下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 从图式理论看中英习语认知中的文化迁移

从图式理论看中英习语认知中的文化迁移.pdf

从图式理论看中英习语认知中的文化迁移

田野
2010-12-14 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《从图式理论看中英习语认知中的文化迁移pdf》,可适用于人文社科领域

从图式理论看中英习语认知中的文化迁移山东师范大学外国语学院级英语研究生 赵 静摘 要本文从心理学的基础理论图式理论出发,阐述了图式理论的产生和发展,图式的激活和修正。并按照常宗林教授对文化图式的阐述,分析了中国文化下产生的文化图式,对认知英语习语起到的文化迁移作用。关键词图式理论 文化图式 文化迁移  引语图式(schema)这一概念可追溯到世纪。年,德国古典哲学家伊曼纽尔·康德(ImmannelKant,)首先提出了认知图式的概念,认为概念本身并没有意义,只有当它与人们已知的事物相联系时才产生意义。概念并非孤立地存在记忆中,而是相互联系,构成了反映现实中相互联系的事物的认知结构图式(刘世文,)。然而图式理论最初并未引起太多的关注。直到世纪年代瑞士教育学家皮亚杰(Piaget)提出“同化”(assimilation)和“顺应”(accommodation)的概念,图式的重要性才再次引起专家们的广泛关注。对这一理论的发展要归功于格式塔心理学家巴特勒特(Bartlett),他在自己的经典著作《记忆》(Remembering:AStudyinExperimentedandSocialPsychology,)中,把“图式”定义为“对过去的反应和经验的积极组织”(齐齐,李陆平,),图式是个不断发生作用的既存知识结构,遇到新事物时,只有把这些新事物和已有的图式相联系才能被理解(魏薇,刘明东,)。图式理论从提出至今经历了多年的时间。上世纪年代和年代,认知心理学蓬勃发展时期,众多的学者在他们的研究中都引用了图式概念和图式思想,图式理论和图式思想在众多的学科中得到广泛的应用。国内在这方面的研究较晚,世纪年代末才开始。图式的观念和文化图式在图式理论中,图式代表一般的普遍知识,作为普遍范畴的图式包括该范畴内部的单元成分的本质或特征。图式在不同的抽象水平上互相交织、互相包含,他们之间的关系是网络性的而不是层次性的。在认知活动和语言使用中,激活图式网络中的一个知识结点有利于该网络中其他知识的表征和提取。对于图式的分类,不同学者有不同的分类。常宗林教授认为图式可分为:综合图式,本土语言图式,英语语言图式,本土文化图式和英国文化图式。而后两种分类我们可以总称为文化图式。文化图式是一种概念结构,有利于个体储存自己文化中的感知及概念信息,从而有效解码文化经验及表述。它可以为个体诠释文化事件提供必要的组块。由于人们有不同的文化经历所以会有不同的文化组块,从而形成对世界的不同文化观。但来自不同文化社区的人们也有不少共同的文化经历,从而会有共享的文化组块。人们在交流时,很大程度上是依赖于共享的文化组块。图式的激活和修正图式是通过人对外界的人、事物、事件和认知体验产生的。当人再次遇到与头脑中图式有关联的事件时就会激活头脑中相关的图式,从而对当前的信息进行认知。由于当前的事件与头脑中的图式不完全相同,就会引起图式发生变化,即图式的修正。图式的修正一般有三个阶段:增长、调整和重构。文化迁移迁移(transfer)最常出现在心理学领域,人们把先前学习对后继学习的影响称为迁移。然而事物都是双方面的,后继学习也可能对先前学习产生影响。因此迁移是双向的、相互的。从迁移的结果来看,迁移还分为正迁移、负迁移和零迁移三种。当先前学习对后继学习起到促进作用时产生的迁移叫正迁移先前学习对后继学习起到阻碍作用时则为负迁移。当先前学习与后继学习内容几乎重合时产生零迁移。在对文化进行认知时我们不妨借用迁移的思想。也就是说,当人们先前接受的文化对后继学习的文化起到促进作用时产生文化正迁移反之产生文化负迁移当两种文化内涵几乎重合、后继学习不需要增加新内容时就是文化的零迁移。