下载

0下载券

加入VIP
  • 专属下载券
  • 上传内容扩展
  • 资料优先审核
  • 免费资料无限下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 神曲

神曲.pdf

神曲

zijin
2010-11-15 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《神曲pdf》,可适用于其他资料领域

前言《神曲》是世界文学史上最重要的作品之一是欧洲由中世纪过渡到近代资本主义那个时期的文学巨匠、意大利文艺复兴的先驱但丁的代表作。对于这位承上启下、继往开来的诗人马克思和恩格斯有着很高的评价。恩格斯说:“封建的中世纪的终结和现代资本主义纪元的开端是以一位大人物为标志的。这位人物就是意大利人但丁。他是中世纪的最后一位诗人同时又是新时代的最初一位诗人”①并在著作中引用《神曲》中的诗句或人物。一二六五年五月但丁诞生在意大利佛罗棱萨(一译佛罗伦萨)一个颇受当地人尊敬的小贵族家庭里。他幼年丧母大约在他十八岁那年父亲也去世了。虽然如此他还是受到了良好的教育。据但丁的早期传记作者薄伽丘()等人记述他勤奋好学善于思考接受过名师指导也作过长期坚持不懈的自学对当时的各个学术领域都有着广博的知识并且很早就开始了诗歌创作。特别值得一提的是他在钻研各种学问的同时还参加各种社会活动和佛罗棱萨各方面的生活保持密切的接触。在当时的欧洲国家中意大利的资本主义发展处于领先地位。但丁的故乡佛罗棱萨早在一一一五年便取得了自治权是意大利星罗棋布的小邦中最大和最繁荣的手工业、商业、文化中心。这里各种矛盾十分尖锐而新兴的市民阶级与封建贵族之间的斗争尤为激烈。一二一五年起出现了归尔甫党和基伯林党前者主要代表新兴的市民阶级和小贵族主张依靠教皇统一意大利又称教皇党后者主要代表封建贵族又称皇帝党(但后来两党的阶级内容和政治主张都有了改变)两者之间相互争斗不止。但丁的家庭是归尔甫党的坚决支持者他本人也在一二八九年参加了对基伯林党取得决定性胜利的一次战役并在第一线作战。但丁于一二九二年结婚妻子是他依父命早在一二七七年就已订下婚约的杰玛·杜纳底。他们一共生了四个孩子其中两个儿子是《神曲》最早的传抄者和诠释者。但丁的家庭生活是正常的但是激发了他创作热情的却是一位他称之为俾德丽采的女子(也有人认为俾德丽采并无其人只不过是但丁心目中的理想妇女形象)。但丁在他的另一部作品《新生》中抒写了对俾德丽采的爱记述了一二七四年第一次见到她时她那宛如“幼小天使”的可爱形象九年之后当他再次见到俾德丽采时心中便充满了对这位少女的爱一二九○年俾德丽采逝世但丁悲痛至极。为了寻找精神寄托他对哲学和神学作了紧张的研究所有这些都为他以后的写作打下了基础。在但丁的一生中一二九五年是十分重要的因为从这一年起他积极地投入了佛罗棱萨的政治活动。根据当时的规定非豪门贵族只要加入了某个行会便可担任公职。于是但丁加入了医药行会次年他成了带市议会性质的百人会议的成员一三○○年六月十五日到八月十五日被任命为六名行政官之一。当时由于种种错综复杂的因素佛罗棱萨的归尔甫党已经分裂为黑党和白党(黑党成员大多为封建贵族而白党则在市民阶级中较有势力)斗争十分激烈。而当时的教皇菩尼腓斯八世又插手佛罗棱萨的内部事务使事态更为复杂。但丁站在维护佛罗棱萨利益的立场上既反对黑白两党的你争我夺又反对包括教皇在内的一切外来干涉从而招致了教皇的忌恨。为①思格斯:《共产党宣言》意大利文版序言()《马克思恩格斯全集》第卷第页。了防止事态扩大他建议政府将包括他好友在内的两党领袖放逐。白党领袖服从了这一处置不久便被召回。但黑党领袖却去寻求教皇的援助。一三○一年在但丁奉白党之命出使罗马期间黑党终于在教皇势力的支援下夺取了佛罗棱萨政权然后以白党仍在杀戮抢掠为由于一三○二年放逐了十多名人士。但丁也在放逐之列他被判放逐两年罚款五千小弗罗林永远不得担任公职:罪名是贪赃在法扰乱共和国和平和反对教皇等。显然“贪赃在法”之类的罪名完全是无中生有的捏造。之所以要这样迫害但丁主要原因在于但丁反对了教皇及其在佛罗棱萨的追随者。对于这种判决但丁理所当然地拒不认罪拒忖罚金。于是不久之后他被改判为:没收全部家产终生放逐(如再进入佛罗棱萨政府所管辖的地区就得火刑处死)。在此后的近二十年里虽然但丁作过多次努力想要重返故里(包括打回去的办法)但都没有成功最后终于客死他乡。长期的流放使他成为一位属于整个意大利的公民。他艰辛地走遍了几乎所有说意大利语的地方(甚至还可能到过巴黎)。辛酸的流亡生活使他扩大了视野增长了阅历丰富了经验同时也使他更加怀念故乡眷恋家人。尽管如此他还是在一三一五年断然拒绝了在屈辱条件下返回故国的机会(该年十一月又被佛罗棱萨政府缺席判处死刑)而坚持自己的立场和理想关心意大利乃至整个基督教世界的前途并以唤醒人心为改革开辟道路为己任他生命中的最后几年是在腊万纳(一译拉温那)度过的。在这段时间里他生活平静而安适既受到人们的普遍尊敬也获得志同道合者的友谊。一三二一年他衔命去威尼斯谈判归途中不幸染病同年九月十四日逝世于腊万纳。但丁的重要作品几乎全部是在流亡中写成的其中以《神曲》最为著名。