答说:“路嗣恭为人小心谨慎。善于侍奉人害怕有权有势的人做官精明勤恳但不识大体。过去担任县令有能干的名声陛下没顾上了解他而被元载所用所以路嗣恭为他尽力。陛下如果真正了解并且重用他他也会为陛下尽力的。虔州别驾是我自己想当的不是他的罪过。况且路嗣恭新近立下大功陛下岂能因为一件琉璃盘而向他问罪吗?”代宗心中原有的疙瘩解开了任命路嗣恭为兵部尚书。  郭子仪以朔方节度副使张昙性刚率谓其以武人轻己衔之孔目官吴曜为子仪所任因而构之。子仪怒诬奏昙扇动军众诛之。掌书记高郢力争之子仪不听奏贬郢猗氏丞。既而僚佐多以病求去子仪悔之悉荐之于朝曰:“吴曜误我。”遂逐之。  郭子仪因为朔方节度副使张昙性格刚强直率曾说郭子仪身为武将轻视自己心中怀恨。孔目官吴曜被郭子仪所信任因而挑拔离间。郭子仪十分恼怒诬奏张昙煽动军队造反将他杀掉。掌书记高郢据理力争郭子仪不听奏请将高郢贬为猗氏县丞。不久僚属们纷纷托病请求离职郭子仪十分后悔将他们全部推荐给朝廷说道:“吴曜误了我。”于是将吴曜赶走。  常言于上曰:“陛下久欲用李泌昔汉宣帝欲用人为公卿必先试理人请且以为刺史使周知人间利病俟报政而用之。”  常对代宗说:“陛下早就想重用李泌过去汉宣帝想用人担任公卿大臣必定先试他治理百姓的才能请陛下暂且让他担任刺史让他广泛了解人间的利病等到上报政绩之后再重用他。”十四年(己未、)十四年(乙未公元年)  春正月壬戌以李泌为澧州刺史。  春季正月壬戌(二十一日)代宗任命李泌为澧州刺史。  二月癸未魏博节度使田承嗣薨。有子十一人以其侄中军兵马使悦为才使知军事而诸子佐之。甲申以悦为魏博留后。  二月癸未(十二日)魏博节度使田承嗣去世。田承嗣有十一个儿子因为他的侄子中军兵马使田悦有才干所以让他执掌军务而让儿子们辅佐他。甲申(十三日)代宗任命田悦为魏博留后。  淮西节度使李忠臣贪残好色将吏妻女美者多逼淫之悉以军政委妹婿节度副使张惠光。惠光挟势暴横军州苦之。忠臣复以惠光子为牙将暴横甚于其父。左厢都虞候李希烈忠臣之族子也为众所服。希烈因众心怨怒三月丁未与大将丁皓等杀惠光父子而逐忠臣。忠臣单骑奔京师上以其有功使以检校司空、同平章事留京师以希烈为蔡州刺史、淮西留后。以永平节度使李勉兼汴州刺史增领汴、颍二州徙镇汴州。  淮西节度使李忠臣贪婪残暴又好女色将吏的妻子女儿中貌美的多遭他逼迫奸淫他将军政事务全部委托妹夫节度使副使张惠光掌管。张惠光依仗权势残暴专横军州颇受其苦。李忠臣又让张惠光的儿子担任牙将他残暴专横胜过他父亲。左厢都虞候李希烈是李忠臣族侄为众人所信服。李希烈凭借众人的怨愤心情于三月丁未(初六)与大将丁等人杀掉张惠光父子赶走了李忠臣。李忠臣单骑逃奔京师。代宗因为他有功劳让他留在京师担任检校司空、同平章事又任命李希烈为蔡州刺史、淮西留后。代宗让永平节度使李勉兼任汴州刺史增加汴州、颍州让他治理并将治所移到汴州。  辛酉以容管经略使王为河中少尹、知府事。河东副元帅留后部将凌正暴横抑之。正与其徒乘夜作乱知之故缩漏水数刻以差其期贼惊溃走擒正诛之军府乃安。  辛酉(二十日)代宗让容管经略使王担任河中少尹主持府中事务。河东副元帅留后的部将凌正残暴专横王就抑制他。凌正与他的追随者想乘黑夜作乱王知道后故意缩短漏水记时器数刻钟以此错开他们谋乱的时间叛贼十分吃惊纷纷溃逃王抓住凌正将他杀掉节度使军府才得以安定。  