从图式的激活和调整看文化迁移增长增长就是在一个已有的图式的语境中记住新信息,这时不改变那个已有的图式。在中英文化中,由于文化共核的存在,两种文化中有其共同之处,如以下的习语:�Wallshaveears隔墙有耳。�Aneyeforaneye,atoothforatooth以眼还眼,以牙还牙。toloseone’sface丢面子!tosaveone’sface保面子拿例�来说,在中国文化背景下,中国人对“以眼还眼,以牙还牙”这句话并不陌生。由于对其字面意思和内涵都有了深刻的理解和经历,从而建立了有关的文化图式。“以眼还眼,以牙还牙”意为“以其人之道还至其人之身”用别人对待、对付你的方式去对待他。如果别人以“眼”对待你,给你以“眼”,你就可以用“眼”去对待他,还他以“眼”如果别人以“牙”对待你,给你以“牙”,你就可以用“牙”去对待他,还他以“牙”。建立起这样的文化图式后,当看到英文的“aneyeforaneye,atoothforatooth”的时候,首先“eye”和“tooth”分别激活图式中的“眼”和“牙”这一知识结点。由于图式的网状结构,“眼”和“牙”知识结点的激活会激活头脑中“以眼还眼,以牙还牙”的文化图式,从而对其进行文化认知。由于两者不管在形式上还是内容上都如出一辙,在对字面词汇进行英汉转换,对新的字面信息“aneyeforaneye,atoothforatooth”进行记忆后,头脑中原有的这一文化图式就会得到加强或者叫增长。这样就产生了文化的零迁移,也叫偶合。在中英习语中,这样的偶合现象是极少的。调整调整就是当新的信息或经验不会完全适应一个已有图式时,图式有要发生某些变化,以便与经验更加一致和协调。中英文化中,由于差异的存在及习语产生背景的不同,某些习语虽然内涵相同,但在纯字面表述方面是有些相异的,如:�Birdsofafeatherflocktogether物以(下转第页)科技信息人文社科      学校可与企业建立对口的实训基地,尤其是一些外资企业,这对高职生掌握与企业同步的技术水平至关重要。学校也可以根据各个用人单位的需要调整课程,进一步细化专业,对口培养技术型人才,了解先进技术的发展动态,缩短“磨合期”。学校还可以多聘请企业工程技术人员担任兼职教师,这也是高等职业教育走可持续发展道路的必要保证。在高职院校中实现毕业生的“双证书”(毕业证和技术资格证)制度,确保毕业生具备过硬的基本技能素质。(三)加强“双师型”师资队伍的建设高等职业技术教育的特点要求教师不仅要精通专业理论知识,更重要的是要具有十分熟练的动手操作能力和技术应用能力。因此,高职院校应拥有一批既有深厚理论功底,又有实际操作技能的“双师型”教师队伍。为此,高职院校应以充分利用地区师资资源,加快引进高层次、高学历的中青年教师,加强师资队伍的培训,逐步改善师资队伍的结构为指导思想。逐步建立健全教师管理办法,对教师的进修与培训、考核、职称聘评、课堂教学质量、科研等进行科学规范的管理,鼓励教师不断提高业务和学术水平,力争建立一支素质优良,结构合理,专兼结合,特色鲜明,相对稳定的师资队伍。(四)加强高职生的就业指导工作高职院校应以提高就业率为中心,并将毕业生的就业工作与学校发展规模、专业设置、办学水平适度挂钩。将就业率作为评估高职院校办学质量的重要依据之一。因此,毕业生就业指导工作就显得尤为重要。高职院校应在学生入学伊始就开设就业指导课程,并将其纳入日常的教学工作中。首先,我们应该教育高职生要有准确的职业定位,他们是介于“白领”和“蓝领”之间的“灰领”。教育他们切忌抱着急功近利、眼高手低的浮躁心态,要做好自主择业和独立创业的心理准备,提高承受挫折的心理素质和能力。把职业生涯定位为从事普通工作的“应用型”、“技能型”人才。其次,高职院校应积极推进“大学生职业素质测评系统”的软件开发工作,为高职生正确客观认识、评价自我,并根据自身的能力、职业取向、专长、人格特质进行准确地职业定位提供必要的指导。同时,还应建立学生就业信息卡,构建共享的网络信息平台,进一步完善毕业生就业服务体系,将毕业生就业的各项工作引入市场服务的轨道,与社会就业和再就业服务系统相衔接,为毕业生求职和用人单位选才提供更方便的服务。