这部作品的具体写作年份不详。一般认为但丁是在一三○七年左右开始写的而其完成则在逝世之前不久。《神曲》的原稿早已佚失流传的各种抄本之间互有出入现在采用的多为意大利但丁学会的校勘本。《神曲》是一部比较特殊的史诗因为诗中叙述的既不是有关某个英雄人物的传说也不是某一重大历史事件而是诗人自己想象中的经历。全诗分《地狱》、《炼狱》和《天堂》三部每部由三十三首“歌”组成加上全书的序曲总共有一百歌之多计一万四千多行。这部长诗采用的是中古时期所特有的梦幻文学形式通过但丁的自叙描述了他在一三○○年复活节前的那个星期五凌晨在一座黑暗的森林里迷了路。黎明时分他来到一座洒满阳光的小山脚下。他正要登山却被三只张牙舞爪的野兽(豹、狮、狼象征淫欲、强暴、贪婪)拦住了去路情势十分危急。这时占罗马时代的伟大诗人浮吉尔(一译维吉尔)出现了。他受但丁青年时期所爱恋的对象俾德丽采的嘱托前来搭救但丁然后又作为他的向导带他游历地狱和炼狱。地狱的形状有点象漏斗下端直达地心里面可分成三部分(因为古希腊哲学家亚里士多德把罪恶分成三类:放纵、凶残、恶意)。第一部分在作为冥府首都的狄斯城之外一共分成五层:第一层收容的是一些异教徒的灵魂他们生活在基督教出现之前的那些年代里因此从未受过洗礼这时止在等待着上帝的审判第二层里都是些好色之徒他们所受的惩罚是在深谷里爬行遭受冰雹的痛击第三层里都是些犯饕餮罪的他们陷在泥坑里受风吹雨打之苦第四层里收的是些贪婪挥霍者他们在这层地狱里互相厮打拚个不休第五层是一潭污泥浊水那些在生前动辄发怒的灵魂在这里你撞我咬打得一个个皮开肉绽。第二部分在狄斯城内。这里共分成三层收容的都是罪孽深重的灵魂。第一层里烈火熊熊烧得邪教徒呼天抢地第二层又分成三级里面收的是暴君、惯用暴力者、自杀者和蔑视上帝者他们上受火雨烧灼下有烫沙煎熬第三层则又分成十条恶沟凡生前犯有淫媒、诱奸、贪污、谄媚、伪善、偷盗、买卖圣职、挑拨离间、阴谋诡计、重利盘剥等重罪的灵魂都在这里遭受酷刑。地狱的第三部分是个分成四层巨大的深井其底部是个冰湖(冰在这里象征背信弃义者的冷酷无情)凡生前犯有残杀亲人或各种背叛罪行的灵魂都给冻在湖里。深井的井壁极为陡峭.在靠近地心处的井底只见那号称悲哀之国“皇帝”的琉西斐半个身子冻在那里的冰中动弹不得而嘴里却还在咀嚼着犹大等几个罪人。在这以后但丁随着浮吉尔通过一条裂罅又重返了地面来到洗罪涤恶的炼狱山之前。能够进入炼狱的是那些生前的罪恶能够通过受罚而得到宽恕的灵魂。这里的刑罚不象地狱里的那样严酷并且带有一种赎罪的性质因此灵魂们比较乐于接受。炼狱山的山脚部分可说是炼狱的预备部收容的都是生前没有来得及忏悔的灵魂。炼狱山的山身部分可说是炼狱本部共分七级分别洗净傲慢、嫉妒、忿怒、怠惰、贪财、贪食、贪色七种人类大罪。灵魂在洗去一种罪过的同时也就上升了一级如此可逐步升向山顶。山顶上是一座地上乐园。浮吉尔把但丁带到这里之后就退去了改由俾德丽采前来引导但丁经过了构成天堂的九重天之后终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟他的思想已与上帝的意念融洽无间。整篇史诗到此也就冥然而止了。但丁的这部作品同中古时期的其他作品一样字里行间充满了寓意引起了注家们的争论。尽管如此整个作品的主题思想还是比较清楚的即人经过了迷惘和苦难到达了真理和至善的境界。但丁在游历地狱和炼狱时一路上遇到不少灵魂这些灵魂生前大多是历史上的或当时的著名人物。但丁通过他们记录了处于新旧交替时代的意大利社会生活他通过自己的叙述或通过与鬼魂的谈话反映了中古时期文化领域内的各种成就并说出了他对各种事物的看法和评价有史以来第一次表达了带有新时代特征的新思想和新世界观。但丁在《神曲》中广泛而深刻地暴露了当时的政治和社会现实。在批判封建主义的同时他对作为西欧封建制度的精神支柱并垄断了当时全部文化的教会发动了猛烈的攻击。他严厉地批判统治阶级的寡廉鲜耻以及对人民的残酷压榨他否定神权统治和教会至上的观点坚决反对教皇掌握世俗权力他揭露教会的罪恶谴责僧侣们的无耻勾当。不仅如此他对新兴市民阶级的自私以及正在形成的资本主义关系的弊端也作了一定的指责。作为新时代最初的一位诗人但丁以人为本强调人是有理性有自由意志的因此要对自己的行为负责。《神曲》中写的虽是来世但反映的却都是现世的事物这充分显示了但丁对于现世生活的兴趣和关心。他认为人应当克服惰性追求荣誉应当以历史上的英雄人物为榜样学习他们的伟大思想和坚强意志从而掌握自己的命运。但丁在《神曲》中还反对中世纪的蒙昧主义提倡发展文化、追求知识、追求真理。他对古典文化也十分敬仰并以浮吉尔作为理性和哲学的化身引导他游历地狱和炼狱。然而但丁毕竟生活在一个新旧交替的时代他的思想有时也带有某些旧时代的痕迹。神学观点中世纪的道德观乃至世界观的种种矛盾都在他的作品中有所流露。例如《神曲》一书的结构就含有一种神秘意义这也是中古时期文学作品的特点。但丁在书中揭露了教会的腐败和堕落却又不从根本上反对教会和宗教。还把信仰和神学置于理性和哲学之上。正因如此他才安排了俾德丽采来作为他在天堂里的导游。