成德节度使张宝臣既请复姓又不自安更请赐姓夏四月癸未复赐姓李。  成德节度使张宝臣已经请求恢复原姓但心里又感到不安便再次请求皇上赐姓夏季四月癸未(十三日)代宗再次赐给他李姓。  五月癸卯上始有疾辛酉制皇太子监国。是夕上崩于紫宸之内殿遗诏以郭子仪摄冢宰。癸亥德宗即位在谅阴中动遵礼法尝召韩王迥食食马齿羹不设盐、酪。  五月癸卯(初三)代宗开始患病辛酉(二十一日)下诏让皇太子代行处理国政。当夜代宗在紫宸殿的内殿中驾崩。遗诏让郭子仪总摄群臣辅助朝政。癸亥(二十三日)唐德宗即位在居丧之所服丧一切行动都遵照丧礼规定。德宗曾经召韩王李迥进餐吃马齿羹不放盐和乳酪。  常性刚急为政苛细不合众心。时群臣朝夕临哭委顿从吏或扶之。中书舍人崔甫指以示众曰:“臣哭君前有扶礼乎!”闻益恨之。会议群臣丧服以为:“礼臣为君斩衰三年。汉文权制犹三十六日高宗以来皆遵汉制。及玄宗、肃宗之丧始服二十七日。今遗诏云‘天下吏人三日释服。’古者卿大夫从君而服皇帝二十七日而除在朝群臣亦当如之。”甫以为:“遗诏无朝臣、庶人之别。朝野内外莫非天下凡百执事孰非吏人!皆应释服。”相与力争声色陵厉。不能堪乃奏甫率情变礼请贬潮州刺史上以为太重闰月壬申贬甫为河南少尹。  常性格刚强急躁为政苛求细枝末节不合大家的心愿。当时大臣们早晚都来哀哭常已经哭得疲惫不堪随从官吏有人去扶他。中书舍人崔甫指着他们让大家看说道:“大臣在圣上灵前痛哭有搀扶的礼节吗?”常听到后更加恨他。恰巧商议大臣们服丧的事常认为:“按丧礼大臣为圣上服丧三年。汉文帝临时制定的丧制也还有三十六天。高宗以来都遵循汉代丧制。等到玄宗、肃宗治丧时才开始服丧二十七天。如今圣上遗诏说:‘天下官吏百姓三日之后除丧。’古代卿大夫服丧随从君王皇上二十七天除丧在朝群臣也应当如此。”崔甫认为:“在遗诏中没有朝臣和百姓的区别。朝野内外难道不是一个天下!凡是担任各种事务的谁不是官吏百姓!都应该除丧。”他们相互力争声色俱厉。常忍受不住就上奏崔甫任意改变丧礼请求德宗将他贬为潮州刺史。德宗认为处分太重闰五月壬申(初三)将崔甫贬为河南少尹。  初肃宗之世天下务殷宰相常有数人更直决事或休沐各归私第诏直事者代署其名而奏之自是踵为故事。时郭子仪、朱虽以军功为宰相皆不预朝政独居政事堂代二人署名奏甫。甫既贬二人表言其非罪上问:“卿向言可贬今云非罪何也?”二人对初不知。上初即位以为欺罔大骇。甲辰百官衰序立于月华门有制贬为潮州刺史以甫为门下侍郎、同平章事闻者震悚。甫至昭应而还。既而群臣丧服竟用议。  从前肃宗时期天下事务繁重宰相常常有几个人轮流值班处理日常事务有时宰相休假各自回到家中诏令值班宰相代他们签署名字上奏从此成为惯例。当时郭子仪、朱虽然以军功出任宰相但都不参预朝政常独居政事堂代他们二人签名奏告崔甫。崔甫贬官后郭、朱二人上书说他无罪德宗问道:“你们原先说可以贬官今天又说无罪为什么?”二人回答  说当初不知道。德宗刚即位便以为常欺骗蒙蔽他十分震惊。甲辰(疑误)  大臣们身着丧服排列有序站在月华门前德宗颁发诏书将常贬为潮州刺  史任命崔甫为门下侍郎、同平章事听到这个消息的人都感到震惊和恐惧。  崔甫到达昭应县后就返回京师。不久大臣们还是采纳常的建议服丧。  上时居谅阴庶政皆委于甫所言无不允。初至德以后天下用兵诸将竞论功赏故官爵不能无滥。