参考文献苏州职业技术学院学报()河北职业技术学院学报()中国大学生就业()中国大学生就业()何祥林、谢守成《大学生职业生涯规划与就业指导》,华中师范大学出版社,年版(上接第页)类聚,人以群分。�Nothingventured,nothinggained不入虎穴,焉得虎子。Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence这山望着那山高。拿例�来说,在英语中是以形象比喻的方式出现,“羽毛相同的鸟儿聚在一起”。在汉语中则直接抽象概括为“物以类聚,人以群分”。在中国人的头脑里首先是通过学习“物以类聚,人以群分”的短语后,理解其内涵为“相同类型的人或物容易集结在一起”,然后在头脑里建立一个如此的文化模式。当遇到“Birdsofafeatherflocktogether”时,经过英汉转换,在头脑里反映出的是其直接的字面表述“羽毛相同的鸟儿聚在一起”。此时,“羽毛相同的鸟儿”跟“相同类型的人或物”意思相似,“聚在一起”跟“容易集结在一起”相似,两者分别发生联系并各自激活其对应的知识结点,从而整体激活人头脑中有关“物以类聚,人以群分”的文化图式,但刺激跟图式并不完全符合。要对这一习语进行正确的认知,图式必须要进行微调。从上面的陈述可以看出,汉语中的“物以类聚,人以群分”实际上对认知英语的“Birdsofafeatherflocktogether”起到了辅助的作用。这一类文化迁移可归类于文化正迁移。重构当不能仅仅通过调整已有图式来容纳新的信息时,就会导致新图式的产生,这就是重构。英汉语言由于其历史渊源及价值观念的不同,有些习语的表达在汉语中是找不到对应成分的。如:�Modestdogsmissmuchmeat谦虚的狗没肉吃。�Anexcessofmodestyobstructsthetongue过多的谦虚束缚舌头。这两条习语在中国读者看来会颇为迷惑。短语内外对“谦虚”持的都是否定态度,似乎“谦虚”成了“自信”的反义词。这与中英历史发展有着紧密的联系。中华文明史五千年,自古讲究“谦虚使人进步,骄傲使人的落后”(毛泽东),“满招损,谦受益”,“三人行,必有我师”(孔子)。“谦虚”是中华民族的美德,不管是历史传记还是名人轶事,其中赞美主人公“谦虚”美德的不在少数。而美国形成初期,拓荒者们生活境况艰苦,很多情况下都需要努力竞争才能生存,这就形成了他们自信甚至是具有攻击性的民族性格。谦虚在他们看来无疑可以与“懦弱”、“无能”划等号。这样在中国人头脑里的已有的图式中,是找不到任何与此相关的联系的,也就不能激活人们头脑里的任何图式,图式的重构势在必行。这样的短语在认知时,人们头脑里的已有图式反而会起到一种阻碍作用,不利于认知的发生,这就产生了文化的负迁移。结语通过以上分析,我们可以清楚地看到,不同文化背景下的人们在认知活动时会不自觉得运用自己头脑里已有的文化图式。由于受到传统文化习惯,价值观念及社会语言规则等的影响,原来的图式不一定会适应当前认知活动,就需要对图式进行调整,从而达到对新文化的正确认知。参考文献常宗林《认知语言文化学》M青岛:中国海洋大学出版社,卢植《认知与语言认知语言学引论》M上海:上海外语教育出版社,魏薇,刘明东《图式理论的发展及应用》J湖南第一师范学报,,韦汉,章柏成《图式理论和中国外语教学研究的回顾与前瞻》J西安外国语学院学报,,刘世文《图式理论与英语听力教学》J龙岩师专学报,()齐齐,李陆平《图式理论与英语阅读前教学活动》J首都师范大学学报,增刊胡文仲,高一虹《外语教学与文化》M湖南:湖南教育出版社,曹合建《翻译与文化迁移》J湖南大学学报(社会科学版),,科技信息职教与成教      

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/2

从图式理论看中英习语认知中的文化迁移

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利