这表明了但丁的这样一种信念:理性和哲学可以帮助人们辨认出邪恶的道路但要达到至善至美的境界必须依靠信仰和神学。此外他在对待诗中人物的态度上也常有矛盾之处。《神曲》中既写了人世的黑暗现实也写了对来世的美好憧憬。这种既非纯粹的现实主义又非纯粹的浪漫主义与法是这部作品的一大特点。但丁观察细致想象丰富描写准确鲜明比喻贴切生动。因此尽管《神曲》中人物众多场面千变万化但诗人往往寥寥数笔就把人物刻划得栩栩如生把场景交待得清清楚楚而所描绘的那些来世景象读来也颇有真实之感。但丁就是靠许许多多写得这样生动的细节把自己的爱国热情、宗教感情、内心经验以及古往今来的各种事物组织成一个和谐的整体。《神曲》通篇以格律严谨的三韵句写成。这是但丁根据民间诗歌中一种流行的格律创制的每行包含六个音步每三行为一组每组中第一行与第三行押韵而第二行则与后一组中的第一行、第三行押韵也即韵脚的安排力ababcbcdc⋯⋯这种形式既适宜于叙述和描绘又能用来辩驳和抨击用它写警句也很得力。尤其重要的是《神曲》不是用当时意大利作家们常用的拉丁语、法语或普罗旺斯语而是用意大利俗语写的这对于意大利文学语言以及民族语言的形成和发展都起过重大的作用并使但丁超越了在他之前的一切意大利作家成为第一位意大利民族的诗人。在十六世纪之前《神曲》名为《喜剧》。这里的喜剧两字并无戏剧的含义因为当时人们把叙事体的作品也称为悲剧或喜剧但丁的这部作品结局完满故称《喜剧》。后来人们为了表示对这首长诗的崇敬在“喜剧”之前加上了“神圣的”一词。这就是《神曲》这一名称的由来。这个译本是朱维基同志()于多年之前从英译本译出的出版以来在帮助读者了解这部世界名著方面起了一定的作用。如今研读外国文学的同志日益增多我们决定重印这一译本以应读者的需要并对译文作了一些修订不足之处请读者多提宝贵意见。编者一九八二年十一月第一歌序曲:浮吉尔救助但丁就有我们人生旅程的中途,我在一座昏暗的森林‚之中醒悟过来因为我在里面迷失了正确的道路。唉!要说出那是一片如何荒凉、如何崎岖、如何原始的森林地是多难的一件事呀我一想起它心中又会惊惧!那是多么辛酸死也不不过如此:《旧约·诗篇》里说:“我们一生的年日是七十岁。”但丁自己在《飨宴篇》里把人生比做一座穹门他也说:“这座穹门的顶点在哪里是很难确定的⋯⋯但就大多数的生命说我相信达到这顶点是在三十和四十岁之间。而且我相信身体组织最健全的人达到这顶点是在三十五岁。”但丁生于一二六五年那末《神曲》的想象的日期是一三○○年。‚“昏暗的森林”有什么寓意最好用但丁自己的话来说明。他在《飨宴篇》里说:“我们因此一定要知道正好像一个从没有到过城里的人不能走正确的路除非由一个已经走过这条路的人指点给他看:所以踏过人生的迷误的森林去的青年不能走那正路除非由他的长辈指点给他看。”可是为了要探讨我在那里发见的善我就得叙一叙我看见的其他事情。我说不清我怎样走进了那座森林因为在我离弃真理的道路时我是那么睡意沉沉。但在我走到了那边一座小山的脚边以后(那使我心中惊惧的溪谷它的尽头就在那地方)我抬头一望看到小山的肩头早已披着那座“行星”①的光辉它引导人们在每条路上向前直行。于是在我那么凄惨地度过的一夜不断地在我的心的湖里震荡着的惊惧略微平静了。好象一个人从海里逃到了岸上喘息未定回过头来向那险恶的波涛频频观望:我的仍旧在向前飞奔的心灵就象那样地回过来观看那座没有人曾从那里生还的关口。①按照古代埃及天文学家托雷美的体系太阳是一座”行星”。我让疲乏的身体休息了片刻又顺着那座荒崖前行。我的后脚总是踏得稳些。②看呀在陡坡差不多开头的地方有一头“豹”①轻巧而又十分矫捷身上披着斑斓的皮毛。它不从我的面前走开却那么地挡住我的去路我几次想要转身折回。那是在拂晓时分太阳正和那些星辰一起上升当“神爱”最初使这些美丽的事物运行时它们是和太阳在一起的:②因而一天中的这个时辰一年中的这个温和的季节都使我对克服这皮毛斑斓的野兽怀着极大的希望可是并不我却因看到一头出现在我面前的“狮子”而惊惧。他直挺着头带着剧烈的饿火似乎要向我身上扑来甚至空气也似乎因此而震惊还有一只“母狼”她的瘦削愈显得她有着无边的欲望她以前曾使许多人在烦恼中生活。她的容貌之恐怖使我的心头变得这么沉重我竟失去了登陟的希望。如同一个渴望求利的人在失败临头的时候哀声哭泣心中百般痛苦:那只不肯安静的畜生就把我弄得这样她向我走来一步步把我逼回到“太阳”在那里沉寂的地方当我向下退去的时候在我的眼前出现了一个人①②这表明诗人是在一步一步上山。①但丁描写他遇到三只野兽他一定有所寓意那是显然的。但是他究竟指什么后人只好靠猜测了。有些注释家说或许”豹”代表淫欲”狮子”代表骄傲而”母狼”代表贪婪。这从诗的本身来看是比较妥当的。②按中世纪的传说在上帝创造宇宙的时候太阳是安在白羊宫的。托雷美记录这个星座有十八颗星。太阳在白羊宫的时候是春季所以《神曲》的想象的日期是一三○○年的春季。①这是指拉丁诗人浮吉尔。他的著名的史诗是《伊尼特》。他是一个为但丁所敬爱的诗人但丁称他为”大师”和“先辈”。浮吉尔领导但丁走过地狱和炼狱直到“地上的乐园”时才迟出把他交给俾德丽采。他似乎因长久的沉默而声音微弱。当我看到他站在那穷荒之中时我叫道:“可怜可怜我呀。