下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 William Wordsworth

William Wordsworth.ppt

William Wordsworth

vvyh
2010-12-04 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《William Wordsworthppt》,可适用于高等教育领域

WilliamWordsworth()威廉·华兹华斯WilliamWordsworth()威廉·华兹华斯WilliamWordsworthbyBenjaminRobertHaydonOftheeternalSilence:truthsthatwake,ToperishneverWilliamWordsworthbyBenjaminRobertHaydonOftheeternalSilence:truthsthatwake,ToperishneverWilliamWordsworth(pencildrawing,)byHenryEdridgeTheWordsworthofLyricalBallads:twoportraitsfromTheWordsworthofLyricalBallads:twoportraitsfromyearoldpoet,afamousportraitbyRichardCarruthers,yearoldpoet,afamousportraitbyRichardCarruthers,Wordsworthat(),lithographbyFrancisWilliamWilkinWordsworthat(),lithographbyFrancisWilliamWilkinThelastpaintingWordsworthsatfor,atage(),ThomasHeathfieldCarrickThelastpaintingWordsworthsatfor,atage(),ThomasHeathfieldCarrickContentContentWWordsworthMajorworksSelectedReadings“TheDaffodils”“TheSolitaryReaper”WWordsworthWWordsworthpoetLaureatethelakepoetpoetofnatureContribution:Contribution:lWordsworthstartedthemodernpoetry,thepoetryofthegrowinginnerselflWordsworthchangedthecourseofEnglishpoetrybyusingordinaryspeechofthelanguageandbyadvocatingareturntonaturePicturesoftheEnglishLakeDistrictPicturesoftheEnglishLakeDistrictBirthplaceCockermouthBirthplaceCockermouthTheStudyRoomWordsworthHouseTheStudyRoomWordsworthHouseDorothyWordworth()Wordsworth’ssisterDOVECOTTAGEGrasmereDOVECOTTAGEGrasmereDoveCottageDoveCottageDoveCottageGardenDoveCottageGardenRYDALMOUNT()RYDALMOUNT()TheDiningRoomRydalMountTheDiningRoomRydalMountTheRoomLivedbyWordsworthTheRoomLivedbyWordsworthWilliamandMaryWordsworth()WilliamandMaryWordsworth()WordsworthMuseumWordsworthMuseumMuseumInteriorMuseumInteriorTinternAbbey(watercolor,)byJMTurnerTinternAbbey(watercolor,)byJMTurnerWestminsterBridge,London(engraving)byCharlesHeathandPDewintWestminsterBridge,London(engraving)byCharlesHeathandPDewint华兹华斯的手迹华兹华斯的手迹SelectedReadings:SelectedReadings:“Iwanderedlonelyasacloud”“TheDaffodils”(《我孤独地漫游像一朵云》)“TheSolitaryReaper”(《孤独的割麦女》,)IWanderedLonelyasaCloudTheDaffodils()IWanderedLonelyasaCloudTheDaffodils()Backgroud:Backgroud:writtenatTownend,GrasmereDorothyJournals,AprilMetricalPatternandRhymeScheme:MetricalPatternandRhymeScheme:Thispoemcontainsfoursixlinedstanzaofiambictetrametre,witharimeschemeofababccineachstanzaIwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhigho'ervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodilsBesidethelake,beneaththetrees,FlutteringanddancinginthebreezeContinuousasthestarsthatshineAndtwinkleonthemilkyway,TheystretchedinneverendinglineAlongthemarginofabay:TenthousandsawIataglance,TossingtheirheadsinsprightlydanceThewavesbesidethemdancedbuttheyOutdidthesparklingwavesinglee:Apoetcouldnotbutbegay,Insuchajocundcompany:IgazedandgazedbutlittlethoughtWhatwealththeshowtomehadbrought:Foroft,whenonmycouchIlieInvacantorinpensivemood,TheyflashuponthatinwardeyeWhichistheblissofsolitudeAndthenmyheartwithpleasurefills,AnddanceswiththedaffodilsExplication:Explication:ahostof:agreatnumberof Continuous:extendingwithoutbreakasthestars:similetheMilkyWay:countlessstarsshininglikeariver(银河)acrowdofgoldendaffodilsacrowdofgoldendaffodilsAhostofgoldendaffodilsbesidethelakeAhostofgoldendaffodilsbesidethelakethemarginofabay:thatpartofthelakeextendingintotheland(湖堤边)margin:edgeorborderSprightly:gayly,lively,fullofenergyOutdid:excelledJocund:cheerful,joyfulOft:oftenCouch:sofa,bedInvacant:unoccupiedwiththoughtinpensivemood:inmeditationinwardeye:mindblissofsolitude:happinessofsolitudephilosophicalandmysticalthoughts:theharmoniousrelationshipbetweenmenandnaturethenaturalworldisthegreatsourceofhumanhappinessCommentary:thepassionatelovefornatureandunutterabledelightinthepresenceofnatureasimpleandpurelanguage我孤独地漫游像一朵云(飞白译)我孤独地漫游像一朵云(飞白译)我孤独地漫游像一朵云  在山丘和谷地上飘荡  忽然间我看见一群  金色的水仙花迎春开放  在树荫下在湖水边  迎着微风起舞翩翩。