及永泰以来天下稍平而元载、王缙秉政四方以贿求官者相属于门大者出于载、缙小者出于卓英倩等皆如所欲而去。及常为相思革其弊杜绝侥幸四方奏请一切不与而无所甄别贤愚同滞。崔甫代之欲收时望推荐引拔常无虚日作相未二百日除官八百人前后相矫终不得其适。上尝谓甫曰:“人或谤卿所用多涉亲故何也?”对曰:“臣为陛下选择百官不敢不详慎。苟平生未之识何以谙其才行而用之。”上以为然。  德宗当时住在服丧的地方各种政务都委托崔甫处理对他所说的事没有不同意的。当初在至德年间以后天下用兵诸位将领竟相论功邀赏所以官爵不可能不滥。等到永泰年间以来天下稍稍太平然而元载、王缙执政四面八方向他们行贿求官的人盈于门庭。官大的出自元载、王缙官小的出自卓英倩等人他们都如愿以偿地走了。等到常担任宰相想革除这个弊端杜绝人们侥幸得官的途径对各地上奏请求一概不予考虑然而由于不加甄别贤能和蠢才都被遗落。崔甫取代常出任宰相想收罗当时有声望的人于是引荐推举的人每天不断。担任宰相不到二百天就任命了八百名官员。常、崔二人前后相互纠正终究没有找到适当的尺度。德宗曾经对崔甫说:“有人指责你说你所任用的官员多沾亲带故为什么?”崔甫回答说:“我为陛下选择官员不敢不审慎。假如平时不认识我怎么能知道他的才干德行而任用他呢?”德宗认为这是正确的。  臣光曰:臣闻用人者无亲疏新故之殊惟贤、不肖之为察。其人未必贤也以亲故而取之固非公也苟贤矣以亲故而舍之亦非公也。夫天下之贤固非一人所能尽也若必待素识熟其才行而用之所遗亦多矣。古之为相者则不然举之以众取之以公。众曰贤矣己虽不知其详姑用之待其无功然后退之有功则进之所举得其人则赏之非其人则罚之。进退赏罚皆众人所共然也己不置豪发之私于其间。苟推是心以行之又何遗贤旷官之足病哉!  臣司马光曰:我听说用人者没有亲疏、新故之别只考察贤能和不肖。有的人未必是贤人如果以亲朋故友的关系而被录用这当然是不公道的假如是贤人因为亲朋故友关系被舍去也是不公道的。天下的贤人当然不是一个人所能收尽的如果一定等待平素认识熟知他的才干德行再录用那么所遗漏的贤人也就很多了。古代担任宰相的就不是这样。他让公众来推举以公正来录用。公众说这是贤人自己虽然不了解详细情况但暂时任用他等到他没有功绩再将他辞退有功绩就提拔。所推举的是贤人就奖赏他不是贤人就惩罚他。晋升和辞退奖赏和惩罚都是大家所公认的自己在中间没有丝毫的隐私。假如以这样的用心付诸行动又有什么遗漏贤人和缺官的毛病呢!  诏罢省四方贡献之不急者又罢梨园使及乐工三百余人所留者悉隶太常。  德宗下诏取消各地贡献不急需的物资又取消梨园使及乐师三百多人所留下来的乐师都归属太常寺管理。  郭子仪以司徒、中书令领河中尹、灵州大都督、单于·镇北大都护、关内·河东副元帅、朔方节度、关内支度·盐池·六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使权任既重功名复大性宽大政令颇不肃代宗欲分其权而难之久不决。甲申诏尊子仪为尚父加太尉兼中书令增实封满二千户月给千五百人粮、二百马食子弟、诸婿迁官者十余人所领副元帅诸使悉罢之以其裨将河东、朔方都虞候李怀光为河中尹、·宁·庆·晋·绛·慈·隰节度使以朔方留后兼灵州长史常谦光为灵州大都督、西受降城·定远·天德·盐·夏·丰等军州节度使振武军使浑为单于大都护、东·中二受降城、振武·镇北·绥·银·麟·胜等军州节度使分领其任。  