不论你是谁是鬼魂还是活人!”他回答我说:“不是人我曾经是人我的父母是伦巴人但都是孟都亚的公民。我诞生于朱理亚治下虽然晚了些②在伟大的奥古斯都朝代我住在罗马那是虚伪说谎的神抵猖獗的时期。我曾经是一个诗人歌唱过安吉西斯的那位公正的儿子。他在巍峨的伊利阿姆被焚之后来自脱洛挨。①但是你为什么你又归于不宁?为什么不去攀登那幸福的山那山是一切欢乐的开端和原因?”“那末你就是那位浮吉尔是那喷涌出如此丰富的语言之流的源泉吗?”我带着羞赧的容颜回答他。“哦其他诗人们的荣誉和光明!但愿那使我探索你的诗卷的长久的热忱与极大的爱好于我有补。你是我的大师和我的先辈我单单从你那里取得了那使我受到荣誉的美丽的风格。请看那只我从她那里折回的畜生帮助我摆脱她你载誉的圣哲因为她使我全身的筋脉震惊。”“你必需走另一条道路”他看到我哭时回答说“假使你想要逃离这荒凉的地方:因为这只你因她而哭的畜生不让人们在她的身边经过她要把他们纠缠得直到丧身她的秉性是那么乖戾和凶恶她竞无法满足自己贪得无厌的食欲吃了之后她比先前更为饥饿。她与许多野兽交配过。而且还要与更多的野兽交配②浮吉尔生于公元前七十年。当朱理亚·凯撒于公元前被杀时浮吉尔还没有写出他的史诗《伊尼特》不能得到凯撒的奖励所以他说生得晚了些。①这里就是指他的《伊尼特》。安吉西斯的儿子就是伊尼阿这部史诗的主角。《伊尼特》第三卷里说:当毁灭了的脱洛挨成为希腊人的战利品而伊利阿姆的巍峨的城楼化为灰烬时。直到那将使她痛苦而死的‘灵犬’①来临。他不愿靠土地或财货来活命却要靠智慧靠爱靠刚勇他的国度将在番尔脱洛与番尔脱洛之间。他将成为那谦卑的意大利的救星贞女卡弥拉欧莱勒斯透奴斯和尼索斯曾为之负伤而授命②他将要把她从每座城市中赶走直到他把她重新打入地狱当初是嫉妒把她从那里放出。所以我为你考虑认为这样于你最好就是你跟从我我将做你的导者领你经过一处永劫的地方①在那里你将听到绝望的呼叫将看到古代的鬼魂在痛苦之中他们每一个都祈求第二次的死②然后你将看到安于净火中的精魂:③因为他们希望会加入蒙麻之群不论那是在什么时候然后假使你愿意上升将有一位比我高贵的仙灵④来领导你在我分手时我将把你交给她:因为那主宰天国的‘上皇’为了我背叛他的律法不准我走进他的城邑。凡是他所统治和掌握全权的地方他的城邑他的宝座也就在那里:哦他所选去的人是有福了!”我对他说:“诗人我恳求你①“灵犬”究竟指什么人历来《神曲》的注释家有好多猜测迄今无定论但这对于我们现在的读者是不重要的。但丁虽是用预言形式的语言而他的意思却是很明白的。这个人将是意大利的救星他不是靠土地或财货却是靠智慧靠爱靠刚勇来活命的。而且他要把那只“母狼”从各个城中里驱走把她重新打入地狱。②这些人物都见于浮吉尔的《伊尼特》。卡弥拉米泰勃斯王的女儿。她帮助罗脱里亚人的王透奴斯反抗伊尼阿在戳死了几个脱洛挨人后终为亚隆司所杀(见《伊尼待》第十一卷)。欧莱勒斯。脱洛挨的青年。他和他的明友尼索斯伴随伊尼阿到意大利去有一次在夜袭罗脱里亚人的营寨时他和尼索斯一同阵亡(见《伊尼特》第九卷)。透奴斯是在伊尼阿到达意人利时罗脱里亚人的王。他与伊尼阿单独交战时为后者所杀(见《伊尼特》①“永劫的地方”指地狱。②《新约·启示录》第二十一章第八节里说:“惟有胆怯的不信的可憎的杀人的淫乱的行邪术的拜偶像的和一切说谎话的他们的分就在烧着硫磺的火湖里这是第二次的死。”③这里指炼狱中的幽灵。④这里指俾德丽采。她将引导但丁走过天堂。凭那你所不知道的上帝之名:①为了我可以逃开这种邪恶和更大的邪恶请把我领到你刚才说过的地方去好让我看到‘圣彼得之门’②和那些你讲得那么凄惨的鬼魂。”于是他行动了而我在他后面追随。①浮吉尔生于耶稣诞生之前以后基督教所敬奉的上帝当然在他是不知道的。②这里指炼狱之门。门前的天使执管圣彼得的两把钥匙(见《炼狱篇》第十歌)。第二歌浮吉尔叙述俾德丽采的请求白昼正在消逝朦胧的黄昏使大地上的动物停止了它们一天的辛苦而我独自一人正在准备着自己来支持旅程和怜悯这两种搏斗①这个我的不误的记忆将要叙述。哦诗神哦至高的天才帮助我吧!哦记忆你曾记下了我所见到的在这里将要显出你的崇尊。我开始说:“引导我的诗人啊在你信任我去作这艰巨行程之前看看我里面有没有足够的品德。你说西尔维司的父亲①在还是带着肉身的时候就走进那不朽的世界里去。但是假若那‘万恶之大敌’。②考虑到那重大的结果从他会产生什么人和什么事业③因而对他宽大这在明哲的人看来没有什么不合:因为他在最高天被选定了作为堂堂的罗马和她的帝国的父亲照实情来说这两者是早已为那圣地而设大彼得④的继承人将坐在那儿的宝座上。由于这次你使他载誉的旅程他知道了种种事情这些事情就是使他获得胜利和‘教皇圣袍’的原因。⑤以后那‘拣选的器皿’⑥去到彼方带来了关于‘信心’的证明这‘信心’是到救赎之路去的门径。但是我呢为什么要去?谁允许我去?①怀疑的阴影同黄昏的阴影一起降落。那巡礼的孤独那路途的艰巨那等待着他的景象的悲惨以及他自己力量的不确定这一切都使但丁在犹疑和惊惶中踌躇。①“西尔维司的父亲”即伊尼阿。浮吉尔在《伊尼特》第六卷里叙述伊尼阿同着巫婆西俾尔到地狱里去找寻他的父亲安吉西斯的幽魂。②“万恶之大敌”指上帝。