哈佛大学 Harvard University 哈佛大学 Harvard University Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth. 与亚里士多德为友,与柏拉图为友,更与真理为友. 杜尔大学 Drew University - Freely have you received; freely give - 自由地接受;自由地给予 夏威夷大学 University of Hawaii - Above all nations is humanity - 人性超越国界 或:人性超越种族 斯坦佛大学 Stanford University - the wind of freedom blows - 愿学术自由之风劲吹 约翰霍普金斯大学 Johns Hopkins University - The truth shall make you free - 真理必叫你们得以自由 * 这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32节“你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由”英文是: “And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free.” (King James version)。 利哈伊大学 Lehigh University - Man, the servant and interpreter of nature - 人类是大自然的理解者和仆人 或:理解自然;服务自然 北达科他大学 University of North Dakota - Intelligence, the Basis of Civilization - 才智是文明的基础 麻省理工学院 MIT - Mind and Hand - 既学会动脑,也学会动手 * 这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想 - 教育的内容一定要有它的实践意义。 华盛顿大学 Washington University - Strength through Truth - 力量借助于真理 康涅狄克大学 University of Connecticut - He who transplants sustains * “He who transplants sustains” 也是康州的州训,它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝(He) ,把他们从英格兰迁移(transplant) 到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain) 他们。用一个长句子
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
达这句话,可以是:“God, who transplants us, sustain us.” Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.” 佩斯大学 Pace University - Opportunity - 机遇 普林斯顿大学 Princeton University - In the Nation's Service and in the Service of All Nations - 普林斯顿——为国家服务,为世界服务 艾莫利大学 Emory University - The prudent heart will possess knowledge - 聪明人的心得知识 * 美国是以基督教立国的国家,很多学校的校训都跟基督教的信仰有关,或是摘自圣经中的某段内容。 Emory University也不例外。 这句校训是摘自于旧约圣经的箴言第十八章15节。 全句是 “聪明人的心得知识.智慧人的耳求知识” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. ” (King James version) 。这句话是1890年被Emory University引为 校训。 爱荷华州立大学 Iowa State University - Science with Practice - 科学与实践相结合 西北大学 Northwestern University - Whatsoever Things Are True 凡事求真 这句校训是摘自于新约圣经的腓利比书第四章8节。 全句是“Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things” 中文意思是:“我还有未尽的话.凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的.若有甚么德行、若有甚么称赞、这些事你们都要思念。” 腓 利 比 书是在公元一世纪,在罗马帝国殖民统治时期,圣使徒保罗写给腓利比教会基督徒的勉励。 费尔菲尔德大学 Fairfield University - Through Faith to the Fullness of Truth - 凭借信心到达真理的丰盛 瓦尔帕莱索大学 Valparaiso University - In Thy Light We See Light - 在你的光中、我们必得见光明 * 这句校训是摘自于旧约圣经的诗篇第三十六篇9节“For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.” (King James version) 中文意思是:“因为在你那里、有生命的源头.在你的光中、我们必得见光。” 美国天主教大学 Catholic University of America - God Is My Light - 上帝是我的光明 剑桥大学 Cambridge University Here light and sacred draughts. 求知学习的理想之地. 牛津大学 Oxford University 上帝乃知识之神。原文为拉丁文“Dominus Illuminatio Mea”。英译为“The Lord Is My Illuminattion” 耶鲁大学 Yale University 真理和光明。英译是“Truth and Light”,其拉丁文原文为“Lux et Veritas”