郭子仪以司徒、中书令的身份出任河中尹、灵州大都督、单于及镇北大都护、关内及河东副元帅、朔方节度、关内支度和盐池及六城水运大使、押蕃部并营田及河阳道观察等使。权力职责既重功名又大而他生性宽宏行政法令颇不严代宗想分他的权力但又感到为难久拖不决。甲申(十五日)德宗下诏尊崇郭子仪为尚父加封为太尉兼中书令将实封增加到二千户每月供给一千五百人的粮食二百匹马的饲料他的子弟女婿们升官的有十多人郭子仪担任的副元帅和各种使职全部罢免让他的副将河东、朔方都虞候李怀光担任河中尹及、宁、庆、晋、绛、慈、隰节度使朔方留后兼灵州长史常谦光担任灵州大都督及西受降城、定远、天德、盐、夏、丰等军州节度使振武军使浑担任单于大都护、东和中二受降城及振武、镇北、绥、银、麟、胜等军州节度使分别执掌郭子仪的职务。  丙戌诏曰:“泽州刺史李上《庆云图》。朕以时和年丰为嘉祥以进贤显忠为良瑞如卿云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、异木何益于人!布告天下自今有此无得上献。”内庄宅使上言诸州有官租万四千余斛上令分给所在充军储。先是诸国屡献驯象凡四十有二上曰:“象费豢养而违物性将安用之!”命纵于荆山之阳及豹、、斗鸡、猎犬之类悉纵之又出宫女数百人。于是中外皆悦淄青军士至投兵相顾曰:“明主出矣吾属犹反乎!”  丙戌(十七日)德宗颁发诏书说:“泽州刺史李献《庆云图》。朕认为时局和平年年丰收为吉祥大臣们推举贤能表现忠心为好兆头而如庆云、灵芝、珍禽、奇兽、怪草、异木对人有什么好处!通告天下从今以后有这一类东西不许向上贡献。”内庄宅使对德宗说各州有一万四千多斛官租德宗下令分给当地充当军粮储备。起先各国多次进献驯象大约有四十二头德宗说:“豢养驯象花费很大而且违背了动物的本性将有何用呢!”下令将驯象放到荆山南麓豹、、斗鸡、猎犬之类的动物也都放掉。德宗又让数百名宫女出宫。于是朝廷内外都很高兴淄青的士兵甚至扔掉兵器互相看着说:“明君出现了我们还造反吗!”  戊子以淮西留后李希烈为节度使。  戊子(十九日)德宗任命淮西留后李希烈为节度使。  辛卯以河阳镇遏使马燧为河东节度使。河东承百井之败骑士单弱燧悉召牧马斯役得数千人教之数月皆为精骑。造甲必为长短三等称其所衣以便进趋。又造战车行则载兵甲止则为营陈或塞险以遏奔冲器械无不精利。居一年得选兵三万。辟州人张建封为判官署李自良代州刺史委任之。  辛卯(二十二日)德宗任命河阳镇遏使马燧为河东节度使。河东的军队因在百井遭到惨败骑兵势单力薄马燧便征召牧马奴仆共得数千人教练数月都成为精锐骑兵。制造的铠甲都分长短三等使他们穿上合身以便适应快速进军的需要。马燧又制造战车行军时就用以运载武器军备停止时就用以布列军阵有时又用车堵住险要道口以遏止敌军奔突冲击。各种器械没有一件不精良锋利的。马燧在河东住了一年选得了三万士兵。马燧又征召州人张建封出任判官让李自良出任代州刺史都委以重任。  兵部侍郎黎干狡险谀佞与宦官特进刘忠翼相亲善。忠翼本名清潭恃宠贪纵。二人皆为众所恶。时人或言干、忠翼尝劝代宗立独孤贵妃为皇后妃子韩王迥为太子。上即位干密乘舆诣忠翼谋事事觉丙申干、忠翼并除名长流至蓝田赐死。  兵部侍郎黎干狡猾阴险善于阿谀奉承与宦官特进刘忠翼亲密。刘忠翼本名叫刘清潭仗着皇上的宠幸贪婪放纵。二人都为大家所厌恶。