③伊尼阿被认为罗马缔造者(“什么人”)的祖先后来罗马成为帝国的首邑(“什么事业”)。④“大彼得”即圣波得耶稣的十二门徒之一。据传说他是罗马的第一任教皇。他的继承人就是指以后的教皇。⑤伊尼阿在地狱里时.从他的父亲安吉西斯处听到从他生出的后裔的伟大(见《伊尼特》第六卷)。⑥“拣选的器皿”指耶稣门徒圣保罗。据中世纪传说他也到地狱里去过。我不是伊尼阿也不是保罗我自己既不人家也不以为我配这样做。因此假使我听凭自己去我怕我的去会显得愚蠢你是大哲你了解得比我所说的还要清楚。”好象一个人打消他已决定了的用新的念头改变他的原意以致完全抛弃已开端的事情我在那朦胧的山崖上就象这样:因为在开初那么急于要做的事业我已在思想中把它消磨掉了。①“假使我没有弄错你的说话”那“雄杰”的幽魂回答说“你的灵魂是为懦怯的恐惧所袭击这种恐惧时常阻碍人们使他们从光荣的事业折回如同幻影对于一只受惊的野兽一样。为着使你解除这个疑惧我要告诉你我为什么来在我对你初生怜悯时听到了什么。我是在悬而未决者的中间①有一个圣女②叫唤我她是那么美丽而蒙福我请她吩咐。她的眼睛比群星还更光辉她以天使般的声音对我轻柔而温和地说出她的言语:‘彬彬有礼的孟都亚的幽魂啊你的声名仍旧留在人间而且要同岁月一起长存!我的朋友不为命运所宠幸在他荒崖的路途上受到了阻挠他因恐惧而转身回去据我在天上听到的关于他的消息他已经那么地深入迷途我起身去援救他或许太迟了。你去吧用你的优美的言辞用对他的得救必要的方法去帮助他我就此也可以安心了。差遣你去的我是俾德丽采①在《炼狱篇》第五歌第十六十八行里有和这里相同的意思:心中的念头象潮涌一样的人永远射不中目标达不到目的因一个念头抵消了另一个念头。①“悬而未决者”指林菩狱中的幽灵(见本篇第四歌)。②这里的“圣女”指俾德丽采。我来自我愿意回去的地方爱推动了我爱使我说话。当我到了我主的面前时我要时常向他赞美你。’她于是沉默了我开始说:‘贞淑的圣女啊仅仅由于你人类才比那圆周最小的天体所包含的万物优越!你的命令我是那么感激即使我已遵从你做了也显得迟缓你不必再向我解释你的心愿。但是告诉我这缘由:你为什么甘心离开你急于要归去的辽阔的地方而降入这下方的中心。’‘既然你想深究这一点我要简略地对你讲’她回答说。‘我为什么不怕来到此地。凡是具有伤害力的东西才是可怕的其他的就不那些东西并不可怕。上帝在他的宏恩中把我造成这样你们的不幸接触不到我这里熊熊的火焰也烧不到我。天上有一位崇高的圣女①她那么为那我差遣你去解除的障碍而悲悯她破除了那天上严厉的戒律。她叫唤了琉喜霞②嘱咐她道:“现在那个对你忠心的人需要你我就把他托付给你。”琉喜霞一切残酷之敌站起身来走到那地方我和古代的拉结③一块坐着的地方。她说道:“俾德丽采上帝的真正可称赞的人你为什么不去帮助那个人他那样地爱你以致他离开芸芸的众生?你不听到他那悲痛的哭诉么?你不见到在那大海不能对之骄矜的河流④上①“崇高的圣女”指圣母马利亚。②“琉喜霞”是三世纪时西拉叩斯的殉道者。在罗马皇帝戴克里先迫害宗教时她弄瞎了自己的眼睛.好使自己的美色不引起男子的欲望。因为这故事她成为害眼病者的护神。但丁最敬拜她。因为他自己害着眼病。③拉结是拉班的次女雅各的后妻生约瑟和便雅悯(见《旧约·创世记》第二十九章)。④“河流”指人生的狂暴的河流。他正在和死亡搏斗么?”在这些话说出来之后我立刻离开我的幸福的地方来到这里世上求福避祸的人也没有象我那样的迅速我信赖你的高贵的言辞那使你和听到的人都有光荣的言辞。’在对我说了这话之后她移开她光辉的眼睛哭了她就使我更赶快来到这里而我依她的愿望到你这里来了把你从那野蛮的畜生那里带走它使你失去了到那美丽的山上去的捷径。那末是怎么一回事?为什么为什么你迟疑?为什么你心中怀着这种怯懦的恐惧?为什么你还不大胆而豪放既然三个这样蒙福的圣女在天庭里那样地关怀你我的言辞又向你保证了那么多的幸福时?”好象为夜间的寒气所弯折和闭合的小花一待阳光照耀就在茎梗上直立起来完全开放我的萎靡的精神也象这样这么多的勇气在我心中洋溢我象获得释放似地开始说:“多情的她啊她救助了我!彬彬有礼的你啊你迅速地听从她告诉你的真言。你用你所说的话使我心中生出这样要去的欲望我已恢复了我的原意。请先行因为我们只有一个意志你导者你圣哲你夫子。”我这样对他说于是他行动我就踏上了那艰险荒凉的路途。第三歌可畏的铭文和黑色的江河“从我是进入悲惨之城的道路从我是进入永恒的痛苦的道路从我是走进永劫的人群的道路。正义感动了我的‘至高的造物主’‘神圣的权力’‘至尊的智慧’以及‘本初的爱’把我造成。在我之前没有创造的东西。只有永恒的事物而我永存:你们走进这里的把一切希望捐弃吧。”①我看到在一座大门之上刻着这些模模糊糊的字句我说:“夫子这些字句于我意义艰深。”他好象一个深有经验的人对我说:“在这里定要放弃一切的猜疑一切的怯懦定要在这里死灭。我们已到了我对你说过的地方你要在那里看到悲惨的幽魂他们已失去了理智①的幸福。”于是把他的手放在我的手上脸上露着使我欣慰的高兴的颜色。他把我领到幽冥的事物中去。这里喟叹哀哭和深沉的号泣响彻了无星的天空:这在开初时使得我流泪。