连绵不绝如繁星灿烂  在银河里闪闪发光 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行 我一眼看见了一万朵 在欢舞之中起伏颠簸。粼粼波光也在跳着舞  水仙的欢欣却胜过水波  与这样快活的伴侣为伍  诗人怎能不满心欢乐! 我久久凝望却想象不到  这奇景赋予我多少财宝每当我躺在床上不眠  或心神空茫或默默沉思  它们常在心灵中闪现  那是孤独之中的福祉 于是我的心便涨满幸福  和水仙一同翩翩起舞。ForStudyandDiscussionForStudyandDiscussionTrytowriteanappreciationof“TheDaffodils”!CommentonWordsworth’sviewsonnature!“TheSolitaryReaper”“TheSolitaryReaper”(《孤独的刈麦女》,)BackgroundBackgroundmemorialofatourinScotland,inaninspirationfromThomasWilkinson’smanuscript“TourinScotland”MeterandRhymeMeterandRhyme♫fouroctavesofiambictetrameter♫rimescheme:ababccddExplicationamelancholystrain:asadtunevaleprofound:deepvalleymetaphor:songtheoverflowingliquid屏息听吧!深广的谷地  已被歌声涨满而漫溢!屏息听吧!深广的谷地  已被歌声涨满而漫溢!Stanza:AnImageofaSolitaryReaper♣imagery(意象)visualandauditoryimageTheSolitaryReaper孤独的割麦女goldenfield金色的田野wavesofgrain麦浪她独自把麦子割了又捆 唱出无限悲凉的歌声她独自把麦子割了又捆 唱出无限悲凉的歌声chaunt:singshadyhaunt:oasis(绿洲)inthedesertHebrides:赫布利底群岛Hebrides(声音袅袅,思绪远方)Hebrides(声音袅袅,思绪远方)Stanza:TheEffectofHerSong(歌声之感染力)Stanza:TheEffectofHerSong(歌声之感染力)♣Comparison:thesongofthenightingalethecryofthecuckoobird荒凉的沙漠里夜莺清脆的鸣啭这无异于一杯甘露oasis(绿洲)“杜宇一声划破春晓”“杜宇一声划破春晓”Stanza:TheGrowthoftheMind(情感的波折)Stanza:TheGrowthoftheMind(情感的波折)plaintivenumber:mournfulsongthings:eventshumblelay:lyricalornarrativepoemnatural:ordinaryHumbleLayHumbleLayStanza:EchoandMeditationStanza:EchoandMeditationlostinthinkingaftersound余音有古诗云:“一弹再三叹感慨有余哀”。“清风吹歌入空去歌曲自绕行云飞”thesimplicityandpurityofhislanguagethenaturalworldasthegreatsourceofhumanhappinessandfulfillmentthegrowthofthepoet’smindandmoralcharactermemory:“fromemotionrecollectedintranquillity”'spontaneousoverflowofpowerfulfeelings'CommentaryBeholdher,singleinthefield,YonsolitaryHighlandLass!ReapingandsingingbyherselfStophere,orgentlypass!Aloneshecutsandbindsthegrain,AndsingsamelancholystrainOlisten!forthevaleprofoundIsoverflowingwiththesoundTHESOLITARYREAPERNoNightingaledideverchauntMorewelcomenotestowearybandsOftravellersinsomeshadyhaunt,AmongArabiansands:Avoicesothrillingne'erwasheardInspringtimefromtheCuckoobird,BreakingthesilenceoftheseasAmongthefarthestHebridesWillnoonetellmewhatshesingsPerhapstheplaintivenumbersflowForold,unhappy,faroffthings,Andbattleslongago:Orisitsomemorehumblelay,FamiliarmatteroftodaySomenaturalsorrow,loss,orpain,Thathasbeen,andmaybeagainWhate'erthetheme,theMaidensangAsifhersongcouldhavenoendingIsawhersingingatherwork,Ando'erthesicklebendingIlistened,motionlessandstillAnd,asImountedupthehillThemusicinmyheartIbore,Longafteritwasheardnomore孤独的割麦女(飞白译)看一个孤独的高原姑娘在远远的田野间收割一边割一边独自歌唱请你站住或者悄悄走过!她独自把麦子割了又捆 唱出无限悲凉的歌声 屏息听吧!深广的谷地  已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭唱出过如此迷人的歌 在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客还从未有过杜鹃迎春  声声啼得如此震动灵魂  在遥远的赫布利底群岛  打破过大海的寂寥。 她唱什么谁能告诉我?  忧伤的音符不断流涌  是把遥远的不聿诉说?  是把古代的战争吟咏?  也许她的歌比较卑谦 只是唱今日平凡的悲欢  只是唱自然的哀伤苦痛  昨天经受过明天又将重逢?姑娘唱什么我猜不着  她的歌如流水永无尽头  只见她一面唱一面干活  弯腰挥镰操劳不休……  我凝神不动听她歌唱  然后当我登上了山岗  尽管歌声早已不能听到  它却仍在我心头缭绕。ThanksThanks

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/

William Wordsworth

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利