当时的人有的说黎干、刘忠翼曾经劝过代宗立独孤贵妃为皇后贵妃的儿子韩王李迥为太子。德宗即位后黎干乘辇到刘忠翼那里密谋策划。事情败露丙申(二十七日)德宗将黎干、刘忠翼一起削除名籍流放边地他们到蓝田时又将他们赐死。  以户部侍郎判度支韩为太常卿以吏部尚书刘晏判度支。先是晏、分掌天下财赋晏掌江南、山南、江淮、岭南掌关内、河东、剑南至是晏始兼之。上素闻掊克过甚故罢其利权寻出为晋州刺史。  德宗任命户部侍郎兼度支韩为太常卿吏部尚书刘晏判度支。起先刘晏、韩分管天下财物赋税刘晏掌管江南、山南、江淮、岭南韩掌管关内、河东、剑南到这时才由刘晏一人兼管。德宗早就听说韩搜刮民财过度所以罢免了他的财政大权不久让他出任晋州刺史。  至德初第五琦始榷盐以佐军用及刘晏代之法益精密。初岁入钱六十万缗末年所入逾十倍而人不厌苦。大历末计一岁所入总一千二百万缗而盐利居其太半。以盐为漕佣自江、淮至渭桥率万斛佣七千缗自淮以北列置巡院择能吏主之不烦州县而集事。  至德初年第五琦开始实行食盐专卖以补充军事费用到刘晏取代他后食盐专卖法更加精密完备。开始一年收入钱六十万缗到末年收入超过十倍而百姓并不厌苦。大历末年统计一年所收入的钱总数达一千二百万缗而盐的收入就占一大半。将盐的收入用于漕运雇工从长江、淮河至东渭桥大抵一万斛盐雇工费七千缗自淮河以北沿路设置巡院挑选能力强的官吏主事不烦劳州县就能完成漕运事务。  六月己亥朔赦天下。  六月己亥朔(初一)大赦天下。  西川节度使崔宁、永平节度使李勉并同平章事。  西川节度使崔宁、永平节度使李勉同时担任同平章事。  诏:“天下冤滞州府不为理听诣三司使以中丞、舍人、给事中各一人日于朝堂受词。推决尚未尽者听挝登闻鼓。自今无得复奏置寺观及请度僧尼。”于是挝登闻鼓者甚众。右金吾将军裴上疏以为:“讼者所争皆细故若天子一一亲之则安用吏理乎!”上乃悉归之有司。  德宗下诏说:“天下冤案积留很多州府不予受理听任人们去找三司使让御史中丞、中书舍人、给事中各一人每天在朝堂接受讼词。还不能推究决断的听任他们敲击登闻鼓。今后不许再上奏设置寺观以及请求剃度和尚、尼姑。”于是敲登闻鼓的人很多。右金吾将军裴上书认为:“投诉者所争论的都是鸡毛蒜皮的事如果天子一一亲自过问那么哪里还用得着官吏治理呢?”于是德宗全部交给有关部门处理。  制:“应山陵制度务从优厚当竭帑藏以供其费。”刑部员外郎令狐上疏谏其略曰:“臣伏读遗诏务从俭约若制度优厚岂顾命之意邪!”上答诏略曰:“非唯中朕之病抑亦成朕之美敢不闻义而徙!”德之玄孙也。  德宗下制:“一应帝陵修造制度务必从优从厚应当竭尽国库来供给修陵的花费。”刑部员外郎令狐上书劝谏内容大概是说:“我拜读遗诏先帝要求修陵务必俭省节约如果制度优厚难道是先帝临终遗命的意思吗?”德宗书面答复他大概是说:“这不仅仅说中了朕的痛处也能成朕之美朕哪敢不听从大道理而改变先帝的遗愿!”令狐是令狐德的玄孙。  庚子立皇子诵为宣王谟为舒王谌为通王谅为虔王详为肃王。乙巳立皇弟为益王傀为蜀王。  庚子(初二)德宗册封皇子李诵为宣王李谟为舒王李谌为通王李谅为虔王李详为肃王。乙巳(初七)册封皇弟李为益王李傀为蜀王。  丙午举先天故事六品以上清望官虽非供奉、侍卫之官日令二人更直待制以备顾问。  丙午(初八)德宗采用先天年间旧例六品以上清望官虽然不是供奉官和侍卫官但命令每天必须有二人轮流值班等候诏令以备皇上随时顾视问讯。  