奇怪的语言可怖的叫喊痛苦的言词愤怒的语调低沉而暗哑的声音还有掌击声合成了一股喧嚣无休止地在那永远漆黑的空中转动如同旋风中的飞砂走石一样。于是心中怀着恐怖我说道:“夫子这我所听到的是什么?这些似乎那么地不胜痛苦的人是谁?”他对我说:“处于这悲惨的命运中的是那些人的凄凉的幽魂①在这里除了可畏的铭文外没有守卫者地狱的门是洞开着的。造成地狱的是“三位一体”即圣父(“神圣的权力”)圣子(“至尊的智慧”)及圣灵(“本初的爱”)。而感动上帝去造地狱的是“正义”。在地狱造成以前只有“永恒的事物”。“永恒的事物”指最初的物质诸天体以及统治诸天体的各级天使。对于但丁地狱是永远存在的而地狱的最可怕的责罚就是它的绝对没有希望。①但丁用“理智”一词与普通用的不同其意义与我们说的“灵魂”或“精神”相差不远。他们在人世过了无毁无誉的一生。同他们混合在一起的还有一队卑贱的天使①他们对神不叛逆也不忠诚只顾到自己。天堂把他们逐出为了使自己的美不受损害幽深的地狱也不收容他们怕罪恶之徒还可以向他们夸耀。”②我说:“夫子什么事情使他们那么悲痛他们要哭得这样地辛酸啊?”他回答说:“我要十分简单地告诉你。这些幽魂没有死灭的希望他们盲目的生命是那么卑鄙凡是其他的命运他们都嫉妒。他们的消息不许留在人间‘慈悲’和‘正义’鄙弃他们:我们且别谈他们只是看一看就走。”我抬头望了只见有一面旗子在翻舞着向前疾行仿佛无论如何不肯停下来的样子后面跟着一个那么长的行列我以前决不会相信死竟使得这么许多人失去生命。在我认出了其中的一些人之后我看到而且认识了一个幽魂①他由于懦怯而逊位于人。我立刻知道而且确信这就是卑贱者的一群他们为上帝和他的敌人所痛恨。这些从没有生活过的可怜家伙是赤裸着又为那里的胡蜂和大黄蜂所痛刺着。这使得他们血流满面血和着泪流到他们的脚边又为可憎的蛆虫所吮吸。于是当我向前望去时我看到一群人在一条大河②的岸上我就说:“夫子现在请允许①这些天使在《圣经》里没有提起过。但丁所根据的显然是民间的传说。②其他的罪人至少还能够下一个决心。①普通把这个幽魂认为塞菜斯丁五世。他于一二九四年被选为教皇在位五月即辞职让位给菩尼腓斯八世。而菩尼腓斯八世在全诗中是但丁所讥嘲和咒骂的主要对象。②“大河”指阿刻隆地狱中四条河流中的第一条形成地狱本境的边界。我知道这些人是谁而且据我由那微弱的亮光所看到的什么规矩使得他们仿佛那么急欲过去。”他对我说道:“当我们在阿刻隆的阴惨的河边停下我们的脚步时你就会知道这些事情。”然后我双眼含羞下垂恐怕我的说话会触怒他一直走到河边时我闭口不言。看啊!一个须眉皆白的老人①驾着一只船向我们驶近大声叫道:“该你们受罪邪恶的鬼魂们啊!不要再希望看到天堂:我来把你们领到对岸领到永恒的黑暗领到烈火和寒冰。站在那里的你你是活人快从那些死了的人那里离开。”但是当他看到我不离开时他说道:“你得从别的道路别的渡口②过去不能从这里过去:必得有一只较轻的船③渡你。”我的引导者对他说:“开隆不要多虑:这是天上的意志天命所在定能完成不要再问了。”立时那在铅色的沼泽上停着船的舟于眼睛周围发着火光他的多毛的双颊平静不动了。但是那些衰弱而赤裸的鬼魂一听到这些可怕的言语都变了色牙齿格格作声。他们亵渎上帝和自己的父母亵渎人类亵渎那地点那时间那传下了他们和他们的子孙的根源。然后他们痛哭着大家一起逐渐靠近那被诅咒的河岸这河岸等待每个不敬畏上帝的人。有着燃烧的煤块似的眼睛的恶鬼开隆召唤着他们把他们赶在一起①指开隆。开隆在地狱中即等于炼狱中的伽图。②“别的道路别的渡口”是指通到炼狱去的路。③“较轻的船”指《炼狱篇》第二歌里“天国的舵手”的轻舟。谁踟蹰不前的他用桨就打。如同秋天的树叶一片接着一片飘落下来直到树枝看见自己所有的猎获物①都落在地上:亚当②的罪恶的子孙一个一个地一见招手就从岸上纵身跳下船去好象听到呼唤的鸟儿一样。他们就这样地在褐色的水上离开他们还没有登上对岸这边岸上又集合了新的一群。“我的儿子”那彬彬有礼的夫子说道“那些在上帝的盛怒之下死去的人从万邦会集在这里渡过这条河他们从不延迟。因为‘神圣的正义’激励他们使恐惧变成了愿望。善良的精灵从来不由这条路经过因此假使开隆对你发什么怨言你现在很容易懂得他的意思。”他说完话之后那幽冥的境界发生剧烈的震动回想起我那时的恐怖还使我浑身出着冷汗。那阴惨惨的地上刮起了风风中闪出一道红色的电光使我全部失去了知觉我倒下了好象一个突然睡去的人。①“猎获物”指树枝上的叶子。②亚当就是《旧约·创世记》里所谓的第一个人类。第四歌第一圈:林菩狱:善良的异教徒一个沉重的雷声打破了我头脑里的酣睡我跳起来就象一个为强力所惊醒的人直立起来后我把休息过的眼光向四边移动凝神观望来看明白我是在什么地方。千真万确我发现自己在那悲惨的“地狱之谷”的边缘那里回响着一片不绝的雷动的哭声。那是如此黑暗幽深、烟雾弥漫我定神向那底下望去时我在那里什么东西都看不见。“现在让我们走下幽冥的世界去吧”那面色变得完全苍白的诗人开始说“我将在前面走你跟在后面。”看到了他的面色我说道:“你一向是我在疑惑中的力量当你恐惧时我怎能追随呢?”他对我说:“这里底下的人们的痛苦使我的脸孔染上怜悯之色你把它当作恐惧。我们走吧路途的遥远要我们赶紧。”这样他走进了也使我走进了那环绕着地狱的第一圈。在这里没有哀哭声传进我们的耳朵除了叹息声它使得永恒的空气震颤。这种叹息并不是由于鞭笞却是那些大群的男男女女以及孩童由于忧愁而起。那善良的夫子对我说:“你不问问你看到的这些幽魂是谁么?在你再向前走时我愿你知道他们没有犯过罪虽然他们有优点这还不够:因为他们没有受过‘洗礼’那是你所信奉的宗教之门因为他们生于基督教之前他们敬拜上帝不能无误我自己就是他们中的一个。为了这种缺点并不是为了其他错误我们堕落了所受的苦仅是这样我们没有希望地生活在欲望之中。”听到这话我心中十分忧郁因为我知道十分高贵的人在那林菩狱里悬而未决。“告诉我夫子告诉我先生”对于那克服一切错误的“宗教”希望获得保证我问道:“有过什么人依靠自己的或别人的功德从这里走出而以后蒙麻的么?”他懂得我话里隐含的意思回答道:“我刚到这里来时我看到一个‘万能者’①来到我们这里他戴着胜利的冠冕。他从我们那里带走了我们的‘始祖’②他的儿子亚伯和挪亚的幽魂立法者和守法者摩西的幽魂族长亚伯拉罕国王大卫以色列与他的父亲和子女和他的得来不易的拉结的幽魂③以及其他许多而都使他们蒙麻了我希望你知道在他们之前没有人类的灵魂得救过。”虽然他在说话我们并没有停步就在这时经过了那座树林我是说那座由拥挤的幽灵所形成的树林。在我沉睡之后我们还没有走得多远我就看到一片火光征服了一个黑暗的区域。我们离开它还有一些路程但是不太远我还能部分地看出占据那地方的可尊敬的人。“尊敬一切科学和艺术的你啊请问这些灵魂是谁竟有这种荣誉把他们和其余的灵魂分开?”他对我说:“在你们人世传布着他们的光荣的名字使他们在天上获得殊恩而超升了他们。”当时我听到了一个声音:①“万能者”指耶稣据传说耶稣于公元三三年(即浮吉尔死后五十二年)到地狱里去释放了一些幽魂。②“始祖”指亚当。③以上的人名都出自《旧约》。“尊崇那伟大的诗人!他离去了的阴魂归来了。”①那声音停止和静寂了之后我看到四个伟大的幽灵向我们走来他们的神色既不忧郁也不快活。那善良的夫子开始说话:“看那手拿宝剑走在三人之前的他是他们的魁首:他就是荷马至尊的诗人跟着来的是讽刺诗人荷拉斯奥维德是第三个最后一个是卢甘。①因为他们和我相同都具有那个声音所叫出的称号他们才尊崇我而且做得很对。”这样我看见了那歌王的赫赫一派聚在一起他们崇高的歌声象巨鹰一般高翔于余者之上。他们交谈了一刻之后转身过来向我表示敬意我的大师看到这个就微笑了。此外他们给我更多的荣誉因为他们把我算在他们的数目中我成为这些大智中间的第六个。②我们就这样向着那火光走去谈论着在那时谈论是适当的而现在最好保持缄默的事情。③我们来到一座宏伟的城堡有七重高墙把它围住一条美丽的溪流在四周卫护。我们走过它象走过坚土一样我同那些圣哲穿过七重大门我们走到一片青翠的草地。①①这是对浮吉尔而说的。浮吉尔为了去救助但丁暂时离开了林菩狱。①荷马是希腊大诗人他的史诗《奥德赛》和《伊里亚特》都是叙述英雄和战争的故事的所以但丁描写他手拿宝剑。荷拉斯是拉丁的讽刺诗人生于公元前六五年卒于公元八年。他著有短歌行情诗讽刺诗以及诗论等。奥维德是拉丁诗人生于公元前四三年卒于公元一八年。他留下的著作有《变形记》《爱经》等。卢甘是拉丁诗人生于公元三九年卒于六五年。他著有长诗《法萨利亚》诗中详述凯撒和庞彼之间的战争。②上述四个加上浮吉尔所以但丁是第六个。但丁这样说法正见他胸襟的阔大与气魄的宏伟。③这里但丁不写出来不是由于谦逊的缘故。既然他说了上面那样的一句话在这里自不必再细说了。①在黑暗的地狱中但丁特地设了这样一块光明美丽的地方来安置他所敬仰的人物。历来的注释家对于草地上有许多人眼光缓慢而庄重外貌上显得有极大的权威他们不大说话说时也用温和的声音。这样我们退到了一边走到一片开旷光辉和隆起的地方所以我们都能够看到他们。立刻在那绿色的珐琅上那些伟大的精灵呈显在我眼前我心中因看到他们而感到光荣。我看到伊兰脱拉与许多同伴在一起:他们中间我认识赫克托和伊尼阿戎装的凯撒眼睛象鹰的一样。②在另一边我看到卡弥拉和潘脱西里看到拉丁姆的国王和他的女儿拉文尼亚坐在一起①我看到逐出了塔魁因的布鲁塔斯琉克利霞朱利亚玛喜亚和姑乃丽我看到萨拉丁独自在一边。②当我把眼皮抬得稍高时我看到智者们的大师③坐在一群哲学家的中间。大家注视他大家尊崇他这里我看到苏格拉底和柏拉图④他们在余者之前立得和他最靠近把宇宙归之机运的德谟颉利图代俄哲尼亚拿萨哥拉和泰利斯③指希猎大哲学家亚里士多德。④苏格拉底和柏拉图都为希腊著名哲学家。柏拉图的影响在中世纪的欧洲没有亚里士多德的那样大。“宏伟的城堡”象征什么“七重高墙”象征什么“溪流”象征什么“七重大门”又象征什么都有所猜测。但是从但丁的诗的本身中去理解他的含义倒是容易明白的。②伊兰脱拉是亚脱拉斯的女儿和脱洛挨的缔造者大达纳司的母亲。赫克托和伊尼阿是脱洛挨的英雄。凯撒在这里是作为伊尼阿的一个后裔而提到的。①“卡弥拉”见第一歌注。潘脱西里是亚马孙人的王后。在赫克托死后她援助脱洛挨人。拉铁诺(“拉丁姆的国王”)和拉文尼亚是伊尼阿的岳父和妻子。②在塔魁因的儿子奸污了珂拉丁的妻子琉克利霞之后布鲁塔斯把塔魁因从罗马的皇位上驱逐出去了。“朱利亚”是凯撒的女儿嫁给庞彼。玛喜亚是犹提喀的伽图的妻子(见《炼狱篇》第一歌)。