庚戌以朱为凤翔尹。  庚戌(十二日)德宗任命朱为凤翔尹。  代宗优宠宦官奉使四方者不禁其求取。尝遣中使赐妃族还问所得颇少代宗不说以为轻我命妃惧遽以私物偿之。由是使公求赂遗无所忌惮。宰相尝贮钱于阖中每赐一物宣一旨无徒还者出使所历州县移文取货与赋税同皆重载而归。上素知其弊。遣中使邵光超赐李希烈旌节希烈赠之仆、马及缣七百匹黄茗二百斤。上闻之怒杖光超六十而流之。于是中使之未归者皆潜弃所得于山谷虽与之莫敢受。  代宗特别宠幸宦官奉命出使各地的宦官都不禁止他们求取财物。代宗曾经派遣中使去赏赐妃子的家族回来后一问宦官所得的财物较少代宗很不高兴以为鄙视自己的命令。妃子很害怕马上用自己的东西进行补偿。因此宦官使者公开求取贿赂和馈赠无所顾忌。宰相都曾经将钱存放在橱柜中宦官每次来赏赐一件东西宣读一次圣旨没有空手回去的。宦官出使地方所经州县发放公文收取财物如同征收赋税一样都满载而归。德宗平素就知道这个弊病。他派遣宦官使者邵光超赏赐给李希烈旌节李希烈赠给邵光超奴仆、马匹以及七百匹细绢二百斤黄茗。德宗听说后很恼火打了邵光超六十大板然后将他流放。于是出使未归的宦官都偷偷地把所得的东西扔在山谷中虽然给他们东西他们都不敢接受。  甲子以神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使以司农卿白代之更名志贞。驾鹤典禁兵十余年权行中外上恐其生变崔甫召驾鹤与语留连久之已视事矣。  甲子(二十六日)德宗任命神策都知兵马使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使让司农卿白接替他的职务白改名为白志贞。王驾鹤执掌禁军十多年朝廷内外都害怕他的权势德宗担心他叛变朝廷于是崔甫召见王驾鹤跟他谈话故意拖延了很长时间这时白已经到任了。  李正己畏上威名表献钱三十万缗上欲受之恐见欺却之则无辞。崔甫请遣使慰劳淄青将士因以正己所献钱赐之使将士人人戴上恩又诸道闻之知朝廷不重货财。上悦从之。正己大惭服。天下以为太平之治庶几可望焉。  李正己畏惧皇上的声威上表贡献三十万缗线德宗打算接受又害怕被欺骗拒绝又没有理由。崔甫请求派遣使者慰劳淄青的将士利用李正己贡献的钱赏赐给他们这样使将士们人人都对皇上感恩戴德同时各道节度使听说后都知道朝廷不看重财物。德宗很满意同意了他的建议。李正己十分惭愧也十分信服。天下百姓认为太平之治也许可以看到了。  秋七月戊辰朔日有食之。  秋季七月戊辰朔(初一)出现日食。  礼仪使、吏部尚书颜真卿上言:“上元中政在宫始增祖宗之谥玄宗末奸臣窃命累圣之谥有加至十一字者。按周之文、武称文不称武言武不称文岂盛德所不优乎?盖群臣称其至者故也。故谥多不为褒少不为贬。今累圣谥号太广有逾古制请自中宗以上皆从初谥睿宗曰圣真皇帝玄宗曰孝明皇帝肃宗曰宣皇帝以省文尚质正名敦本。”上命百官集议儒学之士皆从真卿议独兵部侍郎袁官以兵进奏言:“陵庙玉册、木主皆已刊勒不可轻改”事遂寝。不知陵中玉册所刻乃初谥也。  礼仪使、吏部尚书颜真卿进言说:“上元年间武后专政才增加祖宗谥号的字数玄宗末期奸臣当权历朝皇帝的谥号有增加到十一字的。按周朝的文王和武王称文就不称武称武也就不称文难道他们的大德就不崇高了吗?大概由于大臣们认为文、武是最高的称呼的缘故。