姑乃丽是格拉克斯的妻子。她生二子名铁勃留斯和开雅斯都为罗马著名的护民官。萨拉丁号称伟大的苏丹王生于一一三七年。他以宽厚闻名于中世纪的欧洲成为东方君主的典型。他反抗十字军为狮心王李却所杀。恩培图克利斯赫拉颉利图斯和芝诺①我看到优良的草药采集者我指陶斯科利提斯又看到奥弗斯图雷兰那斯和道德家辛尼加几何学家欧几里得和托雷美希波革拉第亚微瑟那和该楞作那伟大的注释的阿弗罗厄。②我不能详细地把他们都描绘一下:因为我的冗长的主题驱迫着我以致有许多次言语够不上现实。六人的一队减到了两人那贤明的导师由另一条路领导我从静穆中走出进入颤动的空气里。于是我来到了无光的一隅。是古代最著名的两个医师。①上面三行里所举的都是公元前七胜纪到四世纪间的早期希腊哲学家。②陶斯科利提斯是一本医书的作者论述植物的本质。奥弗斯和兰那斯是神话中的希腊的歌者和诗人。图雷即罗马演说家西塞罗。辛尼加的伦理著作在中世纪受到广泛的阅读。托雷美的天文体系在中世纪受到一般的接受并为但丁所采用。亚微瑟那(公元九八○一○三七年)和阿弗罗厄(十二世纪)是阿拉伯的医师和哲学家。他们都写过关于亚里士多德的注释。阿弗罗厄的著作于公元一二五○年译成拉丁文在欧洲传诵一时亚里士多德的哲学能在欧洲复活却要归功于他。希彼革拉第(卒于公元前三七七年)和该楞(卒于公元二○○年)第五歌第二圈:里米尼的弗兰采斯加这样我从第一圈降到了第二圈那圈围了较少的面积却包容了更多的引起号哭的痛苦的地方。迈诺斯①形容可怖、咬牙切齿地坐着在进口处审查罪行依照他自己缠绕的圈数判决他们打发他们下去。我是说当那生而不良的阴魂来到他面前时便把一切都招认而这位洞察罪孽者考虑了地狱的什么地方与那罪相当之后便用尾巴在自身上缠绕那么多的圈数恰如他要他下去的度数。在他前面总是站着一群阴魂他们挨次走去受审判他们述说和倾听然后被卷下去。迈诺斯看到我时就放下了那伟大的职务并对我说道:“来到痛苦的地方的你啊!注意你怎样进来的你信托谁不要让进口的宽阔欺骗你。”我的导师对他说:“你为什么也叫喊?不要阻拦他命定的行程这是天上的意志天命所在定能完成:不要再多问。”现在悲哀的声音开始传到我的耳朵现在我来到很多的哭声向我袭来的地方。我进入了一处完全无光的地方它象汹涌的大海那样呼啸当大海和狂风搏斗的时候。地狱的暴风雨无时休止把那些阴魂疾扫而前席卷他们鞭打他们以使他们苦恼。当他们来到灭亡面前时那里就有尖叫声呻吟声哀哭声那里他们就咒骂神的权力。我知道了这种刑罚加于肉体上犯罪的人他们使理性受淫欲奴役。①迈诺斯是克里特的王和立法者宙斯和欧罗巴的儿子。但丁模仿浮吉尔把地狱里的判官的职务派给他。如同在寒冷的季节大群的椋鸟结着密集的队形鼓翼而飞:那阵狂风就象这样把不良的精灵吹到这里吹到那里卷下卷上。从没有希望来安慰他们没有休息的希望就连减轻痛苦的希望都没有。如同群鹤在天空排成长行一声长唳横越而过:我看到那些幽魂那样来到哀哭着为搏斗着的风所卷来我说道:“夫子这些人是谁他们这样地为厉风所抽打?”于是他回答:“你想要知道的这些幽魂中的第一个是统治许多种族的女皇。她在穷奢极欲中变得那么无耻在敕令中把荒淫视同法律以摆脱她所遭到的指谪。她是塞密拉密斯①我们读到她是尼那斯的妻子和继承者她保有苏丹王所统治的国土。那另一个是在爱情中自戕对西丘斯的尸灰失节的女人②随后来的是淫荡的姑娄巴。③看海伦娜④为了她那灾难的年月持续到这样长久再看那伟大的阿基利⑤他最后和爱搏斗看巴里斯屈烈斯丹”⑥他又指给我看千余个阴魂而且用手指指着告诉我因爱而离开人世的人们的名字。在我听到我的老师历数①塞密拉密斯是神话中亚述的皇后尼尼微帝国的缔造者尼那斯的妻子。她承袭了她丈夫的皇位。她是以荒淫闻名的。②这里指黛多迦太基的皇后。她在她丈夫西丘斯死后矢志守节可是后来却爱上了伊尼阿。当伊尼阿离开了她到意大利去时她投在火葬堆上自杀。③姑娄巴埃及的皇后凯撒和安多尼的情妇。④海伦娜斯巴达王美内雷阿斯的妻子。她为脱洛挨的巴里斯所劫走因而引起了脱洛挨战争。⑤按照中世纪的传说阿基利在一座脱洛挨的寺庙里为巴里斯所杀他到那寺庙里去是要和巴里斯的妹妹波利克塞那结婚的。⑥屈烈斯丹是亚塔尔王的一个骑士。他爱上了他的叔父康瓦尔的马克王的妻子伊苏尔脱而被那激怒了的丈夫所杀。古代英雄美人的名字以后我心中生出怜悯仿佛又迷惑起来。我开始说:“诗人我极愿和那两个在一起行走并显得在风上面那么轻的人说话。”他对我说:“他们靠得更近时你将看到那时凭那引导他们的爱恳求他们他们就会过来。”一等到风把他们折向我们时我扬声说道:“疲倦的灵魂啊!假使没有人禁止请来和我们说话。”如同斑鸠为欲望所召唤振起稳定的翅膀穿过天空回到爱巢为它们的意志所催促:就象这样这两个精灵①离开了黛多的一群穿过恶气向我们飞来:我的有深情的叫声就有这种力量。“宽宏而仁慈的活人啊!你走过黑暗的空气来访问用血玷污土地的我们假使宇宙之

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/466

VIP

意见
反馈

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利