所以谥号字多并不是赞扬字少也不是贬低。如今历朝皇帝谥号太长违背了古代的制度请求从中宗以上各皇帝都按最初的谥号睿宗称圣真皇帝玄宗称孝明皇帝肃宗称宣皇帝以节省文字崇尚质朴辨正名分注重根本。”德宗下令百官集思广议儒学之士都赞同颜真卿的建议。唯独兵部侍郎袁因掌握军队而进官上奏说:“陵庙中的玉册、牌位都已经刊刻不可轻易改动。”于是此事便告终止。殊不知皇陵中玉册所刻的就是最初的谥号。  初代宗之世事多留滞四夷使者及四方奏计或连岁不遣乃于右银台门置客省以处之及上书言事、失职未叙亦置其中动经十岁。常有数百人并部曲、畜产动以千计度支廪给其费甚广。上悉命疏理拘者出之事竟者遣之当叙者任之岁省谷万九千二百斛。  从前在代宗时期许多事情都被搁置起来四夷使者以及各地奏报计划的人有的一连几年都不遣返就在右银台门设置客省安置他们还有上书论事和失职未再任者也安置在那里动辄十年。常常有几百人以及数以千计的随从、牲畜由度支供给食粮这笔费用很大。德宗下令全面整治放出被拘禁的人遣返办完事的人任命应当再任官的人这样一年就节省粮食一万九千二百斛。  壬申毁元载、马、刘忠翼之第。初天宝中贵戚第舍虽极奢丽而垣屋高下犹存制度然李靖家庙已为杨氏马厩矣。及安、史乱后法度堕弛大臣将帅竞治第舍各穷其力而后止时人谓之木妖。上素疾之故毁其尤者仍命马氏献其园隶宫司谓之奉成园。  壬申(初五)拆毁元载、马、刘忠翼的宅第。从前在天宝中期皇亲贵戚的宅第虽然极其奢侈华丽但房屋的高低还遵循制度然而李靖的家庙已成为杨氏的马厩了。到安史之乱后法令制度松弛败坏大臣将帅竞相修造宅第各自竭尽财力才停止经营当时人们都称其为木妖。德宗向来痛恨这种事所以拆毁其中违反制度最为突出的宅第接着命令马氏献出他的园林归属宫廷园苑部门掌管取名为奉成园。  癸丑减常贡宫中服用锦千匹、服玩数千事。  癸丑(疑误)德宗削减平常供给宫中服用的一千匹丝织品、数千件衣服和玩物。  庚辰诏回纥诸胡在京师者各服其服无得效华人。先是回纥留京师者常千人商胡伪服而杂居者又倍之县官日给饔饩殖赀产开第舍市肆美利皆归之日纵贪横吏不敢问。或衣华服诱取妻妾故禁之。  庚辰(十三日)德宗下诏命令在京师的回纥等各族胡人各自穿本族的衣服不许仿效汉人。起先留在京师的回纥人常有一千人而穿着汉服与汉人杂居的经商胡人又多一倍县官每天供给生熟食品。他们添置资产修建宅第市场上获高利的行业都归他们经营日益放纵而贪婪横暴官吏不敢过问。有的人身着汉服引诱汉人娶为妻妾所以德宗下了禁令。  辛卯罢天下榷酒收利。  辛卯(二十四日)德宗取消官府专利卖酒和征收酒税。  上之在东宫也国子博士河中张涉为侍读即位之夕召涉入禁中事无大小皆咨之明日置于翰林为学士亲重无比。乙未以涉为右散骑常侍仍为学士。  德宗在东宫的时候国子博士河中人张涉担任侍读德宗即位的那天傍晚将张涉召入宫中事无大小都征询他的意见。第二天将他安置在翰林院担任学士对他无比亲近和器重。乙未(二十八日)德宗任命张涉为右散骑常侍仍然担任学士

VIP免券下载文档

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/665

资治通鉴全译资治通鉴翻译九

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利